As regards the environment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as well as through the amortization process - а также в процессе амортизации
to be as precise as possible - чтобы быть как можно более точным
will contact you as soon as - свяжется с Вами в ближайшее время
as long as you are in it - до тех пор, пока вы находитесь в нем
run as far as you can - бежать так далеко, как вы можете
as well as the conclusions - а также выводы
as well as their right - а также их права
as well as your rights - а также ваши права
as far as he could - насколько он мог
as long as she lives - до тех пор, пока она живет
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
as regards functionality - как функциональность пожеланий
regards time - С уважением времени
case as regards - дело в отношении
notably as regards the - в частности, что касается
with regards to the application - в отношении применения
as regards the matter - Что же касается материи
particularly as regards - в частности, в отношении
and as regards - и в отношении
as regards action - Что же касается действий
as regards what - в отношении того, что
Синонимы к regards: beholds, catches, descries, discerns, distinguishes, espies, eyes, looks (at), notes, notices
Антонимы к regards: disregards, ignores, tunes out
Значение regards: plural of regard.
on the first day of the month - в первый день месяца
in the middle of the twentieth century - в середине ХХ века
law on the protection of the rights - Закон о защите прав
one of the reasons for the success - одна из причин успеха
for the best interest of the child - для наилучшего обеспечения интересов ребенка
on the other side of the mediterranean - с другой стороны Средиземного
strategy for the rights of the child - Стратегия прав ребенка
the return of the parthenon marbles - возвращение скульптур Парфенона
the last of the time lords - последний из времени лордов
be in the lap of the gods - быть на коленях богов
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: среда, окружающая среда, окружение, окружающая обстановка, контекст, состояние
inactive boot environment - неактивная загрузочная среда
smaller environment - небольшая среда
socio-cultural environment - социально-культурная среда
proctored environment - очно
protective environment - защитная среда
community environment - окружающая среда сообщество
hospitable environment - благоприят
road environment - дорожная обстановка
policy-making environment - директивная среда
environment monitoring system - система мониторинга окружающей среды
Синонимы к environment: conditions, territory, habitat, domain, surroundings, environs, setting, world, scene, backdrop
Антонимы к environment: indoors, limit, machinery, machines, technology, accessories, accouterment, accouterments, accoutrement, accoutrements
Значение environment: the surroundings or conditions in which a person, animal, or plant lives or operates.
” Of visual comedians, Atkinson regards Charlie Chaplin, Buster Keaton and Harold Lloyd as influential. |
- Из визуальных комиков Аткинсон считает влиятельными Чарли Чаплина, Бастера Китона и Гарольда Ллойда. |
Foucault regards him as the founder of the historico-political discourse as political weapon. |
Фуко считает его основоположником историко-политического дискурса как политического оружия. |
He regretfully couldn't attend, but he sends his regards. |
К сожалению, он не смог присутствовать, но он передаёт свои извинения. |
In the Arctic, this is especially important, because not only do Arctic marine mammals have to hear each other, but they also have to listen for cues in the environment that might indicate heavy ice ahead or open water. |
В Арктике это особенно важно, потому что морским млекопитающим Арктики не только необходимо слышать друг друга, но также слушать сигналы среды обитания, которые могут сигнализировать приближение плотного льда или открытых вод. |
You can give it to Mr Shellerbach and convey my personal kind regards to him. |
Можете отдать ее господину Шеллербаху и передать большой привет от меня лично. |
I could, at times, be quite cutting in regards to his limitations. |
Я мог иногда быть достаточно резким относительно его недостатков. |
Yet this global construct comes under pressure in an environment in which advanced countries have stubbornly high unemployment and bouts of financial volatility. |
Но это глобальное устройство подвергается давлению в условиях, в которых индустриальные страны имеют высокий уровень безработицы и волны финансовой нестабильности. |
Without a healthy environment it is impossible to attain decent living conditions, both for the present and for the future. |
Без здоровой окружающей среды невозможно обеспечить нормальные условия жизни для нынешнего и будущего поколений. |
With regards the role of parents and school authorities With regards the collective transport of children. |
4.2.2 В отношении роли родителей и администраций школ. |
As regards Security Council reform, my delegation is pleased to see informal intergovernmental negotiations carried forward into this session. |
В связи с вопросом о реформе Совета Безопасности моя делегация удовлетворена тем, что в ходе этой сессии наметились сдвиги на ведущихся неофициальных межправительственных переговорах. |
The majority of families in the Netherlands provide a healthy child-raising environment, both in the material and the non-material sense. |
Большинство семей обеспечивают здоровую как в материальном, так и в нравственном отношении среду для воспитания детей. |
As regards the chemical and biological areas, both sides had agreed upon the need for them to be reworked by Iraq. |
Что касается химической и биологической областей, то обе стороны согласились в том, что Ираку необходимо переработать его заявление. |
The meeting was co-chaired by Terry Hatton from the Canadian Forest Service and Ricardo Ulate, Advisor of the Ministry of Environment and Energy of Costa Rica. |
Сопредседателями Совещания являлись Терри Хаттон, представитель Канадской лесной службы, и Рикардо Улате, советник министерства охраны окружающей среды и энергетики Коста-Рики. |
Another issue would be explaining how life could arise in an environment that lacks the water-rock interfaces, like hydrothermal vents, where life is thought to have begun on Earth. |
Еще одна задача — объяснить, каким образом жизнь могла возникнуть в среде, где нет взаимодействующих с водой горных пород в виде гидротермальных выходов — ведь считается, что именно в них зародилась земная жизнь. |
Please send my regards to your family. |
Передавайте мой привет вашей семье. |
My dear father firstly I send my regards and kiss your hands. |
Дорогой отец, приветствую тебя и целую твои руки. |
Everything concerning the Catholic religion and its heresies, notably as regards to dogma, is rigorously exact. |
Все моменты этого фильма, касающиеся католической религии и ересей, основанных на ней, особенно относящиеся к догматам, были тщательно выверены. |
There's only one technical manual that regards our specific engineering systems. |
Если лишь одно пособие по нашим инженерным системам |
You know what, this is probably not the most wheelchair-friendly environment. |
Знаешь, это наверное не самое удобное место для гостей на колясках. |
To a less challenging environment. |
В среду с меньшим количеством вызовов. |
Speaking of Abe... if you should see him in the afterlife... give him my regards. |
Кстати, об Эйбе, если ты увидишь его на том свете, передавай привет. |
We need to keep that environment as controllable as possible. |
Нам нужно держать ситуацию под максимальным контролем. |
Энни уже передала твои соблезнования. |
|
One regards her with an expression different from the rest: a look of tenderest passion, dashed with an almost imperceptible distrust. |
Но один человек смотрит на нее не так, как другие. В его взгляде светится нежная любовь и едва уловимая тревога. |
Я желал ему успеха, ему с его идеями... |
|
Please convey my regards to my colleagues in Stores |
Передайте мои лучшие пожелания всем служащим хранилища. |
In regards to the matter we discussed, you should come down to the basement. |
Это по поводу дела, которое мы обсуждали, вам следует спуститься в подвал. |
I've seen species come and go. Depends on their balance with the environment. |
Я видел как виды появляются и исчезают, в зависимости от равновесия с окружающей средой. |
I might have made a better choice as regards position, but not as regards intelligence and prospects. |
В смысле положения я мог бы найти и получше, но по части ума и карьеры - сомневаюсь. |
If you care for my profession of faith as regards that, I'll tell you that I don't believe there was any tragedy about it. |
Если ты хочешь мою исповедь относительно этого, то я скажу тебе, что не верю, чтобы тут была драма. |
Вы скучаете по офису? |
|
Mercury levels in the environment have risen 1 to 3% every year since the Industrial Revolution due to the burning of fossil fuels. |
Уровень ртути в окружающей среде увеличивается на 1-3% в год, со времен промышленной революции, из-за продуктов горения природного топлива. |
Facebook countersued in regards to Social Butterfly, a project put out by The Winklevoss Chang Group, an alleged partnership between ConnectU and i2hub. |
Facebook подала встречный иск в отношении Social Butterfly, проекта, запущенного Winklevoss Chang Group, предполагаемого партнерства между ConnectU и i2hub. |
He noted that modularity is a matter of degrees, and that the brain is modular to the extent that it warrants studying it in regards to its functional specialization. |
Он отметил, что модульность-это вопрос степеней, и что мозг является модульным в той мере, в какой он заслуживает изучения с точки зрения его функциональной специализации. |
Garter snakes use the vomeronasal organ to communicate via pheromones through the tongue flicking behavior which gathers chemical cues in the environment. |
Подвязочные змеи используют вомероназальный орган, чтобы общаться с помощью феромонов через поведение языка, которое собирает химические сигналы в окружающей среде. |
The group, though sometimes sparse in regards to output, has never disbanded. |
Эта группа, хотя иногда и немногочисленная в плане производства, никогда не распадалась. |
The city's municipal administration was notably lax with regards to public works, and many urban dwellers lived in conditions of great poverty. |
Городская администрация проявляла заметную слабость в отношении общественных работ, и многие городские жители жили в условиях крайней нищеты. |
Wastewater that is discharged to the environment without suitable treatment can cause water pollution. |
Сточные воды, которые сбрасываются в окружающую среду без соответствующей очистки, могут вызвать загрязнение воды. |
It has been reported that journalists practice self-censorship, particularly in regards to the government and ruling family of Qatar. |
Сообщалось, что журналисты практикуют самоцензуру, особенно в отношении правительства и правящей семьи Катара. |
An Indian tradition regards Bodhidharma to be the third son of a Pallava king from Kanchipuram. |
Индийская традиция считает Бодхидхарму третьим сыном царя Паллавов из Канчипурама. |
For example, the release of molecular oxygen by cyanobacteria as a by-product of photosynthesis induced global changes in the Earth's environment. |
Например, выделение цианобактериями молекулярного кислорода как побочного продукта фотосинтеза вызвало глобальные изменения в окружающей среде Земли. |
Later, an angel appeared to John and assured him in regards to Theodore, saying that he would be the reason for the faith of many people in Christ. |
Позже Иоанну явился ангел и уверил его в отношении Феодора, сказав, что он будет причиной веры многих людей во Христа. |
Crew members, engineers, and ship owners can receive huge fines and even imprisonment if they continue to use a magic pipe to pollute the environment. |
Члены экипажа, инженеры и судовладельцы могут получить огромные штрафы и даже тюремное заключение, если они продолжают использовать волшебную трубу для загрязнения окружающей среды. |
It uses sensors in mobile devices to accurately detect the real-world environment, such as the locations of walls and points of intersection. |
Он использует датчики в мобильных устройствах для точного определения реального окружения, такого как расположение стен и точек пересечения. |
The NDB President K.V.Kamath stresses that the bank regards other international financial institutions, including IMF and World Bank as partners, not rivals. |
Президент НБР К. В. Камат подчеркивает, что банк рассматривает другие международные финансовые институты, в том числе МВФ и Всемирный банк, как партнеров, а не соперников. |
Temperature would have been controlled by testing of firing materials, the size, shape, and material of the kiln, and the control of the environment. |
Температура контролировалась бы путем испытания материалов для обжига, размера, формы и материала печи, а также контроля окружающей среды. |
In regards to the massacres, Arif was especially known for establishing a governmental commission that examined the events. |
Что касается массовых убийств, то Ариф был особенно известен тем, что создал правительственную комиссию, которая изучала эти события. |
Balanced lines work because the interfering noise from the surrounding environment induces equal noise voltages into both wires. |
Сбалансированные линии работают потому, что мешающий шум из окружающей среды индуцирует одинаковые шумовые напряжения в обоих проводах. |
BAPS regards him as the fifth spiritual successor of Swaminarayan, following Gunatitanand Swami, Bhagatji Maharaj, Shastriji Maharaj, and Yogiji Maharaj. |
БАПС считает его пятым духовным преемником Сваминарайяна, следующим за Гунатитанандом Свами, Бхагатджи Махараджем, Шастриджи Махараджем и Йогиджи Махараджем. |
Bruce was clearly in trouble with regards to his charge sheet in that he had stolen a German uniform, and had been charged with an alleged sabotage of state property. |
Брюс явно был не в ладах со своим обвинительным листом в том, что он украл немецкую форму и был обвинен в предполагаемом саботаже государственной собственности. |
Since there was not defined language in regards to lesbianism at the time, these relationships were seen to be homosocial. |
Поскольку в то время не было определенного языка в отношении лесбиянства, эти отношения рассматривались как гомосексуальные. |
Lustre indicates how light reflects from the mineral's surface, with regards to its quality and intensity. |
Блеск указывает на то, как свет отражается от поверхности минерала, с точки зрения его качества и интенсивности. |
I find this article highly biased, particularly as regards Irving's reputation within the historical field. |
Я нахожу эту статью крайне предвзятой, особенно в том, что касается репутации Ирвинга в исторической области. |
Annan quit after becoming frustrated with the UN's lack of progress with regards to conflict resolution. |
Аннан уволился после того, как был разочарован отсутствием прогресса в ООН в отношении урегулирования конфликтов. |
They resemble humans in many regards, their subtle matter being the only main difference. |
Они похожи на людей во многих отношениях, и их тонкая материя является единственным главным отличием. |
The poem regards labor as the source of all good, in that both gods and men hate the idle, who resemble drones in a hive. |
Поэма рассматривает труд как источник всякого блага, ибо и боги, и люди ненавидят праздных, похожих на трутней в улье. |
One complication which arises regards whether 'normality' is used correctly in everyday language. |
Одно из возникающих осложнений касается того, правильно ли употребляется слово нормальность в повседневном языке. |
Я очень благодарен Вам за ваши усилия по созданию этой статьи. |
|
Another important factor to be considered is the durability of the wood, especially in regards to moisture. |
Еще одним важным фактором, который следует учитывать, является долговечность древесины, особенно в отношении влажности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «as regards the environment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «as regards the environment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: as, regards, the, environment , а также произношение и транскрипцию к «as regards the environment». Также, к фразе «as regards the environment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.