Authenticated users - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
authenticated password - аутентифицированный пароль
authenticated access - прошедшая проверка доступ
authenticated power of attorney - прошедшая проверка доверенности
duly authenticated - удостоверенный надлежащим образом
authenticated network - прошедшая проверка сеть
to be authenticated - для аутентификации
authenticated by - заверены
authenticated data - прошедшие проверку подлинности данных
signed and authenticated - подписаны и засвидетельствованы
will be authenticated - будут проходить проверку подлинности
Синонимы к authenticated: attested, documented, substantiate, give credence to, support, verify, validate, corroborate, attest to, confirm
Антонимы к authenticated: disproved, rebutted, refuted
Значение authenticated: prove or show (something, especially a claim or an artistic work) to be true or genuine.
free users from - бесплатные пользователи из
users questions - вопросы пользователей
android users - андроид пользователей
numerous users - многочисленные пользователи
all users of aiwa - все пользователи AIWA
number of drug users - число потребителей наркотиков
limited number of users - ограниченное число пользователей
local users can use - локальные пользователи могут использовать
other internet users - другие интернет-пользователи
users of resources - пользователи ресурсов
Синонимы к users: customers, members, providers
Антонимы к users: nonaddicts, nonusers
Значение users: plural of user.
Account Linking allows you to invite users to log-in using your own authentication flow, and to receive a Messenger page-scoped ID (PSID) upon completion. |
Он позволяет предложить пользователю выполнить вход с помощью вашего процесса аутентификации и по завершении получить его PSID (ID, действующий в пределах страницы) Messenger. |
The authenticating server must be installed with all users synchronized. |
Должен быть установлен сервер проверки подлинности, где синхронизированы все пользователи. |
It includes external users only if you clear the Require that all senders are authenticated check box. |
Этот параметр включает внешних пользователей, только если снят флажок Требовать проверку подлинности всех отправителей. |
There is no way of tracing such actions to the attackers later, as the users would have been genuinely authenticated on the hidden page. |
Нет никакого способа проследить такие действия до злоумышленников позже, так как пользователи были бы действительно аутентифицированы на скрытой странице. |
The authentication prompt experience that users can expect is described in the following table. |
В приведенной ниже таблице описываются возможные варианты приглашений проверки подлинности. |
Leave Transport Layer Security (TLS) selected, select Basic authentication, and then select the Anonymous users permission group. |
Оставьте параметр Протокол TLS выбранным, выберите параметр Обычная проверка подлинности, а затем выберите группу разрешений Анонимные пользователи. |
The system can also be used for client authentication in order to limit access to a web server to authorized users. |
Система также может использоваться для проверки подлинности клиента, чтобы ограничить доступ к веб-серверу для авторизованных пользователей. |
Some desktop and mobile native apps authenticate users by doing the OAuth client flow inside an embedded webview. |
Некоторые компьютерные и мобильные нативные приложения используют для аутентификации пользователей клиентский процесс OAuth из встроенного элемента WebView. |
OAuth is used to authenticate users, allowing only regular users to make changes to prevent abuse. |
OAuth используется для проверки подлинности пользователей, позволяя только обычным пользователям вносить изменения, чтобы предотвратить злоупотребление. |
Usually, anyone can send messages to a mailbox while only authenticated users can read or delete from their own mailboxes. |
Обычно любой пользователь может отправлять сообщения в почтовый ящик, в то время как только прошедшие проверку пользователи могут читать или удалять их из своих собственных почтовых ящиков. |
For example, in a domain that has 50 trusts configured, the LSASS.exe process may be unable to authenticate logon requests if more than 20 users try to log on at the same time. |
Например, если для домена настроено 50 отношений доверия, процессу LSASS.exe, возможно, не удастся обработать запросы на вход в систему, если в систему одновременно попытаются войти более 20 пользователей. |
Conventional computer systems authenticate users only at the initial log-in session, which can be the cause of a critical security flaw. |
Обычные компьютерные системы аутентифицируют пользователей только в начальной сессии входа в систему, что может быть причиной критической ошибки безопасности. |
In this case, upstream users would not have the keys necessary to decode the STIR header and the authentication would fail. |
В этом случае вышестоящие пользователи не будут иметь ключей, необходимых для декодирования заголовка STIR, и аутентификация завершится неудачей. |
Permissions are set on the Microsoft Exchange System Objects container for the Exchange Servers, Organization Management, and Authenticated Users security groups. |
Задаются разрешения в контейнере системных объектов Microsoft Exchange для групп безопасности Серверы Exchange, Управление организацией и Прошедшие проверку. |
Authenticated external users will be able to see other types of content on sites, depending on the permissions you give them. |
Внешние пользователи, прошедшие проверку подлинности, могут просматривать другие типы содержимого на сайте в зависимости от разрешений, которые вы им предоставили. |
To pay at points of sale, users hold their authenticated Apple device to the point of sale system's NFC card reader. |
Для оплаты в торговых точках пользователи держат свое аутентифицированное устройство Apple в считывателе карт NFC системы point of sale. |
This warning indicates that the LSASS.exe process or the process for authenticating users to the domain could stop responding. |
Это предупреждение свидетельствует о том, что процесс LSASS.exe или процесс проверки подлинности пользователей в домене, возможно, перестал отвечать на запросы. |
Social media accounts have an authentication mechanism which users can use to verify their identity. |
Учетные записи социальных сетей имеют механизм аутентификации, который пользователи могут использовать для проверки своей личности. |
Once authenticated, a firewall enforces access policies such as what services are allowed to be accessed by the network users. |
Если в этом состоянии змею перекатывают вертикально, она часто переворачивается снова, как бы настаивая на том, что она действительно мертва. |
Social media accounts have an authentication mechanism which users can use to verify their identity. |
Учетные записи социальных сетей имеют механизм аутентификации, который пользователи могут использовать для проверки своей личности. |
Social media accounts have an authentication mechanism which users can use to verify their identity. |
Учетные записи социальных сетей имеют механизм аутентификации, который пользователи могут использовать для проверки своей личности. |
To grant authenticated users read access in the Domain or Configuration containers in Active Directory |
Порядок предоставления пользователям, прошедшим проверку, доступа к чтению в домене или контейнерах конфигурации в службе Active Directory |
The hidden page may be an authentic page; therefore, the attackers can trick users into performing actions which the users never intended. |
Скрытая страница может быть подлинной страницей, поэтому злоумышленники могут обманом заставить пользователей выполнять действия, которые они никогда не планировали. |
To pay at points of sale, users hold their authenticated device to the point of sale system. |
Для оплаты в торговых точках пользователи держат свое аутентифицированное устройство в системе торговых точек. |
If users are not logging in with roaming profiles, a hotfix must be downloaded and installed if authenticating via PEAP with PEAP-MSCHAPv2. |
Если пользователи не входят в систему с перемещаемыми профилями, то при проверке подлинности через PEAP с помощью PEAP-MSCHAPv2 необходимо загрузить и установить исправление. |
Disclosure of a URL can violate a user's privacy, not only because of the website accessed, but also because URLs are sometimes used to authenticate users. |
Раскрытие URL-адреса может нарушить конфиденциальность пользователя не только из-за доступа к веб-сайту, но и потому, что URL-адреса иногда используются для аутентификации пользователей. |
Fifty-three per cent of hospital patients were women, and 52 per cent of users of emergency services were women. |
53 процента стационарных больных - женщины и 52 процента пользователей службы срочной медицинской помощи - женщины. |
Посмотри на эти настоящие игрушечные медали! |
|
This is an authentic work of Dong Ju. |
Это оригинальная работа Донг Ю. |
I run a high-profile company with millions of users and twice as many haters. |
Я руковожу крупной компанией, у которой миллионы пользователей и вдвое больше врагов. |
Hulu, Netflix, Amazon and BBC iPlayer are among the foreign video services widely used through these means by foreign users. |
Hulu, Netflix, Amazon и BBC iPlayer относятся к числу иностранных видеосервисов, широко используемых с помощью этих средств иностранными пользователями. |
Japanese users were eligible to transfer or refund any remaining Wii Points post the shutdown date from February 21, 2019 until August 31, 2019. |
Японские пользователи имели право передавать или возвращать любые оставшиеся точки Wii после даты завершения работы с 21 февраля 2019 года до 31 августа 2019 года. |
In contrast, the United States classification system covers wheelchair users and people with vision impairments, with different classes inside these disability types. |
В отличие от этого, система классификации Соединенных Штатов охватывает инвалидов-колясочников и людей с нарушениями зрения, причем внутри этих типов инвалидности существуют различные классы. |
Each has a number of different attributes which are optimized and adjusted to best meet the needs of particular users. |
Каждый из них имеет ряд различных атрибутов, которые оптимизированы и скорректированы в соответствии с потребностями конкретных пользователей. |
In addition information is gained which enables the users of fuel to assure themselves of its quality and it also assists in the development of new fuels. |
Кроме того, получена информация, которая позволяет пользователям топлива убедиться в его качестве, а также помогает в разработке новых видов топлива. |
Users can select and apply changes to multiple photos at a time, as an alternative to the standard Flickr interface for editing. |
Пользователи могут выбирать и применять изменения к нескольким фотографиям одновременно, в качестве альтернативы стандартному интерфейсу Flickr для редактирования. |
For instance, Escape Your Bubble asks users to indicate a specific political party they want to be more informed about. |
Например, Escape Your Bubble просит пользователей указать конкретную политическую партию, о которой они хотят быть более информированными. |
Similarly, users who edit war reverting precisely three times in a 24 hour period every 24 hours repeatedly should be blockable. |
Аналогично, пользователи, которые редактируют war reverting ровно три раза в 24-часовой период каждые 24 часа, должны быть заблокированы. |
Users with higher postcounts are often considered more reputable than users with lower postcounts, but not always. |
Пользователи с более высокими постсчетами часто считаются более авторитетными, чем пользователи с более низкими постсчетами, но не всегда. |
Additionally, although users enjoy when their contributions are unique, they want a sense of similarity within the online community. |
Кроме того, несмотря на то, что пользователям нравится, когда их вклад уникален, они хотят иметь чувство сходства в онлайн-сообществе. |
Bing Rewards provided credits to users through regular Bing searches and special promotions. |
Бинг вознаграждений, предоставляемых кредиты пользователям через обычные поисковые запросы и специальных акциях. |
Cha Cha is danced to authentic Cuban music, although in ballroom competitions it is often danced to Latin pop or Latin rock. |
Ча-ча танцуют под аутентичную кубинскую музыку, хотя в бальных конкурсах ее часто танцуют под Латинскую попсу или латинский рок. |
Right now, the early test version is available only to registered users who opt-in, and it's a bit slow and limited in features. |
Сейчас ранняя тестовая версия доступна только зарегистрированным пользователям, которые зарегистрировались, и она немного медленная и ограничена в функциях. |
Nevertheless, the number of cocaine users remain high, with a large concentration among urban youth. |
Тем не менее, число потребителей кокаина остается высоким, причем большая его концентрация приходится на городскую молодежь. |
I've ran into two users, both posting a link to www. |
Я столкнулся с двумя пользователями, оба разместили ссылку на www. |
In May 2016, one year after the release of Google Photos, Google announced the service had over 200 million monthly active users. |
В мае 2016 года, через год после выхода Google Photos, Google объявила, что у сервиса более 200 миллионов активных пользователей в месяц. |
Bots contributed to the most number of labels for specific languages while registered users tend to contribute more to multilingual labels, i.e., translation. |
Боты внесли свой вклад в наибольшее количество меток для конкретных языков, в то время как зарегистрированные пользователи, как правило, вносят больший вклад в многоязычные метки, т. е. |
We educate our community on the rules and include a direct link from every YouTube page to make this process as easy as possible for our users. |
Мы обучаем наше сообщество правилам и включаем прямую ссылку с каждой страницы YouTube, чтобы сделать этот процесс максимально легким для наших пользователей. |
The blackout component would apply only to users geo-located to the United States. |
Компонент отключения будет применяться только к пользователям, географически расположенным в Соединенных Штатах. |
The aim of the PDCA cycle is to bring its users closer to whatever goal they choose. |
Цель цикла PDCA - приблизить своих пользователей к любой выбранной ими цели. |
Users can also add and delete icons from the dock, which is the same on every home screen. |
Пользователи также могут добавлять и удалять значки из док-станции, что одинаково на каждом начальном экране. |
In Sheffield, UK, cyclists appear to be the group at highest risk to be injured in tram accidents, followed by pedestrians and motor vehicle users. |
В Шеффилде, Великобритания, велосипедисты, по-видимому, относятся к группе наибольшего риска получить травмы в результате трамвайных аварий, за которыми следуют пешеходы и пользователи автотранспортных средств. |
You also help users find additional information on the subject; and by giving attribution you avoid plagiarising the source of your words or ideas. |
Вы также помогаете пользователям найти дополнительную информацию по этому вопросу; и, давая атрибуцию, вы избегаете плагиата источника ваших слов или идей. |
The psychedelic amphetamine quality of MDMA offers multiple appealing aspects to users in the rave setting. |
Качество психоделического амфетамина МДМА предлагает несколько привлекательных аспектов для пользователей в обстановке рейва. |
However, right now, we have 4 unassigned users in need of a coach. |
Однако сейчас у нас есть 4 неназначенных пользователя, нуждающихся в тренере. |
Claris suggested existing Resolve users to upgrade to the spreadsheet module of ClarisWorks. |
Claris предложил существующим пользователям Resolve перейти на модуль электронных таблиц ClarisWorks. |
A non-authentic charter styled him archbishop already in 1175. |
А не аутентичная грамота именовала его архиепископом уже в 1175 году. |
The service provider requests and obtains an authentication assertion from the identity provider. |
Поставщик услуг запрашивает и получает утверждение проверки подлинности от поставщика удостоверений. |
Beginning in the 4th century, churches painted their walls and made icons to reflect an authentic expression of their faith. |
Начиная с IV века, церкви расписывали свои стены и делали иконы, чтобы отразить подлинное выражение своей веры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «authenticated users».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «authenticated users» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: authenticated, users , а также произношение и транскрипцию к «authenticated users». Также, к фразе «authenticated users» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.