Кормить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- кормить гл
- feed, nourish(накормить)
- кормить рыб – feed the fish
- nurse
- кормить ребенка – nurse the child
- breastfeed(кормить грудью)
- кормившие грудью младенцы – breastfed babies
- fee
-
глагол | |||
feed | кормить, питаться, питать, подавать, кормиться, пастись | ||
nourish | питать, кормить, удобрять, лелеять | ||
nurse | кормить, ухаживать, нянчить, кормить грудью, сосать, лечить | ||
bait | приманивать, кормить, получать корм, завлекать, насаживать наживку на крючок, искушать |
- кормить гл
- питаться · откармливать · питать · насыщать · прокармливать
- растить · заботиться · содержать · помогать · обихаживать
питать, насыщать, содержать
Кормить Давать корм (животным).
Мать поощряется кормить грудью и проводить время в общении со своим ребенком сразу после рождения. |
White sought to encourage a viable moral order that would provide the nation with a sense of community. |
Мы несем ответственность за то, чтобы кормить этих женщин 3 раза в день. и я защитница женщин. |
We have a responsibility to feed these women three square meals a day... and I am a defender of women. |
Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени? |
How about you feed the kid a decent meal every now and then? |
Треть всех сельскохозяйственных земель непригодна из-за деградации почвы, а мы без остановки производим новые рты, которые тоже нужно кормить. |
A third of the world's farmland is now useless due to soil degradation, yet we keep producing more mouths to feed. |
Примерно через месяц после начала инкубации яйца вылупляются, и оба родителя помогают кормить своих детенышей. |
About a month after incubation begins, the eggs hatch, and both parents help to feed their young. |
Какова бы ни была их политика, их надо кормить! |
Whatever their politics, they shall be fed! |
Он бы до сих пор меня спаивал, но я сказала, что кошку кормить пора. |
He'd still be pouring it down my neck, but I told him I had to get home for the cat. |
И лошадь умерла, потому что целый месяц мы имели слишком мало денег, чтобы хорошо кормить её... |
And then Anra died, because for a whole month we had too little money to feed her well. |
Что ж, теперь придется кормить лошадей зерном. Или выпустить их, и пусть откапывают корм из-под снега? |
Going to grain those horses or peg them out and let them dig for it? |
В некоторых культурах принято кормить грудью детей в течение трех-пяти лет, и этот период может быть более длительным. |
In some cultures it is common to breastfeed children for three to five years, and the period may be longer. |
Молока у матери нет, кормить нечем; вот она узнает, где недавно дитя родилось да померло, и подсунет туда своего-то. |
It is because the mother has no milk, or anything to feed her baby with. Then she hears that a child which has been born somewhere lately is dead, and she goes and leaves her own there. |
Feeding the poor is foolish but understandable. |
|
Разве можно кормить пса человеческой едой? |
Should we be feeding the dog human food? |
I got to go feed that thing in room 33. |
|
Why should she feed this horde of hungry men? |
|
Во время беременности самок будут содержать в помещении и кормить по особому, питательному, рациону. |
During their pregnancies they'd be kept indoors and would be treated to special, nutritious diets. |
With your handholding and feeding each other and wiping off each other's faces. |
|
Его можно использовать в течение пяти дней, если не кормить грудью. |
It may be used within five days if not breast feeding. |
Too many mouths to feed or... hands to feed. |
|
Ежели ты думаешь, что Джордж позволит тебе кормить кроликов, стало быть, ты вовсе спятил. |
If you think George gonna let you tend rabbits, you're even crazier'n usual. |
В обязанности пуллулариуса входило кормить и поддерживать птиц в рабочем состоянии. |
It was the responsibility of the pullularius to feed and keep the birds used. |
Затем самец начинает кормить самку, отрыгивая пищу, как они делают, когда кормят детенышей. |
The male then proceeds to feed the female by regurgitating food, as they do when feeding the young. |
Если мать не может сама кормить своего ребенка, а кормилица отсутствует, то приходится искать другие альтернативы, как правило, молоко животных. |
If a mother cannot feed her baby herself, and no wet nurse is available, then other alternatives have to be found, usually animal milk. |
Может, ежели я унесу щенка и выброшу его, Джордж ничего не узнает, - сказал Ленни. - И тогда он позволит мне кормить кроликов. |
Lennie said, Maybe if I took this pup out and throwed him away George wouldn't never know. An' then I could tend the rabbits without no trouble. |
Другие признаки, наблюдаемые у маленьких детей, включают постоянный плач, неспособность быть утешенным, вялость, отказ кормить грудью или есть, а также раздражительность. |
Other signs seen in young children include persistent crying, inability to be consoled, listlessness, refusal to nurse or eat, and irritability. |
Visitors can feed nectar to the birds right out of their hands. |
|
Well, at least they'll feed me in jail. |
|
Домашних лягушек можно кормить самым разнообразным живым кормом, от булавочных сверчков до мышей и крыс, в зависимости от размера лягушки. |
Pet frogs can be fed a wide variety of live foods, from pinhead crickets to mice and rats, depending on the size of the frog. |
Кормилицы нанимаются в том случае, если мать умирает или если она не может или не желает сама кормить ребенка грудью. |
Wet nurses are employed if the mother dies, or if she is unable or elects not to nurse the child herself. |
She knows she can't breastfeed while she's on them? |
|
Ну, единственная причина, почему не встаёт – я могу кормить грудью, и Филлип не любит пить из бутылочки. |
Well, I mean, the only reason he doesn't is because I'm breastfeeding, and Phillip doesn't like a bottle. |
Can you imagine having to spoon-feed the guy that wailed on you for all those years? |
|
Всякий раз, когда барон Ротшильд приезжал пожить здесь, он приходил сюда кормить птиц. |
Whenever the Baron was in residence, he used to come here to feed the birds. |
Что ж, я понимаю, что должен кормить жену и ребенка и мне придется для этого прокладывать себе путь в мире людей, с которыми у меня нет ничего общего. |
Now, I know that in order to support my wife and child, I will have to make my way among a world of people with whom I have nothing in common. |
Ты собираешься по ночам кормить ребенка и менять подгузники и кормить ребенка и менять еще больше подгузников. |
You're going to be up at night feeding the baby and changing diapers and feeding the baby and changing more diapers. |
Рекомендуется кормить грудью ребенка с рождения до 6 месяцев исключительно для снижения риска развития СВДС на 50%. |
It is recommended to breastfeed the infant from birth to 6 months exclusively to decrease the risk of SIDS by 50%. |
Because we can't go on feeding you forever. |
|
это не значит что ты должен будешь кормить меня теплым молоком и бежать купать. |
Doesn't mean you have to feed me warm milk and run a bath. |
Напяливай свои ботинки и вали псов кормить. |
Pop your clogs on and go and feed whippets. |
Ты должен кормить изголодавшее тело понемногу, чтобы оно смогло выздороветь. |
You have to feed the starved body a little at a time so that it can get well again. |
Ты будешь тонуть в сточных водах с дьявольскими собаками, и кормить их своими внутренностями всю вечность! |
You will swim in the sludge with Satan's hell-dogs, and feed them your innards for eternity! |
Манами очень любила Лохматого, так что с радостью стала его кормить. |
Manami really loved that dog, so she put her in charge of feeding it. |
Does Jim have to breastfeed? |
|
Корм для скота становится дефицитным, и фермерам становится трудно кормить крупный рогатый скот и овец. |
Stock feed becomes scarce and farmers find it difficult to feed cattle and sheep. |
И он сказал мне, что нам не нужно хлопот кормить еще один рот, и чтобы я никогда не делала так снова. |
And he told me we didn't need the hassle of another mouth to feed and I was never to do that again. |
Конструкция небольшого бункера обычно зависит от того, где человек хочет хранить бункер и как он хочет кормить червей. |
The design of a small bin usually depends on where an individual wishes to store the bin and how they wish to feed the worms. |
Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне. |
I had to make people feed me and shelter me and care for me. |
Другая форма лактивизма действует как поддержка для матерей, которые хотят кормить грудью. |
It has been judicially noted on more than one occasion that the link between them is often somewhat tenuous. |
Статья 8 Токийской декларации Всемирной медицинской ассоциации 1975 года гласит,что врачам не разрешается насильно кормить голодающих. |
Article 8 of the 1975 World Medical Association Declaration of Tokyo states that doctors are not allowed to force-feed hunger strikers. |
Человек Уайти Берден-шин слишком ленив, чтобы кормить Уайти, который не ел уже несколько дней. |
Whitey's Man Burden - Shin's too lazy to feed Whitey, who hasn't eaten in days. |
Слушай сюда, Крейн, если ты не собираешься нас кормить мы можем проголосовать прямо сейчас. |
Look here, Crane, if you're not gonna feed us, we might as well take the vote right now. |
Я представил себе, как обращаться с разными животными, заботиться о них, кормить и ходить с ними в парке, но этот сон не сбылся. |
I imagined myself treating different animals, taking care of them, feeding and walking with them in the park, but this dream hadn`t also come true. |
Тогда хватит трепаться, и пусть твои пальцы приступают к работе, потому что мне надо кормить 800 детей! |
Oh yeah well quit your talking and get your fingers to work. I got eight hundred kids to cook for! |
Кроме того, они позволяли кормить и содержать на поле боя все большие и большие армии в течение многих лет. |
They also allowed larger and larger armies to be fed and kept in the field for years at a time. |
Надо бы кормить тебя арахисами. |
I should be feeding you peanuts. |
- кормить как на убой - stuff with food
- на охоту ехать — собак кормить - to go hunting - dog food
- кормить ребенка - feed the baby
- чтобы кормить - to feed
- вам нужно кормить - you need to feed
- быть в состоянии кормить - be able to feed
- вы будете кормить - you will be fed
- еще один рот кормить - another mouth to feed
- кормить бездомных - feed the homeless
- кормить в данных - feed-in data
- кормить вас - feeding you
- кормить вашу потребность - feed your need
- кормить дух - feed the spirit
- кормить душу - feed the soul
- кормить ее - feed her
- кормить животных - feed animals
- кормить зерном скот, предназначенный к продаже - sell corn on the hoof
- кормить их - feed them with
- кормить плохо - feed poorly
- кормить ребёнка столько раз, сколько он попросит - to feed the baby on demand
- кормить с чем-то - to be fed up with something
- кормить себя и семью - fend for oneself and children
- кормить собак - feed the dogs
- кормить экономику - feed the economy
- кормить-через терминал - feed-through terminal
- не кормить - does not feed
- правильно кормить и одевать - properly fed and clothed
- я бы кормить - i would feed
- Я буду кормить тебя - i will feed you
- пытались кормить - tried to feed