Arms forward - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
of arms - оружия
call to arms - призыв к оружию
arms reduction offer - предложение о сокращении вооружений
reduce arms - сокращать вооружения
force of arms - сила оружия
arms exporting - руки экспортирующие
sporting arms - спортивное оружие
come into my arms - приходят в мои руки
international arms transfers - Международные поставки оружия
nuclear arms control - контроль над ядерным оружием
Синонимы к arms: estuary, channel, creek, fjord, bay, sound, cove, inlet, strait(s), extension
Антонимы к arms: take, get, receive
Значение arms: weapons and ammunition; armaments.
adverb: вперед, дальше, впредь
verb: пересылать, препровождать, отправлять, посылать, ускорять, помогать, способствовать
noun: нападающий
adjective: передовой, передний, носовой, ранний, прогрессивный, дерзкий, заблаговременный, развязный, успевающий лучше других, необычно ранний
forward bounce - прыжок с продвижением вперед
forward growth - поступательный рост
forward discount - дисконтото
forward-looking decisions - перспективные решения
time to move forward - время двигаться вперед
while looking forward to - в то время как с нетерпением жду
looking forward to meet - с нетерпением жду встречи
am looking forward - с нетерпением жду
spot and forward - пятно и вперед
forward the report - переслать отчет
Синонимы к forward: onward, moving forward, advancing, progressing, progressive, moving ahead, leading, advance, head, frontal
Антонимы к forward: modest, unassuming
Значение forward: directed or facing toward the front or the direction that one is facing or traveling.
But I don't believe she'd be so bold and forward as to put her arms round his neck.' |
Но я не верю, что она была такой смелой и бесцеремонной, чтобы обнять его руками за шею. |
In 1934 Armbruster refined a method to bring the arms forward over the water in a breaststroke. |
В 1934 году Армбрустер усовершенствовал метод вытягивания рук вперед над водой брассом. |
Any bugger looks like scoring, we all step forward in a line and wave our arms around like a fairy. |
Если кто-то попытается забить гол, мы все линией шагаем вперед, и машем руками, как феи. |
Armbruster also researched a problem of breaststroke where the swimmer was slowed down significantly while bringing the arms forward underwater. |
Армбрустер также исследовал проблему Брасса, когда пловец значительно замедлялся, когда он подводил руки вперед под водой. |
The arms and shoulders should be extended forward and relaxed. |
Руки и плечи должны быть вытянуты вперед и расслаблены. |
Козлевича потащили под руки. |
|
But I promise you that from this moment forward, the only running that I will be doing is into your arms. |
Но я обещаю тебе, что с этого момента я буду бежать только в твои объятья. |
When the arms are in a fixed overhead position, the latissimus dorsi pulls the trunk upward and forward. |
Когда руки находятся в фиксированном положении над головой, latissimus dorsi тянет туловище вверх и вперед. |
Extending from this sound-chest are two raised arms, which are sometimes hollow, and are curved both outward and forward. |
От этой звуковой груди отходят две поднятые руки, которые иногда бывают полыми и изогнуты как наружу, так и вперед. |
Tamb' Itam saw her lean forward where she stood, open her arms, and run at him swiftly. |
Тамб Итам видел, как она наклонилась вперед, простерла руки и побежала к нему. |
While the count was being turned over, one of his arms fell back helplessly and he made a fruitless effort to pull it forward. |
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. |
Then she put her glass on the hearth with a ringing snap and sat forward, her arms linked about her knees, bare feet hidden by folds of densely black gown. |
Потом со звоном отставила бокал к камину, подалась вперед, обхватив руками колени, босые ступни прячутся в складках черного, как ночь, платья. |
Melly, I ain't so very drunk, mumbled Ashley, and with the words fell forward and lay face down on the table, his head buried in his arms. |
Мелли, я не так уж и пьян, - пробормотал Эшли и с этими словами упал лицом на стол и остался лежать, прикрыв руками голову. |
To perform the extended plank, a person begins in the push-up position and then extends the arms or hands as far forward as possible. |
Для выполнения вытянутой доски человек начинает в положении отжимания, а затем вытягивает руки или кисти как можно дальше вперед. |
She dropped the bridle and ran the last few steps, leaped forward with an urge to clutch the walls themselves in her arms. |
Скарлетт отпустила уздечку и ринулась к дому, раскинув руки, словно стремясь заключить его в объятия. |
Fiona leaned forward and wrapped her arms snugly around her father's body, nestled her head between his shoulder blades, and held tight. |
Фиона наклонилась вперед, обвила руками его плечи, вжалась щекою в ямку между лопаток. |
The writing-case was on her lap, with the letter and the pen lying on it. Her arms hung helpless at her sides; her veiled head was now bent forward. |
Письменная шкатулка стояла на ее коленях, письмо и перо лежали на шкатулке, руки висели по бокам, голова под вуалью была теперь наклонена вперед. |
Relax your arms, roll your shoulders forward, bend down your head, exhale... And then arch. |
Расслабь руки, сдвинь плечи вперёд, пригни голову, выдохни... и затем прогнись. |
In this variation the performer leans forward from the lever position, bringing the legs down and arms up until he/she reaches the top of a regular pullup. |
В этой вариации исполнитель наклоняется вперед из положения рычага, опуская ноги вниз и поднимая руки вверх, пока он не достигнет вершины обычного подтягивания. |
He threw himself forward, and hid his face once more in his stretched-out arms, resting upon the table as heretofore. |
Он отвернулся и опять спрятал лицо в руках, лежавших на столе, как и раньше. |
Inau-dibly, she spoke again; then, with a quick, impassioned gesture stretched out her arms towards the Savage, stepped forward. |
Она опять проговорила что-то; затем быстро и пылко протянула руки к Дикарю, шагнула. |
Ah, darling, she said coming forward, hoping he would put out his arms and draw her to his knees. |
Ах, любимый, - сказала она и шагнула к нему в надежде, что он сейчас раскроет ей объятия и привлечет к себе на колени. |
The ambitious David Miscavige stepped forward, and by bending arms and making deals, took control of the church and installed a new generation of lieutenants. |
На авансцену выступил честолюбивый Дэвид Мискевидж, и, кому-то выкручивая руки, с кем-то заключая сделки, подчинил себе ЦС и привёл к власти новую генерацию помощников. |
The shepherdess and her sheep! he exclaimed, stepping forward and touching the head of the lamb in her arms. |
Пастушка со своими овечками! - шутливо приветствовал он ее и, наклонившись, погладил ягненка у нее на руках. |
Charles stepped forward and sinking to his knees took that broken woebegone body in his arms. |
Чарлз сделал шаг вперед и, опустившись на колени, заключил сломленное горем, безутешное существо в свои объятия. |
Hagrid drew his finger swiftly across his throat, then gave a great wail and lurched forward, his face in his arms. |
Огрид чикнул пальцем по горлу, издал протяжный вопль и снова уронил голову на руки. |
His legs collapsed suddenly and he began to fall, and the two young lieutenants sprang forward and seized him under both arms to save him from slumping to the floor. |
Ноги его вдруг подкосились, и оба молоденьких лейтенанта кинулись к нему, подхватили под руки и не дали ему рухнуть на пол. |
In an advance by all arms, priority would go to artillery moving forward to support the infantry attacks. |
При наступлении всеми видами оружия приоритет отдавался артиллерии, продвигающейся вперед для поддержки атак пехоты. |
Before she could move away he leaned forward, gripped her arms near the shoulders and clamped her body between his legs, holding her firmly. |
Она не успела отшатнуться - он нагнулся к ней, схватил за руки чуть пониже плеч, стиснул ее коленями - не вырваться. |
Amelia stepped forward to where the Machine had been, and walked through the vacancy waving her arms. |
И Амелия сделала шаг вперед - туда, где только что стояла машина, и, помахав мне рукой, хладнокровно пересекла пустоту. |
Joan slumps forward into Eric’s arms and then straightens, smiling. |
Джоан падает вперед в объятия Эрика, а затем выпрямляется, улыбаясь. |
С нетерпением жду момента, когда заключу его в объятия. |
|
Master-at-arms Joseph Henry Bailey was put in charge of the lifeboat along with seamans James Forward, John Anderson and James Anderson. |
Старшина Джозеф Генри Бейли был назначен командиром спасательной шлюпки вместе с моряками Джеймсом форвардом, Джоном Андерсоном и Джеймсом Андерсоном. |
The shapely figure of the fair-haired soldier, with his clear blue eyes, stepped forward from the ranks, went up to the commander in chief, and presented arms. |
Стройная фигура белокурого с ясными голубыми глазами солдата выступила из фронта. Он подошел к главнокомандующему и сделал на караул. |
Джилиамо кивнул и шагнул навстречу с широкой улыбкой на лице. |
|
Gently, almost caressingly, Byerley's arms went around the shoulders and under the swathed legs of the cripple. |
Они мягко, почти нежно обхватили плечи и забинтованные ноги калеки. |
I miss my dads, too, but I just feel like every time we go home, it just makes me feel sad and like we're not like moving forward, you know? |
Я скучаю по папам тоже, но я чувствую, что каждый раз, когда мы приезжаем домой, это делает меня грустной и мы, будто, не движемся вперед, понимаешь? |
We look forward to hearing the Secretary-General's best judgement on how to move them forward. |
Мы ожидаем услышать от Генерального секретаря самые конструктивные суждения относительно того, как достичь прогресса на этом направлении. |
Two, master the forward roil-up while I'm in elementary school |
Второе. В начальной школе освоить переворот на турнике. |
Just as I get the sheet untied, the floor starts sliding forward with a little jolt. |
Отвязываю ее, и в это время пол, слегка дернувшись, трогается вперед. |
I do hereby instate one Lewis Dinkum to serve as deputy from this day forward. Or until his services are no longer required by the people of Sommerton Junction. |
Я провозглашаю Льюиса Динкума официальным помощником шерифа отныне и впредь, пока его услуги нужны городу Соммертон Джанкшен... |
Элейн бросилась ему навстречу. |
|
Coupeau moved the chairs forward and seated Gervaise by the curtain. |
Купо придвинул стул и усадил Жервезу возле занавески. |
Since then, every whisper I hear, somebody leans forward to share a confidence with me, I don't even hear the words. |
С тех пор, когда я слышу шёпот, когда кто-то наклоняется ко мне, чтобы поделиться со мной чем-то секретным, я не слышу слова. |
Cutthroat scumbags were coming forward and dying much-deserved deaths. |
Эти бандиты и головорезы подыхали своей заслуженной смертью. |
He did not look forward to the future; he rather seemed to regret the past, and be weary of the present. |
Он не надеялся на будущее, а, скорее, сожалел о прошлом и тяготился настоящим. |
Подними эту штуку в сторону, сиденье скользнет вперед. |
|
But from this day forward, we will be blind, deaf and mute. |
Но с сегодняшнего дня мы слепы, глухи и немы. |
Arms dealers keep gunpowder handy to manufacture custom made rounds but gunpowder doesn't need to be in a bullet to be dangerous. |
Торговцы оружием имеют привычку держать порох под рукой для навески боеприпасов. Но пороху необязательно находиться в патроне, чтобы быть смертельно опасным. |
A step forward in science is made by the law of repulsion, with the refutation of reigning errors and false theories. |
Шаг вперед в науке делается по закону отталкивания, с опровержения царящих заблуждений и ложных теорий. |
He rolled over on his stomach and rested his face on his arms. |
Он повернулся на живот и уткнулся лицом в сложенные руки. |
И моя левая сторона перемещает форварда... |
|
As Garrow defends Captain Baillie tomorrow, we must look forward to his distraction. |
Поскольку Гэрроу защищает завтра капитана Бейли, мы должны с нетерпением ожидать его рассеянности. |
Некоторые покупатели слепо последовали за побежавшим вперед Кеном |
|
He pushed his ear forward with his hoof. |
Он копытом повернул ухо вперед. |
But I now call for a vote to remove Senator Healy as whip, and I put myself forward as a candidate to replace him. |
Но теперь я поднимаю вопрос о голосовании и смещении сенатора Хили с должности лидера, а выставляю собственную кандидатуру на его место. |
Indeed, is there anything more charming in the world than a beautiful young mother with a healthy child in her arms? |
И в самом деле, есть ли на свете что-нибудь пленительнее молодой красивой матери с здоровым ребенком на руках? |
Просто разрежь его где-нибудь, чуть выше рук! |
|
Now... seal your eyes and mouth, extend your arms and hold your breath. |
А теперь... Закрой рот, зажмурься, вытяни руки и не дыши. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «arms forward».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «arms forward» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: arms, forward , а также произношение и транскрипцию к «arms forward». Также, к фразе «arms forward» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.