Потрясен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Quomodo is shocked to hear his son's true opinion of him. |
|
Епископ Александрии (Египет) по имени Кирилл, был потрясен. |
The Bishop of Alexandria in Egypt, called Cyril, was appalled. |
В то время как он изначально потрясен, он быстро манипулируется чрезмерно сексуальными женщинами, чтобы принять магазин. |
While he is initially appalled, he is quickly manipulated by the overly sexual women into accepting the store. |
Не составляло труда догадаться, что он глубоко потрясен пережитым: руки у него находились в безостановочном движении, теребя ворот изодранной рубашки. |
I could see he had been severely shocked by his experiences for his hands were never still, fretting with the torn front of his jacket. |
Иэясу был заинтригован и потрясен ужасными рассказами Адамса, о его 2-х летнем путешествии в Японию. |
Adams' hair-raising tales about his two-year voyage to Japan intrigued and amused Ieyasu. |
Учитывая неизменно плачевное положение наших дел, я чертовски потрясен тем, что ты или кто-либо еще имеет достаточно мужества, чтобы бросать подобный вызов. |
Well, given the precarious state of affairs on any given Sunday, I am damn near floored that you or anyone else would have the cojones to make a call like that. |
Дюруа был потрясен, он чуть не расхохотался. |
He was astounded, and seized on by an inclination to laugh. |
I must have been really out of it. |
|
Райгарт также потрясен, узнав, что Зесс возглавляет один из ударных отрядов. |
Rygart is also shocked to learn that Zess is leading one of the strike forces. |
Должен сказать, что я совершенно потрясен уровнем разрушений, вызванных wikiquote. |
I must say I am quite shocked at the level of destruction caused by wikiquote. |
Пуассон был потрясен, уничтожен; он не нашел ни одного слова в защиту императора. |
Poisson was seized with consternation, and he could not find a word to say in the Emperor's defense. |
Я пришел сюда, чтобы выяснить, откуда она на самом деле, и был потрясен этой статьей. |
I came on here to figure out where she was actually from, and was shocked by this article. |
Я потрясен, обнаружив, что ее философские идеи вообще не обсуждаются. |
I'm shocked to find that there's no discussion of her philosophical ideas at all. |
Я лично потрясен вызванным этим нарушением порядка. |
I personally am appalled with the disruption caused. |
Я до сих пор потрясён, что они залили дизтопливо в мой грузовик. |
I'm still staggered that they put diesel in my truck. |
Я был потрясен, увидев парня без перчаток, шляпы, кислородных баллонов или спального мешка на восходе солнца на высоте 28 200 футов, просто сидящего там. |
I was shocked to see a guy without gloves, hat, oxygen bottles or sleeping bag at sunrise at 28,200-feet height, just sitting up there. |
Over the last two hours, it seems our entire city has been shaken to its core. |
|
Однако, когда он понимает, что Мэри Джейн и его сын Норми тоже находятся в таунхаусе, он потрясен, возвращаясь к своему нормальному состоянию. |
However, when he realizes that Mary Jane and his son Normie are also in the townhouse, he is shocked back to his normal self. |
Лента резко заканчивается тем, что звучит как борьба, и вскоре после этого Дюваль потрясен, узнав, что Аль-Шамих был убит. |
The tape ends abruptly with what sounds like a struggle and, soon after, Duval is shocked to learn that Al Shamikh has been murdered. |
Когда Джейк приезжает, он потрясен, увидев, что Эл, кажется, постарел на несколько лет со вчерашнего дня. |
When Jake arrives, he is shocked to see that Al seems to have aged years since the previous day. |
Danny must be pretty shaken up. |
|
Я так же потрясён, как и ты. |
I'm as desolated as you are, General. |
Папа был так потрясён, что даже одел на него свою шляпу. |
Father was so impressed. He took off his hat and slapped it on my brother's head. |
Я потрясен таким неожиданным поворотом событий. |
I'm shocked at this unforeseen turn of events. |
Не знаю, как вы, но я глубоко потрясен этой трагической и бессмысленной утратой. |
Now, I don't know about you, but I'm angry at the tragic and senseless loss of life. |
Рассудок столь потрясен, что любые неудобства, грубость, если они даже имеют место, там легко переносятся. |
The mind is in such a phase of violence that every form of discomfort or of brutal treatment, if such there were, would be easily endured in such a frame of mind. |
Морсер был так подавлен, так потрясен этим безмерным и неожиданным бедствием, что едва мог пробормотать несколько слов, устремив на своих коллег помутившийся взор. |
Morcerf was so completely overwhelmed by this great and unexpected calamity that he could scarcely stammer a few words as he looked around on the assembly. |
Комитет был потрясен условиями жизни заключенных. |
The committee was shocked by the prisoners' living conditions. |
Я потрясен состоянием этой секции. |
I am appalled at the state of this section. |
The first episode was pretty phenomenal. |
|
Я был так потрясен некоторыми фактами, которые я прочитал, что чуть не упал на пол не потому, что они были правдой, а потому, что они не были правдой! |
I was so shocked with the some of the facts I read, I almost fell flat on the floor not because they were true, but because they weren't! |
В AfD, где проблема заключается в заметности / отсутствии источников, Я потрясен тем, как часто авторы, похоже, не знакомы с источниками в статье. |
In AfD's where the issue is notability/lack of sources, I'm shocked by how often contributors seem to be unfamiliar with the sources in the article. |
Заместитель Маршала Ривз был встревожен и потрясен этим инцидентом,но якобы потребовал ответственности за привлечение Бенни к ответственности. |
Deputy Marshal Reeves was disturbed and shaken by the incident, but allegedly demanded the responsibility of bringing Bennie to justice. |
Шакур был так потрясен комментарием Уильямса, что записал дисс-трек Why U Turn On Me? |
Shakur was so jarred at the Williams comment that he recorded a diss track Why U Turn On Me? |
Килли потрясен, обнаружив, что Кумаран повернул приливы против него, и решает убить его. |
Killi is shocked to find that Kumaran has turned the tides against him and decides to kill him. |
Уильямс был потрясен почти смертельной дорожной аварией Фрэнка Уильямса, которая деморализовала команду. |
Williams were shaken by the near fatal road crash of Frank Williams which demoralised the team. |
Я все еще был потрясен тем, как легко все прошло, и поклялся быть завтра серьезным, как директор похоронной конторы. |
I could not get over my susprise about how smoothly it had all gone, and I warned myself that to-morrow I must be as serious as the managing director of a burial club. |
Мой первый визит на эту страницу, и я был потрясен, увидев фотографию Торпа, сидящего за столом в уличной одежде, как основную фотографию. |
My first visit to this page and I was shocked to see a photo of Thorpe sitting at a desk in street clothes as the primary photo. |
Я потрясен наглостью этой клики и молчанием, если не попустительством, президента. |
I am appalled by the brazenness of this clique and the silence, if not connivance, of the Presidency. |
Я был потрясен скромностью этой просьбы. |
The modesty of the demand shook me. |
Он был так потрясен нежданным избавлением, что лепета его почти нельзя было понять. |
He was excited. He almost gibbered with relief. |
Лэнгдон был потрясен. |
Langdon was stunned. |
Несколько дней спустя Питер говорит Бри, что он потрясен, узнав, что его спонсор был найден с наркотиками. |
A few days later, Peter tells Bree that he is shocked to have learned his that his sponsor was found in possession of drugs. |
Внезапно жуткий 71-й был потрясен чудовищным взрывом. |
Suddenly, Spooky 71 was jarred by a tremendous explosion. |
Ах, мистер Куртц! - сломал палочку сургуча и, казалось, был потрясен происшествием с пароходом. |
'Ah, Mr. Kurtz!' broke the stick of sealing-wax and seemed dumfounded by the accident. |
I'm too stunned to be furious. |
|
В течение нескольких месяцев я думал, что он профессор социологии, и был потрясен, узнав, что он профессор истории. |
I thought for months he was a Professor of Sociology and I was shocked to find out he was a Professor of History. |
Аршагуи отправился в Адану и был потрясен этой сценой. |
Arshaguhi went to Adana and was appalled by the scene. |
Он был потрясен уровнем напряженности между еврейскими и арабскими жителями города. |
He was shocked at the level of tension between the city's Jewish and Arab citizens. |
Весь город потрясен ритуальным убийством, которое произошло накануне вечером - тело кузнеца Кристофера было найдено в конюшне. |
The whole town is shocked due to a ritualistic murder that occurred the preceding night - the body of the blacksmith Christopher was found in the stable. |
Didn't I tell you she'd bowl you over? |
|
Отец был потрясен и забыл о необходимости соблюдать тишину. |
My father was so taken aback that he forgot to keep silent. |
To tell the truth, I was shocked when I saw Vrubel. |
|
Спайк прибывает, и он потрясен и удивлен, увидев, что Ангел - “маленький кукольный человечек, что вызывает у Спайка приступы истерического смеха. |
Spike arrives, and is shocked and amused to see that Angel is “a wee little puppet man,” which sends Spike into fits of hysterical laughter. |
Джон потрясен, но решает, что истина должна восторжествовать, чего бы это ему ни стоило. |
John is shocked but determines the truth must prevail, whatever the personal cost. |
Теодорану не было сообщено об этом, и он был потрясен, столкнувшись с Ботесом, пришедшим просить в его пользу, в кабинете тюремного надзирателя. |
Teodoreanu was not informed of this, and was shocked to encounter Botez, come to plead in his favor, in the prison warden's office. |
- был настолько потрясен - was so shocked
- был потрясен - has been rocked
- был потрясен, обнаружив, что - was shocked to find that
- был потрясен, чтобы увидеть - was appalled to see
- глубоко потрясен - deeply shocked
- я был так потрясен - i was so shocked
- потрясен, обнаружив - shocked to discover
- шокирован и потрясен - shocked and appalled
- потрясен тем, как - shocked at how
- мир был потрясен - the world was shocked