One of Jo's commandments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: один, некто, некий, кто-то, какой-то
adjective: единственный, единый, такой же, одинаковый, неопределенный, какой-то
noun: единица, одиночка, число один
change one’s condition - выйти замуж
work one’s way - пробиваться
walk on the tips of one’s toes - ходить на кончиках пальцев ног своих
hand in one’s checks - рука в чеках
slip one’s cable - проскользнуть кабель своего
a flea in one’s ear - разнос
loved one - любимый
it is half past one a.m. - сейчас половина второго ночи
cleaner and toner in one - очищающе-тонизирующее средство в одном флаконе
back one foot spin - вращение на одной ноге назад
Синонимы к One: unitary, 1, matchless, unmatched, peerless, one and only, unmatchable, unrivaled, nonpareil, unity
Антонимы к One: plural, common, several, imprecise, many, none
Значение One: the lowest cardinal number; half of two; 1.
a handful of - Горстка
words empty of meaning - пустые слова
be at the front of - быть в передней части
source of funds - источник средств
crash of thunder - грохот грома
day of reckoning - Судный день
plot of land - Часть земли
string of bursts - пулеметная очередь
cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
degree of specificity - степень специфичности
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
ten commandments - десять заповедей
fulfil the commandments - исполнять заповеди
keep the commandments - соблюдать заповеди
seven commandments - семь заповедей
commandments of the lord - заповедям Господним
613 commandments - 613 заповедей
commandments - заповеди
commandments of god - Заповеди Бога
keep my commandments - соблюдающим заповеди Мои
keeping the commandments - соблюдение заповедей
Синонимы к commandments: injunctions, behests, commands, decrees, instructions, edicts, orders, precepts, mandates, fiats
Антонимы к commandments: ignorance, requests
Значение commandments: plural of commandment.
The governments in those cases elected to remove their Ten Commandments monument rather than allow Summum to erect its Seven Aphorisms monument. |
Правительства в этих случаях предпочли убрать свой памятник Десяти заповедям, чем позволить Summum воздвигнуть памятник семи афоризмам. |
Apart from these internal, palace laws she and Garin drew up the Commandments of the Golden Age, the future laws for all mankind. |
Кроме этих внутренних - дворцовых - законов, ею создавались, совместно с Гариным, Заповеди Золотого века - законы будущего человечества. |
The transgression of commandments is also called uncleanliness or defilement. |
Нарушение заповедей также называется нечистотой или осквернением. |
He was to be fettered by ‘no restrictions beyond the ten commandments,’ and was to have an annual grant of 12,000 £ for the use of the colony for seven years. |
Он должен был быть скован ‘никакими ограничениями, кроме десяти заповедей, и должен был получить ежегодную субсидию в размере 12 000 фунтов стерлингов для использования колонии в течение семи лет. |
But that biblical commandment does not give us license to ignore or abuse the significant number of carefully observant Jews who are LGBTQ. |
Но эта библейская заповедь не дает нам права игнорировать или злоупотреблять значительным числом тщательно соблюдаемых евреев, являющихся ЛГБТК. |
If not, whence then the Ten Commandments and the illusion of justice? |
Но если так, то откуда же взялись десять заповедей, откуда взялась мнимая справедливость? |
According to rabbinic tradition, there are 613 commandments in the Torah. |
Согласно раввинской традиции, в Торе содержится 613 заповедей. |
It housed the Ark of the Tabernacle, which stored the original 10 Commandments which God gave to Moses. |
В нем был ковчег скинии, в котором хранились десять заповедей которые Господь передал Моисею. |
You throw out the first three commandments, you're down to 7. |
Отбрасываете первые три заповеди. Остаётся семь. |
Let not his deserving and my love as well be valued 'gainst your wife's commandment. |
Его заслуги и любовь ко мне должны жены твоей приказ превысить. |
The second commandment of our school of teaching is that whoever uses his knowledge to do evil, he is disrespectful to his master. |
Второй завет нашей школы учит, что тот, кто использует знания во вред, оскорбляет своего учителя. |
Muriel read the Commandment for her. |
Та прочитала ей заповедь. |
That is the first commandment for us. |
И это - наша основная заповедь. |
You might love each other and break the seventh commandment to your heart's content-that I understand. |
Вы могли влюбляться друг в друга и нарушать седьмую заповедь, сколько угодно, - это я понимаю. |
Uttered I here a command, the which none but a king might hold privilege and prerogative to utter, would such commandment be obeyed, and none rise up to say me nay? |
Если бы я сейчас отдал приказ, какого никто не имеет права отдать, кроме короля, был бы этот приказ исполнен? Никто не встал бы и не крикнул бы нет? |
Matias' bullets by Nascimento's commandment... got there first. |
Пули капитана Матиаса, по приказу полковника Насименто... вступили в дело первыми. |
I can only repeat God's commandments. |
Я могу только повторить тебе заповеди Господа. |
That's what the commandment says. |
Вот что гласит заповедь. |
A certain section of busybodies are even crying out for the enforcement of the seventh commandment. |
Некоторые досужие люди заявляют, что седьмой заповеди следует придать силу закона. |
You think he's The Ten Commandment Killer? |
Думаете, это он наш маньяк? |
These commandments will connect you to it. |
Эти слова присоединят тебя к Нему. |
But, do you remember all the 5 commandments I've told you about last time? |
Но... ты помнишь те пять указаний, что я говорил тебе в прошлый раз? |
It's a Commandment murder. |
Это библейский убийца. |
Can't you see that you are waking up all the commandment? |
Вы что не видите? Вы сейчас всех разбудите. |
At the foot of the end wall of the big barn, where the Seven Commandments were written, there lay a ladder broken in two pieces. |
У подножия той стены большого амбара, на которой были написаны семь заповедей, лежала сломанная лестница. |
Clover asked Benjamin to read her the Sixth Commandment, and when Benjamin, as usual, said that he refused to meddle in such matters, she fetched Muriel. |
Кловер попросила Бенджамина прочесть ей шестую заповедь, но когда Бенджамин, как обычно, отказался, сказав, что не хочет вмешиваться в эти дела, Кловер обратилась к Мюриель. |
I now issue a new commandment. |
Отныне добавляю новую заповедь. |
Hey, ladies, ladies! Please do not go all Ten Duel Commandments in here. |
Дамы, дамы, пожалуйста, не надо исполнять Десять заповедей дуэли. |
An Alabama town wants to abolish all laws except the Ten Commandments. |
В Алабаме есть город, который хочет отменить все законы, за исключением Десяти заповедей. |
The Sefer ha-Chinuch taught that this commandment is practiced in all places and at all times by both men and women. |
Сефер ха-Чинух учил, что эта заповедь исполняется во всех местах и во все времена как мужчинами, так и женщинами. |
According to Maimonides and the Sefer ha-Chinuch, there are 2 positive and 1 negative commandments in the parashah. |
Согласно Маймониду и Сефер ха-Чинуху, в парашахе есть 2 положительные и 1 отрицательная заповеди. |
In one set of experiments he asked religious people to write down on a piece of paper the meanings of the Ten Commandments. |
В одном из экспериментов он попросил религиозных людей записать на листе бумаги смысл Десяти Заповедей. |
Inasmuch as man obeys God's commandment to love others, so God conjoins himself to man, and man to God. |
Как человек повинуется Божьей заповеди любить других, так и Бог соединяется с человеком, а человек-с Богом. |
The fragments contain parts of the Ten Commandments and the Shema Yisrael. |
Фрагменты содержат части Десяти Заповедей и Шема Исраэль. |
From there, he advised others to follow St. Paul's plan of either marriage or celibacy, and to obey the commandments against adultery and fornication. |
Оттуда он советовал другим следовать плану Святого Павла о браке или безбрачии и соблюдать заповеди против прелюбодеяния и блуда. |
The commandments also cite the United States Code at 18 USC § 1470 as justification for legal action against edits that contain obscenities or are vandalism or spam. |
Заповеди также ссылаются на кодекс США 18 USC § 1470 в качестве оправдания для судебного иска против правок, которые содержат непристойности или являются вандализмом или спамом. |
But the person who violated a commandment defiantly was to be cut off from among his people. |
Но человек, дерзко нарушивший заповедь, должен был быть отрезан от своего народа. |
Karaite Judaism does not accept Jewish Oral Law as definitive, believing that all divine commandments were recorded with their plain meaning in the written Torah. |
Караимский иудаизм не признает еврейский устный закон окончательным, считая, что все Божественные заповеди были записаны с их ясным смыслом в письменной Торе. |
Sola fide is rejected only as far is it would ignore or reject grace or the New Commandment. |
Sola fide отвергается только в той мере, в какой она игнорирует или отвергает благодать или новую заповедь. |
Karaite Judaism does not accept Jewish Oral Law as definitive, believing that all divine commandments were recorded with their plain meaning in the written Torah. |
Караимский иудаизм не признает еврейский устный закон окончательным, считая, что все Божественные заповеди были записаны с их ясным смыслом в письменной Торе. |
Karaites maintained that all of the divine commandments handed down to Moses by God were recorded in the written Torah without additional Oral Law or explanation. |
Караимы утверждали, что все Божественные заповеди, переданные Моисею Богом, были записаны в письменной Торе без дополнительного устного закона или объяснения. |
The Mishnah taught that for these transgressions, one was liable to excision if one violated the commandment willfully. |
Мишна учила, что за эти прегрешения человек может быть удален, если он умышленно нарушает заповедь. |
Rabbi Simlai deduced that the Torah's commandments are 613 in number. |
Раввин Симлай пришел к выводу, что заповедей Торы насчитывается 613. |
The eponymous ten commandments refer to the Ten Commandments of the Abrahamic faiths, which guide followers on how to live their lives. |
Одноименные десять заповедей относятся к Десяти заповедям авраамических верований, которые направляют последователей на то, как жить своей жизнью. |
Vehip Pasha assumed the commandment of the Third Army in February 1916 from Mahmud Kâmil Pasha, after much of the deportations concluded. |
Командование третьей армией в феврале 1916 года принял от Махмуда Камиль-Паши вехип-Паша, после того как большая часть депортаций была завершена. |
The Tanakh contains several commandments related to the keeping of the calendar and the lunar cycle, and records changes that have taken place to the Hebrew calendar. |
Танах содержит несколько заповедей, связанных с ведением календаря и лунного цикла, и записывает изменения, которые произошли в еврейском календаре. |
Он также написал десять заповедей на новом наборе табличек. |
|
Upon his return to the lake he sets up his city based on the commandments of his religion. |
Вернувшись к озеру, он основывает свой город на заповедях своей религии. |
However, as an adult he is not particularly religious and believes that The Ten Commandments are outdated. |
Однако, будучи взрослым человеком, он не особенно религиозен и считает, что Десять Заповедей устарели. |
The tablets symbolize the fact that the Archimandrite will guide the brethren according to the commandments of God. |
Скрижали символизируют тот факт, что архимандрит будет руководить братией по заповедям Божиим. |
The ten commandments are almost written word for word from the book of the dead. |
Десять заповедей почти слово в слово написаны из Книги мертвых. |
According to Maimonides and Sefer ha-Chinuch, there are no commandments in the parashah. |
Согласно Маймониду и Сеферу ха-Чинуху, в параше нет никаких заповедей. |
Это заповедь быть честным и иметь справедливые меры. |
|
These sins violate both the commandment against false witness, as well as the command to love one's neighbor as oneself. |
Эти грехи нарушают как заповедь против лжесвидетельства, так и заповедь любить ближнего, как самого себя. |
The Ten Commandments were meant exclusively for Jewish males. |
Десять Заповедей предназначались исключительно для еврейских мужчин. |
Along with the ninth commandment, the tenth summarizes the entire Ten Commandments, by focusing on the intentions and desires of the heart. |
Наряду с девятой заповедью, десятая суммирует все десять заповедей, сосредоточившись на намерениях и желаниях сердца. |
Philo, in his four-book work The Special Laws, treated the Ten Commandments as headings under which he discussed other related commandments. |
Филон в своем четырехкнижном труде особые законы рассматривал Десять заповедей как заголовки, под которыми он обсуждал другие связанные с ними заповеди. |
Others, such as Rabbi Saadia Gaon, have also made groupings of the commandments according to their links with the Ten Commandments. |
Другие, такие как рабби Саадия Гаон, также составили группы заповедей в соответствии с их связями с Десятью Заповедями. |
In Catholicism, Jesus freed Christians from the rest of Jewish religious law, but not from their obligation to keep the Ten Commandments. |
В католицизме Иисус освободил христиан от остальной части Иудейского религиозного закона, но не от их обязанности соблюдать десять заповедей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «One of Jo's commandments».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «One of Jo's commandments» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: One, of, Jo's, commandments , а также произношение и транскрипцию к «One of Jo's commandments». Также, к фразе «One of Jo's commandments» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.