Belittles - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
bad-mouths, cries down, decries, denigrates, deprecates, depreciates, derogates, diminishes, discounts, dismisses, disparages, disses, kisses off, minimizes, plays down, poor-mouths, puts down, runs down, talks down, trashes, trash-talks, vilipends, writes off
acclaims, applauds, exalts, extols, extolls, glorifies, lauds, magnifies, praises
Belittles Third-person singular simple present indicative form of belittle.
However, her spiteful side is shown when she belittles them and threatens to have Crooks lynched. |
Однако ее злобная сторона проявляется, когда она принижает их и угрожает линчевать мошенников. |
She belittles his job, and he, too, discounts the importance of his occupation as a waste of his linguistic skills. |
Она принижает его работу, и он тоже не придает значения своей профессии, считая ее пустой тратой лингвистических навыков. |
Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved. |
Вранье, чтобы пощадить чьи-то чувства, принижает всех, кого касается. |
Although he often henpecks and belittles his deputies, he also shows great concern when they might be in real danger. |
Хотя он часто подкаблучивает и унижает своих заместителей, он также проявляет большую озабоченность, когда они могут оказаться в реальной опасности. |
They assert that there is no recorded instance where Jesus disgraces, belittles, reproaches, or stereotypes a woman. |
Они утверждают, что нет ни одного зафиксированного случая, когда Иисус позорит, унижает, упрекает или стереотипизирует женщину. |
Hey, you don't think she belittles me? |
Ей, не думаете ли вы что это она унизила меня? |
So again, why use a quote which belittles these arguments without actually stating them? |
Итак, опять же, зачем использовать цитату, которая умаляет эти аргументы, не заявляя их на самом деле? |
But there is something wrong with borrowing words in a way that belittles those with disabilities. |
Но есть что-то неправильное в заимствовании слов таким образом, что принижает тех, кто имеет инвалидность. |
I can't believe how much dad belittles me. |
Не могу поверить, что отец меня так недооценивает. |
Ты оскорбляешь мой бизнес, деля хлеб с моими врагами. |
|
On the other hand, here was certainly a type of affection which carried with it values which could not be denied or belittled. |
С другой стороны, в его отношениях с Беренис было бесспорно много такого, что нельзя ни зачеркнуть, ни преуменьшить. |
You belittled yourself and belittled me with you. |
Ты унизила себя и унизила меня. |
Both of them, however, denied or belittled the role of class contradictions in society after the crisis. |
Однако оба они отрицали или принижали роль классовых противоречий в обществе после кризиса. |
Though he is completely into Jan Di now, you should never belittle his character. |
Хотя он сейчас полностью поглощён Чан Ди, тебе не стоит недооценивать его характер. |
It is clear that you are not interested in a balanced article - you simply want to belittle the subject. |
Понятно, что вы не заинтересованы в сбалансированной статье - вы просто хотите принизить тему. |
Don't belittle the police, Susan. |
Вы недооцениваете полицию, Сьюзен. |
So when I stole your job and belittled you in front of your class. |
Я украл твою работу... унизил тебя перед твоими студентами... |
Just as you have waited years to seek your revenge not only on your father who cast you out, but on all those who ever... belittled you... or doubted you. |
Ты тоже долго ждал, что отомстить не только отцу, который отрекся от тебя, но и всем, кто когда-либо... принижал тебя... или сомневался в тебе. |
Everyone who ever bullied you, who ever hurt you, belittled you, who thought that you were weak and worthless and small. |
Все, кто издевался над тобой, кто оскорблял тебя, унижал тебя, кто думал, что ты слаб, беспомощен и жалок. |
Я бы не стал недооценивать то, через что вы прошли, Миа. |
|
Don't you dare belittle me! |
Не смей меня унижать! |
Instead they rely on their past experience for running the business or belittle the situation as short-termed. |
Вместо этого они полагаются на свой прошлый опыт ведения бизнеса или принижают ситуацию как краткосрочную. |
Your grandchildren will brag that their ancestors were belittled by Blair Waldorf. |
Ваши внуки будут хвастаться, что Блэр Уолдорф унижала их предков. |
I don't see why you have to belittle me in front of people like that. |
Не понимаю, почему ты считаешь нужным, подобным образом унижать меня на глазах у людей? |
She is there to serve the people, not too belittle people who did a lot more for their title than she did. |
Она здесь для того, чтобы служить народу, а не слишком принижать людей, которые сделали для своего титула гораздо больше, чем она. |
Both of them denied or belittled the role of class contradictions in society after the crisis. |
Оба они отрицали или принижали роль классовых противоречий в обществе после кризиса. |
And you just belittled me and embarrassed me in front of all of them. |
И ты только что унизила и оскорбила меня перед ними всеми. |
She seeks to critisse and belittle people, and if they take offence, he blames them with their repsonce ot her hatred and derision. |
Она стремится критиковать и унижать людей, а если они обижаются, он обвиняет их в том, что они выражают ее ненависть и насмешки. |
It is a very curious conclusion indeed if you can still construe this as attempting to belittle the man. |
Это действительно очень любопытный вывод, если вы все еще можете истолковать его как попытку принизить этого человека. |
This page is used to make fun of people who question certain things and to belittle them. |
Эта страница используется для того, чтобы высмеивать людей, которые ставят под сомнение определенные вещи и принижают их. |
But over something like this, you dare to belittle my son? |
Из-за такой мелочи ты посмела орать на моего сына? |
What made us, first and foremost Anthony Lewis, belittle warnings by U.S. officials that a Communist victory would result in a massacre? |
Что заставило нас, прежде всего Энтони Льюиса, пренебречь предупреждениями американских официальных лиц о том, что победа коммунистов приведет к резне? |
I mean, he belittled and ridiculed Kurt and Kurt would be shamed. |
Он был добрым к Курту. И Курту было стыдно. |
Он пытается принизить меня, опустить мою цену. |
|
That waiter is every boss and every bully who ever embarrassed or belittled you. |
Этот официант каждый босс И каждый хулиган Который вечно смущает Или принижает тебя. |
If the narcissistic person is feeling unattractive they will belittle their romantic partner's appearance. |
Если нарциссический человек чувствует себя непривлекательным, он будет принижать внешность своего романтического партнера. |
Stop your campaign of trying to belittle this subject and wreck this article. |
Прекратите свою кампанию по умалению этой темы и уничтожьте эту статью. |
I don't mean to belittle your talent, but you are not to use it during an actual maneuver. |
Мне не хочется преуменьшать твои способности, но при настоящем маневрировании от них не будет пользы. |
Sometimes it's like he'll do anything to belittle you. Because of his education, his profession... or because he made it on his own. |
Иногда кажется, что он сделает что-нибудь, чтобы принизить тебя... своим образованием, своей профессией... или тем, что он что-либо сделал сам. |
I'm not surprised you've belittled my nomination. |
Я не удивлён, что ты хочешь принизить важность моей номинации. |
This is not to belittle many other inventions, particularly in the textile industry. |
Это не умаляет значения многих других изобретений, особенно в текстильной промышленности. |
To make Wellington so great is to belittle England. |
Возвеличить подобным образом Веллингтона -это значит умалить Англию. |
Я не хочу преуменьшить то, через что вы проходите. |
|
You bully me and belittle me, tie me down! |
Ты запугиваешь и унижаешь меня, держишь на привязи! |
It's a very sad thing, but today it is fashionable... to belittle tradition. |
Очень досадно, но сегодня стало модным... недооценивать традиции. |
Yeah, I'm really glad you didn't say belittle 'cause then I'd have a field day. |
Хорошо, что ты не сказал принижаешь, а то бы из меня шутки посыпались. |
I mean, I'm used to people being belittled by my rapid-fire mind pace, but this is... |
Ну то есть я привыкла, что мой ясный ум принижает достоинство окружающих, но... |
You let them mock the Lord with snide little jokes that belittle the faith of millions and millions of people including - I should say- myself. |
Вы разрешаете им поддразнивать Бога нелепыми шутками, стараясь унизить веру миллионов людей, среди которых есть и я. |
He also mocked and belittled two enemy officers, Yu Jin and Mi Fang, who surrendered to Sun Quan. |
Он также высмеял и унизил двух вражеских офицеров, ю Цзиня и Ми фана, которые сдались Сунь Цюаню. |
Many of these workers had bosses who would oppress and belittle them, and Tepper studied the effect these bosses had on them. |
У многих из этих рабочих были начальники, которые угнетали и унижали их, и Теппер изучал влияние этих начальников на них. |
How many times has Nancy ditched you over the years, belittled you, made you feel like you have absolutely no value as a human? |
Сколько раз Нэнси гнобила тебя все эти годы, унижала тебя, заставляла чувствовать совершенно никчемным мужиком? |
Нельзя унижать такого человека, как Джуниор Сопрано. |
|
I was 7 years old when I found out that most mothers don't belittle their own children. |
Мне было всего 7, когда я осознала, что большинство матерей не принижают своих собственных детей. |
The article seems to belittle the influence on popular culture that these tales had, and I am not sure that's completely warranted. |
Эта статья, похоже, умаляет влияние этих сказок на массовую культуру, и я не уверен, что это полностью оправдано. |