Я не буду скучать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как я могу - How can I
просто я - just me
поэтому я и звоню - that's why I'm calling
дурак я - I was a fool
позже я узнал - later I found out
которого я любила - whom I loved
я знал - I knew
могу я кое - can I do something
а. я. временный - a. i. ad interim
23-я - 23nd
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не ложиться спать - stay up
не покидать - do not leave
не поддающийся изменению - inalterable
что-либо, не имеющее подобного - something that does not have a similar
не для публикации - not for publication
не дать сказать слова - do not let the words say
не запятнанный кровью - unbloody
вы не возражаете - do not you mind
не обижайтесь на - feel no resentment toward
кто не работает, тот не ест - no song, no supper
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
буду иметь лучшее - gonna have the best
буду лучшим - gonna be the best
буду премного благодарен - i would appreciate it
буду смотреть - am going to look
буду считать до трех - gonna count to three
если я буду жить - if i am to live
я буду иметь удовольствие - i will have the pleasure
Торжественно клянусь, что я буду - do solemnly swear that i will
Я буду на связи - i will keep in touch
я буду учиться - i will study hard
Синонимы к буду: являюсь, уже, так, сейчас, очень, нахожусь
скучать по - miss you
по тебе скучать - miss you
я скучать - I miss you
мы будем скучать - we are going to miss
я буду скучать по тебе - am going to miss you
Я по всем вам буду скучать - i will miss you all
что я буду скучать - that i will miss
я буду по тебе скучать - i am going to miss you
Я буду скучать по нему - i will miss him
Скучать по тем дням - miss those days
Синонимы к скучать: скучать, пропускать, промахиваться, не достичь цели, выпускать, выпадать, проскучать
Значение скучать: Испытывать скуку.
Не так сильно, как я буду скучать по тебе. |
Not as much as I'll miss you. |
И хотя ребрышки были превосходны, я буду скучать по сендвичу из грудинки. |
And while the ribs are outstanding, the brisket sandwich is not to be missed. |
И я тоже буду скучать, Мисти. |
And I'm really going to miss you too, Misty. |
Ну, а я не буду скучать по вам, текущими друг на друга слюнями, как у толстушки в доме с бесплатным мясом. |
Well I'm not gonna miss you two slobbering all over each other like fat girls in a house with free meat. |
Я буду безумно скучать по Лесли. |
I would miss leslie like crazy. |
I'm gonna miss our chess games. |
|
Погони... по ним я скучать не буду. |
The chasing... not gonna miss so much. |
Я буду скучать по тебе, Зажигалка... |
I'll miss you, Glo... |
Я буду скучать по брутальному хвостику, но мне нужен толчок для модельной карьеры, нужно встряхнуться. |
Yeah, I'll miss rocking the bronytail, but you know, I need to jumpstart this modeling operation, shake things up. |
Whenever I start missing this planet I will listen to them |
|
I'd hate for our little arrangement, every second Tuesday of the month... |
|
Я тоже буду скучать по тебе, дикарка. |
I'll miss you too, savage. |
Я тоже по тебе буду скучать, сладкий. |
I'm gonna miss you too, vanilla sweetness. |
Я буду скучать по тебе, Снежок. |
I'm gonna miss you, snowball. |
Конечно же, я буду чертовски по тебе скучать. |
' Of course I should miss you like hell. |
Я... буду скучать. Очень сильно. |
I'm going to miss you very... very much, Mac. |
Я буду по нем скучать. |
I shall miss it. |
Плакать не буду, но буду по тебе скучать. |
I'm not getting all maudlin or anything, but I'm gonna miss having you around. |
Я буду скучать по его паршивым алиби и глупым оправданиям его многочисленных связей. |
I'm actually going to miss his lame alibis and dumb excuses for all his various trysts and liaisons. |
Как я буду скучать без тебя, Фрэнк! |
Oh, Frank, she exclaimed, I'll miss you so! |
Я буду скучать по вашей скромности и вашим отчетам ... |
The accounting department. I shall miss your humility and your promptly-printed checks. |
Но я буду очень скучать по нему, и всегда буду помнить его, как настоящий американец! |
He always wanted to drift forever... But through the American Southwest. |
И я буду сильно по вам скучать. |
I'll miss you all very much. |
Я буду скучать по Нику-в-пальто. |
I'm gonna miss Trench Coat Nick. |
Больше всего я буду скучать по этим водяным горкам горы Сплашмор, Господи, благослови их. |
The thing I'll miss most is those special Mt. Splashmore water slides, God bless them. |
That just boils down to the simple fact I'll miss you. |
|
— Завтра. Покидаем это место. Я теряю что-то. (Я буду скучать по нему.) |
Tomorrow. Leaving this place. I'll miss it. |
Боюсь, я буду скучать по моей собаке, которая осталась дома. |
I'm afraid, I'll be missing my dog back home. |
Я буду скучать по кварталу. |
I'll miss the neighbourhood. |
И я буду скучать по моей кудряшке. |
And I'll miss my little fuzzy-face. |
Я сказала ему, что хоть отношения и закончились, но они были очень важны для меня, и я буду по нему скучать. |
I got to tell him that even though it was ending, it was incredibly meaningful to me, and I'm gonna miss him. |
Well, I won't say that I won't miss some aspects of this place. |
|
Я буду скучать по обезболивающим. |
Boy, I'm gonna miss these painkillers. |
Я определённо не буду скучать по тому, как мне командуют отвали всякий раз, когда появляется какой-нибудь красавец. |
I'M CERTAINLY NOT GOING TO MISS BEING TOLD, BE GONE EVERY TIME SOME HUNK APPEARS. |
Я буду скучать, старик. |
Yeah, come on, you dirty bastard. |
Я просто выполнял упражнение, которое могло помочь моей спине и громко говорил о том, как сильно буду скучать по Дафни. |
I was just doing a little exercise to try to help my back, and I was talking out loud about how much I was going to miss Daphne. |
Я действительно буду скучать по твоим подпрыгиваниям вверх и вниз на моём дружке. |
I'm really gonna miss you bobbing up and down on my Lincoln Log. |
I'll tell you, Kay I will miss the chase. |
|
Да уж, я буду скучать по моему органическому, брендовому, с эффектом памяти матрасу королевского размера. |
Yeah, though I do miss my organic California-king pillow-top, extra-firm, adjustable memory-foam mattress. |
И мне кажется, я буду скучать больше всего по тебе, Страшило. |
I think I'll miss you most of all, Scarecrow. |
Я буду скучать по тебе и все такое, но |
I'll miss you and all, but |
Нам лучше поторопиться. но я буду по вам скучать. |
We'd better get going. I know we've only been friends for a short time, but I'm going to miss all of you so much. |
I'll miss you most of all, Scarecrow. |
|
Разумеется, я буду скучать по Индианаполису, который является самым волшебным городом в Америке. |
Of course, I am gonna miss Indianapolis, which is the most wonderful city in America. |
Нет, я буду скучать по его судороге. |
No, because I'll miss his twitch. |
Никогда не думала, что буду скучать по Следственному изолятору в Харлане, это точно. |
Never thought I'd long for the Harlan County Detention Center, that's for sure. |
Я буду скучать по тому, как от тебя разило с соседнего сидения. |
Well, I'm gonna miss you stinking up the front seat. |
I'll miss making fun of you too much. |
|
Я буду по тебе скучать. |
I'm gonna miss you very much. |
Может, тебя это не утешит, но я буду скучать по рыжим волосам. |
You know, if it's any sod of a consolation, I'm actually gonna miss the red. |
Не буду скрывать, что учавсвовал в разработке этой духовной сети ради поддержания своего жалкого существования. |
I can't deny my involvement in creating this vast spiritual network to support my existence. |
По мере прочтения буду вырывать страницы и выбрасывать в окно. |
I'll tear out the pages as I read them and throw them out the window. |
Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять канцелярии Президента Соединенных Штатов... |
I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States... |
Начиная с завтрашнего дня, я буду делать всё, что захочу. |
Starting tomorrow, I'll do what I want. |
I'm not gonna be the man who presided over a mass extinction. |
|
А ты уже обрадовался, что научишь меня читать, а я тебе по гроб жизни благодарен буду? |
You think you're gonna teach me the alphabet and I'm gonna shake your hand all grateful and say. |
I will wait for you by the tem tree. |
|
Но я не буду делать этого из-за прихоти, даже, учитывая ваше отношение к жизни. |
But I won't do it on a whim, even with your cavalier attitude towards life. |
Позволить вам выйти отсюда, пока я буду до конца дней своих бегать за каким-то мистическим убийцей? |
Just let you waltz outta here while I spend the rest of my days chasing after some mythical killer? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я не буду скучать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я не буду скучать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, не, буду, скучать . Также, к фразе «я не буду скучать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.