Above high limit - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: выше, свыше, более, ранее, наверху, раньше, наверх
preposition: выше, над, свыше, больше, сверх, раньше, до
noun: вышеупомянутое
adjective: упомянутый выше, вышесказанный
above sea level - выше уровня моря
notwithstanding the above provisions - независимо от вышеуказанных положений
seen from the above table - видно из приведенных выше таблиц
margin above - маржа выше
above guidance - выше рекомендации
decision on the above - Решение о выше
above the world average - выше среднего мирового
high above the city - высоко над городом
from the above that - из вышесказанного,
above all when - прежде всего, когда
Синонимы к above: above-stated, foregoing, previous, aforementioned, prior, preceding, aforesaid, former, earlier, above-mentioned
Антонимы к above: below, less, further, additional, little, beneath
Значение above: at a higher level or layer.
adjective: высокий, большой, с высоким содержанием, высший, верхний, сильный, высотой в, дорогой, верховный, под кайфом
noun: максимум, высшая точка, средняя школа
adverb: высоко, сильно, интенсивно, резко, роскошно, на высоких нотах
high-quality furniture - высококлассная мебель
high-pressure washing unit - агрегат для мойки струей воды высокого давления
high pressure fog extinction - тушение тонкораспыленной струей
high-speed multiplex code system - скоростная многократная кодовая система
high-level liquid waste - высокоактивные жидкие отходы
high purity gas - газ высокой чистоты
high performance brake systems - спортивные тормозные системы
high priority services - высокий приоритет услуги
high attitude - высокое отношение
high speed circuit breaker - автоматический выключатель высокой скорости
Синонимы к high: towering, high-rise, big, lofty, elevated, soaring, tall, multistory, giant, preeminent
Антонимы к high: low, lower, low level, short, young, brief
Значение high: of great vertical extent.
noun: предел, лимит, граница, предельный размер, допуск, интервал значений, срок давности
verb: ограничивать, лимитировать, ставить предел, служить пределом, служить границей
bordering limit - пограничная область
travel limit - предел путешествия
change limit - предел изменения
phase limit - предел фазы
limit the field - ограничить поле
limit for - предел
common limit - общий предел
cash limit - лимит наличных
gear limit - передач предел
time limit expired - Срок истек
Синонимы к limit: margin, bound, border, boundary, edge, rim, demarcation line, outside, periphery, frontier
Антонимы к limit: unlimited, limitless, endless, minimum, infinite, increase, expand, broaden, enhance, least
Значение limit: a point or level beyond which something does not or may not extend or pass.
It can protect the silicon, store charge, block current, and even act as a controlled pathway to limit current flow. |
Он может защитить кремний, хранить заряд, блокировать ток и даже действовать как управляемый путь для ограничения потока тока. |
Actually, I think it appropriate to withhold and limit comments for the next few weeks. |
На самом деле, я считаю уместным воздержаться и ограничить комментарии в течение следующих нескольких недель. |
Autochthony writes. '. . . limit of the Labours of Hercules' - I suggest that this refers to the Pillars of Hercules. |
Автохтон пишет. '. . . предел трудов Геркулеса - я предполагаю, что это относится к Геркулесовым столпам. |
I know them only as they limit my activities. |
Другие меня касаются лишь постольку, поскольку они ограничивают мои действия. |
Its job is to attenuate the frequencies above that limit. |
Его задача состоит в том, чтобы ослабить частоты выше этого предела. |
And Moscow can help limit the ability of Syrian Kurdish fighters to gain influence and power in Syria. |
А Москва может помочь ограничить способность сирийских курдских боевиков заполучить влияние и власть в Сирии. |
For example, you might hold an order until a customer address or payment method can be verified or until a manager can review the customer’s credit limit. |
Например, заказ можно заблокировать, пока не будет проверен адрес или способ оплаты клиента или пока менеджер не проверит кредитный лимит клиента. |
High above one of these pools was a chute of smooth rocks, worn away by a spring that raced down the rocks to join the river. |
Высоко над одним из них нависали крутые скаты гладких камней, обкатанных стекавшим по ним ручейком. |
High above him the stars glittered and gleamed, and the harvest moon shone golden yellow, the color of ripe corn. |
Высоко над головой горели ясные звезды, и полная луна цвета спелого зерна сияла золотом. |
The gas burning fireplace was brick-encased and raised a foot above the living-room rug, which was light brown and high-tufted. |
Газовый камин был выложен из кирпича и на фут поднимался над светло-коричневым пушистым ковром. |
Tarvitz pushed through the remains of the battle and scanned the sky above the crumbling, smoke wreathed ruins. |
Тарвиц через пробоину взглянул в небо над дымящимися руинами. |
He swore softly and raised his fists above his head, planting them against the window, and leaned into the tough plastic. |
Пьер негромко выругался, уперся в окно кулаками и наклонился поближе к прочному пластику. |
The water was coming through a thicket that once sat high above the creek bed. |
Вода просачивалась сквозь заросли кустарника, который раньше был высоко над руслом речки. |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. |
Существование надлежащего законодательства не только играет важную роль в деле проведения национальных расследований, но и, как это отмечалось выше, отражается на международном сотрудничестве. |
I'm sorry, but this matter has been classified as above your pay grade. |
Простите, но это дело засекречено выше вашей должности. |
At mid-1996, those programmes had capital bases of $494,208 and $316,000 respectively, and overall repayment rates above 95 per cent. |
К середине 1996 года эти программы располагали основными финансовыми средствами соответственно на сумму 494208 долл. США и 316000 долл. США, а общие показатели погашения ссуд составили более 95 процентов. |
If the natural logarithms of the measurements in the series are x1,x2, xi and L is the natural logarithm of the limit value for the pollutant, then define:. |
Если натуральные логарифмы величин измерения в данной партии равны х1, х2..., хi, а L - это натуральный логарифм предельного значения для данного загрязняющего вещества, то используются следующие формулы:. |
However, he claims that Spanish courts should have verified the above-mentioned alleged irregularity, and accordingly acquitted him. |
Вместе с тем он заявляет о том, что испанские суды должны были проверить вышеупомянутые предполагаемые нарушения и, соответственно, оправдать его. |
a) a Stop Loss order on a Buy Limit or Buy Stop order must be placed no higher than the level of the Pending Order minus the Limit & Stop Levels value set for this instrument; |
a) ордер Stop Loss на отложенный ордер Buy Limit или Buy Stop не должен быть размещен выше, чем уровень отложенного ордера минус значение Limit & Stop Levels для данного инструмента; |
Export of the above-mentioned commodities on credit, in the form of consignation or through frontier trade is forbidden. |
Экспорт вышеупомянутых товаров в кредит, на условиях консигнации или в рамках приграничной торговли запрещается. |
Or Russia could have tested a new GLCM system with a range well above the five hundred kilometer limit. |
Либо же Россия могла испытать новую крылатую ракету наземного базирования с дальностью, намного превышающей лимит в 500 км. |
For questions where the viewer can choose one of many options, try to limit the options to 3 or 4. |
Если зритель может выбрать один из нескольких вариантов ответа, постарайтесь не предлагать больше 3 или 4 ответов. |
It is a label that easily applies to all the types of dishonest politicians described above. |
Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков. |
Above all, it would have enabled the IMF to move beyond being the instrument of status quo powers – the United States and Europe. |
Прежде всего, это позволило бы МВФ уйти от своего положения быть инструментом статус-кво полномочий - Соединенных Штатов и Европы. |
Measure the height of the rectangle and then place your profit target the same distance above the top of its upper parallel line. |
Измерьте высоту прямоугольника, а затем установите уровень прибыли на равном расстоянии над его верхней стороной. |
This is very well apparent in a situation when patriotic individuals value above all loyalty to their own group and want to minimize potential conflicts in its womb. |
Это довольно ярко проявляется в ситуации, когда патриотически настроенные лица прежде всего ценят лояльность по отношению к своей группе и хотят свести к минимуму возможные конфликты в ее лоне. |
But each of these three objects has value above and beyond what it can do for you based on its history. |
Но история каждого из этих объектов придаёт им более чем утилитарную ценность. |
But then one day, I read about this ashram nestled in the hills above Los Angeles. |
Но однажды я прочла об ашраме, что на холмах у Лос-Анджелеса. |
We stole sugar, soiled our panties, tore the wings off beetles, Yarchenko began to speak, growing heated, and spluttering. But there is a limit and a mean to all this. |
Воровали сахар, пачкали штанишки, отрывали жукам крылья, - заговорил Ярченко, горячась и захлебываясь. - Но всему есть предел и мера. |
All we should do is hover above our target, although at a some what greater height than today. |
От нас требуется зависнуть над мишенью на высоте, пожалуй, чуть побольше сегодняшней. |
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. |
Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня. |
It was a white-topped cap, and above the green shade or the peak was a crown, an anchor, gold foliage. |
У фуражки был белый верх, а над зеленым козырьком были корона, якорь, золотые листы. |
Peeping out from a piece of tissue paper on a shelf above was an ostrich feather fan. |
Из папиросной бумаги на полке сверху выглядывает веер из страусовых перьев. |
A vast sky opened out above him in his sleep, red, glittering, and spangled with countless red-pointed stars. |
Вырастал во сне небосвод невиданный. Весь красный, сверкающий и весь одетый Марсами в их живом сверкании. |
The Vice President isn't briefing you because our national security protocols demand that her safety be secured above all. |
Вице-президент не информирует вас, потому что наши протоколы национальной безопасности требуют, чтобы прежде всего была обеспечена ее безопасность. |
Right at the theoretical limit. |
Точно в теоритический предел. |
A lookout was stationed on a rope swing suspended in front of a hole in the wall above the window. |
У отверстия выше слухового окна повис на веревочных качелях наблюдатель. |
The planes gained altitude steadily and were above nine thousand feet by the time they crossed into enemy territory. |
Машины постепенно набирали высоту и в момент пересечения линии фронта находились на высоте девять тысяч футов. |
The atmosphere above the impact site is far more corrosive than it should be, and it's getting worse. |
Среда над кратером куда агрессивней, чем должна быть, и становится всё хуже. |
Okay, you've absolutely reached the limit. |
Так, ты совершенно точно достигла своего предела. |
He was also dealing with a completely different Weissman limit. |
И еще он оперировал совсем другим пределом коэффициента Вайсмана. |
Treat the boundaries of the crime scene like a frame, and limit your analysis to what is presented within it. |
Берите за основу место преступления и анализируйте то, что находится в его границах. |
In the end, the system will need to return a list of keyphrases for a test document, so we need to have a way to limit the number. |
В конце концов, система должна будет вернуть список ключевых фраз для тестового документа, поэтому нам нужно иметь способ ограничить их количество. |
Set pieces were reused with care, and filmmakers sought to limit lighting to the sources the characters bring with them into the cave, such as helmet lights. |
Декорации были использованы с осторожностью, и создатели фильма стремились ограничить освещение источниками, которые персонажи приносят с собой в пещеру, такими как фонари на шлемах. |
A term limit is a legal restriction that limits the number of terms an officeholder may serve in a particular elected office. |
Ограничение срока полномочий-это юридическое ограничение, ограничивающее число сроков, в течение которых должностное лицо может занимать определенную выборную должность. |
An inrush current limiter is a device or group of devices used to limit inrush current. |
Ограничитель пускового тока-это устройство или группа устройств, используемых для ограничения пускового тока. |
Weapons are individually licensed by local police, with no limit on the number of licenses an individual may hold. |
Оружие имеет индивидуальную лицензию местной полиции, без ограничения количества лицензий, которыми может владеть человек. |
As the biggest-selling beer, it suffered the largest cut in gravity when breweries had to limit the average OG of their beer to 1.030. |
Будучи самым продаваемым пивом, он пострадал от самого большого сокращения гравитации, когда пивоваренные заводы должны были ограничить средний OG своего пива до 1,030. |
Conversely, large drivers may have heavy voice coils and cones that limit their ability to move at very high frequencies. |
И наоборот, большие драйверы могут иметь тяжелые голосовые катушки и конусы, которые ограничивают их способность двигаться на очень высоких частотах. |
These establecimientos ran along Bayou Terre-aux-Boeufs starting just past the western limit of Saint Bernard and extending to Delacroix Island. |
Эти establecimientos тянулись вдоль Байю-Терре-о-Беф, начинаясь сразу за западной границей Сен-Бернара и простираясь до острова Делакруа. |
In more general usage, a central limit theorem is any of a set of weak-convergence theorems in probability theory. |
В более общем смысле центральная предельная теорема - это любая из множества теорем слабой сходимости в теории вероятностей. |
Such countries may limit movement to animals from countries where rabies is considered to be under control in pet animals. |
Такие страны могут ограничить передвижение животных из стран, где бешенство считается контролируемым у домашних животных. |
One efficient scheme consists of penalty points and charges for speeding slightly over the speed limit. |
Одна из эффективных схем состоит из штрафных баллов и штрафов за превышение скорости. |
Нет предела тому, сколько сроков может служить шериф. |
|
Ashley supported this Bill except that he wanted ten hours not twelve as the limit. |
Штаб-квартира МССБ выполняла функции оперативного центра управления миссией. |
By 1942, the availability of cathode ray tubes improved and was no longer a limit on the number of huff-duff sets that could be produced. |
К 1942 году доступность электронно-лучевых трубок улучшилась и больше не была ограничением на количество выпускаемых наборов Хафф-Даффа. |
The list's limit is universal recognition. |
Предел этого списка-всеобщее признание. |
Limit the page about Acharya about Acharya-not the details of her views. |
Ограничьте страницу об Ачарье об Ачарье-не подробностями ее взглядов. |
Senator Sam Ervin and Representative Emanuel Celler succeeded in setting an arbitrary time limit of seven years for ratification. |
Попытки изучения связи коллективизма с политическими взглядами и поведением в значительной степени происходили на агрегированном национальном уровне. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «above high limit».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «above high limit» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: above, high, limit , а также произношение и транскрипцию к «above high limit». Также, к фразе «above high limit» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.