Comfort of knowing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: комфорт, удобства, утешение, уют, отрада, успокоение, покой, отдых, утеха, стеганое одеяло
verb: утешить, утешать, успокаивать
comfort of air - комфорт воздуха
comfort demand - спрос комфорт
enhancing patient comfort - повышение комфорта пациента
out of our comfort zone - из нашей зоны комфорта
indulge in comfort - потакать в комфорте
unparalleled comfort - беспрецедентный комфорт
comfort and conviviality - комфорт и праздничность
comfort in - комфорт в
further comfort - далее комфорт
the utmost in comfort - максимальный комфорт в
Синонимы к comfort: contentment, repose, coziness, opulence, luxury, tranquility, serenity, ease, prosperity, relaxation
Антонимы к comfort: discomfort, inconvenience
Значение comfort: a state of physical ease and freedom from pain or constraint.
loss of consciousness - потеря сознания
bereft of - лишенный
play of the waves - игра волн
to the other end of - на другой конец
code of honor - кодекс чести
leader of the house - лидер дома
lots of times - много времени
make a reconnaissance of - провести разведку
representation of a god - представление бога
poor imitation of - плохое подражание
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: знание, понимание, осознание, знакомство
adjective: понимающий, знающий, ловкий, хитрый, проницательный, преднамеренный, щегольской, модный
need of knowing - Необходимо знать
without anyone knowing - никто не знает
by just knowing - , просто зная,
not knowing how long i - не зная, как долго я
knowing what is going on - зная, что происходит
the satisfaction of knowing - удовлетворение зная
knowing where i was - зная, где я был
not even knowing that - даже не зная, что
knowing where we were - зная, где мы были
knowing how important - зная, как важно
Синонимы к knowing: suggestive, mischievous, teasing, arch, expressive, significant, meaningful, eloquent, sly, playful
Антонимы к knowing: unknowing, unsuspecting
Значение knowing: showing or suggesting that one has knowledge or awareness that is secret or known to only a few people.
Утешься тем, что его у тебя никогда не было. |
|
Take comfort knowing I am here, protecting you from harm. |
Почувствуйте успокоение, зная, что я здесь, защищаю вас от вреда. |
Please take comfort in knowing that I will not rest until your names are cleared. |
Пожалуйста поверьте - я не успокоюсь, пока не обелю ваши имена. |
I draw comfort knowing that she will protect you. |
Я утешаю себя тем, что она защитит тебя. |
I mean, it's a comfort knowing that this boy... That Charlie is alive because of Will. |
В смысле, это так здорово знать, что этот парень... что Чарли живет благодаря Уиллу. |
There is comfort in knowing That we can see those we love again... |
Есть утешение в знании, что мы снова встретимся с нашими близкими. |
At least you can take comfort in knowing that it was the changeling child that died, and that your own child is healthy, living forever with the fairies. |
По крайней мере, вы знаете, что умер подменыш, а ваше дитя здорово и теперь вечно будет жить с эльфами. |
We grieve our loss but take comfort in knowing such a man... rests in the kingdom of God. |
Мы скорбим по нашей утрате, и да пребудет его душа в Царствии Господнем... и да упокоится она с миром. |
But I do take comfort knowing that this strange road we find ourselves on... can only be traveled together. |
Но меня утешает осознание того, что этот странный путь, на который мы встали... можно пройти только вместе. |
I did that when I was in labor and I took great comfort knowing that Booth was in pain, too. |
Я делала так, когда испытывала родовые муки, и мне было намного комфортней от того, что Буту тоже было больно. |
I take comfort knowing someday this is all gonna be a real nice shopping complex. |
Мне приятно думать, что однажды тут будет огромный торговый комплекс. |
I take comfort knowing you'll probably be pulled over and deported again tomorrow. |
Мне приятно думать, что тебя снова могут поймать и депортировать. |
And what's more comfort is knowing he won't suffer anymore from pains in his joints. |
И успокаивает, что он... больше не страдает от боли в суставах. |
And as that day nears, I take comfort in knowing that the lives of those I left behind are better off without . |
И поскольку этот день близится, мне приятно осознавать, что жизни тех, кого я оставил позади, стали лучше без... |
I take comfort knowing no matter what George believed... he and Helen have been reunited at long last... in Heaven. |
Меня успокаивает мысль, неважно во что верил Джордж... он и Хелен воссоединились наконец-то... на небесах. |
The shock will wear off but you can take comfort in knowing that these events are happening in the correct order. |
Шок пройдет но ты найдешь покой, зная что все эти события происходят в правильном порядке. |
I think that, too, but just take comfort in knowing you got there on your own. |
Я тоже так считаю, но мне как-то комфортнее знать, что ты сам пришёл к этой мысли. |
Порадуйся, что я наконец их нашёл. |
|
If I had my own, I couldn't bear knowing that their comfort was bought with the blood of others. |
Если бы у меня были собственные, я бы не снесла осознания того, что их комфорт искуплен кровью многих других. |
I take comfort in knowing that, on average, Idon't need to draw moral conclusions for the reader- The Truth will do that. |
Я утешаюсь тем, что в среднем мне не нужно делать моральных выводов для читателя - это сделает истина. |
In these very difficult few months, I've drawn great comfort from this book, from knowing that, despite the terrible double tragedy of losing both of them, |
В течение этих трудных месяцев я находила покой и утешение в этой книге, зная, что, несмотря на ужасную двойную трагедию потери их обоих, |
Может, будет лучше оставить пищу голодным божьим созданиям. |
|
I imagine over the years of not knowing where he is or if he's even alive, it might be a great comfort to you, you know, a symbol of hope to have some... |
я только... могу представить, что спустя годы, не зная где он, и жив ли он... это было быть утешением для вас. Символом надежды... |
Take comfort knowing I am here. |
Мы можем помолиться, что жертва Джорджи была не напрасна. |
He expressed deep appreciation for the show of support by all countries, adding that all Haitians take comfort in knowing they are not alone. |
Он выразил глубокую признательность всем странам за их поддержку, добавив, что гаитяне утешаются сознанием того, что они не брошены на произвол судьбы. |
Take comfort in knowing Lamar has not gone, but gone ahead to rest for eternity in the loving arms of our Lord and Savior, Jesus Christ. |
Утешьтесь тем, что Ламар не ушел, но пошел вперед, чтобы отдохнуть в течение вечности в любящих руках нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа. |
I don't at all misunderstand why so many people find their comfort in looking inwards and backwards. |
В целом я понимаю, почему многим комфортно смотреть на ситуацию однобоко, смотреть в прошлое. |
Вот зона комфорта, в которой действует наш субъект. |
|
Rather than filling her with dread, knowing that the end of her life was so close left Jennsen with an odd, numb sense of calm. |
Вместо ужаса от мысли о скорой смерти Дженнсен чувство-вала странное оцепенение и покой. |
Even Mandarb appeared to take some comfort from the presence of other horses. |
Даже Мандарба, видимо, несколько успокоило присутствие других лошадей. |
You could always take comfort in the fact you never had a choice. |
Вы всегда можете утешить себя тем фактом, что у вас не было выбора. |
Не зная, где сейчас Оливер. |
|
I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage. |
Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание. |
Yeah, well, you know, when you have no soul you don't crave the comfort of sentimental knick-knacks. |
Ага, ну, знаешь, когда у тебя нет души, ты не ищешь комфорта в милых безделушках. |
There's never any knowing what one may come to. |
Никогда не знаешь, что может с тобой случиться. |
Evolution set in motion by a wise and all-knowing creator... you. |
Эволюции, которую запустил мудрый и все знающий создатель... ты. |
It never occurred to her that he might die, even when Fee and Paddy sank to their knees by the bed and prayed, not knowing what else to do. |
Ей и в мысль не пришло, что он может умереть, даже когда Фиа и Пэдди, не зная, что еще делать, опустились на колени у кровати и стали молиться. |
Yeah, Hannah, look, I'm all for diving right in. But I can't start thinking about the beginning of the story without knowing how it... you know. |
Ханна, послушайте, я очень хочу приступить к написанию, но не могу, пока не узнаю, как он... ну вы понимаете. |
We need to find this other hit team and take them out, without anybody knowing it happened. |
Нам нужно найти эту группу наёмников и устранить их, не оставляя следов. |
He carried her off, swearing she should marry Mr Blifil; that's for your comfort; and, for poor me, I am turned out of doors. |
Он увез ее, поклявшись, что она будет женой мистера Блайфила, - вот вам подарочек; а меня, несчастную, совсем выгнал вон. |
We became silent, and stood watching for a time side by side, deriving, I fancy, a certain comfort in one another's company. |
Мы молча стояли рядом и пристально смотрели, чувствуя себя вдвоем более уверенно. |
I imagine knowing that your daughter would never go hungry again would provide that. |
Полагаю знание, что ваша дочь никогда не будет голодной принесёт это. |
You have no way of knowing what is necessary and what is not, in the grand design. |
ы не можешь знать, что необходимо, а что нет, в великом проекте! |
She was trying to realise that, in order that, when it came, she might be ready to comfort her father. |
Она пыталась совладать с этим чувством, осознать его, чтобы быть готовой утешить отца. |
And you shall stand all day in the corner, and have your dinner all alone, and not see one of your dolls, and I won't make you a new frock, she said, not knowing how to punish her. |
И будешь стоять весь день в углу, и обедать будешь одна, и ни одной куклы не увидишь, и платья тебе нового не сошью, - говорила она, не зная уже, чем наказать ее. |
The Otter, as knowing all the paths, took charge of the party, and they trailed out on a bee-line for a distant stile. |
Дядюшка Выдра, как знающий все тропинки, возглавил всю компанию, и они двинулись гуськом, напрямик через поле туда, где в живой изгороди был лаз к реке. |
Give us your submission, and we will give you the comfort you need. |
Подчинитесь нашей власти – и взамен получите уют и комфорт. |
Seeking an old companion to comfort him in his final illness, the palace staff could choose only Bayan, more than 30 years his junior. |
Ища старого товарища, чтобы утешить его в последней болезни, дворцовый персонал мог выбрать только баяна, более чем на 30 лет его моложе. |
She becomes filled with happiness and emotion, knowing that her huge fear of losing her last child is now over. |
Она наполняется счастьем и эмоциями, зная, что ее огромный страх потерять своего последнего ребенка теперь закончился. |
He considers the book a cautionary tale against diagnosing someone without really knowing them, and about the need to avoid confirmation bias. |
Он считает эту книгу предостережением против постановки диагноза кому-то, не зная его по-настоящему, и о необходимости избегать предвзятого отношения к подтверждению. |
Her experiences there led to her 1925 essay On Not Knowing Greek. |
Ее опыт там привел к ее эссе 1925 года о незнании греческого языка. |
Человечество в отчаянии и не знает самого себя. |
|
Fashionable considerations played their part alongside the question of wearer comfort and levels of protection. |
Модные соображения играли свою роль наряду с вопросом о комфорте владельца и уровнях защиты. |
Oh and Skull, mockery of my spelling, even while knowing I am dyslexic, is harldy germane to the topic. |
О, и череп, насмешка над моей орфографией, даже зная, что я дислексик, - это Харли, относящийся к этой теме. |
Cold Comfort Farm has been adapted several times, including twice by BBC television. |
Ферма холодного комфорта была адаптирована несколько раз, в том числе дважды по телевидению Би-би-си. |
BBC News included Cold Comfort Farm on its list of the 100 most influential novels. |
BBC News включила Cold Comfort Farm в свой список 100 самых влиятельных романов. |
After his death, his mother paid off his substantial debts, and she found some comfort in Baudelaire's emerging fame. |
После его смерти мать выплатила ему солидные долги и нашла некоторое утешение в растущей славе Бодлера. |
Back to kanji, simply knowing 2000-odd individual kanji is not nearly enough for literacy. |
Возвращаясь к кандзи, просто зная 2000 с лишним отдельных кандзи, этого недостаточно для грамотности. |
Kim said that he could not hold his anger when Shinzō Abe was talking about the comfort women in 2012. |
Ким сказал, что он не мог сдержать свой гнев, когда Синдзо Абэ говорил о женщинах комфорта в 2012 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «comfort of knowing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «comfort of knowing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: comfort, of, knowing , а также произношение и транскрипцию к «comfort of knowing». Также, к фразе «comfort of knowing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.