Continued backing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
continued for nearly 30 years - продолжался в течение почти 30 лет
continued to exceed - по-прежнему превышать
continued to fall - продолжает падать
continued to explore - продолжал изучать
look forward to continued success - с нетерпением ожидаем продолжения успеха
continued at - продолжалось
continued drinking - продолжение питьевой
children continued to be - дети по-прежнему
continued to witness - продолжал свидетель
continued to moderate - по-прежнему умеренные
Синонимы к continued: persist, proceed, keep on, press on, go on, soldier on, persevere, carry on, stick, last
Антонимы к continued: discontinued, cease, stop, discontinue, terminate, finish, reduce, decrease, lessen
Значение continued: persist in an activity or process.
noun: поддержка, подкладка, прокладка, задний ход, закладка, сторонники, засыпка, вращение против часовой стрелки
backing and filling - поддержка и наполнение
backing coke bin - бункер возврата кокса
backing texture - переплетение изнанки
and backing up - и резервное копирование
backing the future - поддержав будущее
substantial backing from - существенная поддержка со стороны
backing pressure - давление подложки
regulatory backing - регуляторная поддержка
substantial backing - существенная поддержка
backing you up - поддерживая вас
Синонимы к backing: assistance, endorsement, blessing, approval, support, sanction, aid, help, investment, finance
Антонимы к backing: opposition, disfavor, fronting, advancing, veering, dissuading, discouraging
Значение backing: support or help.
Only Oman continued to use the Gulf rupee until 1970, with the government backing the currency at its old peg to the pound. |
Только Оман продолжал использовать рупию Персидского залива до 1970 года, когда правительство поддержало валюту на ее старой привязке к фунту стерлингов. |
Corthals returned in 2008 but did not continue in 2009 due to his main sponsor withdrawing its backing. |
Корталс вернулся в 2008 году, но не продолжил работу в 2009 году из-за того, что его главный спонсор отказался от своей поддержки. |
Sweet Fanny Adams also featured compressed high-pitched backing vocal harmonies, which was a trend that continued on all of Sweet's albums. |
Сладкая Фанни Адамс также отличалась сжатыми высокими вокальными гармониями бэк-вокала, что было тенденцией, которая продолжалась на всех альбомах свита. |
The U.S. continues its backing of the Saudi-led intervention with weapons sales and intelligence sharing. |
США продолжают поддерживать интервенцию под руководством Саудовской Аравии с помощью продажи оружия и обмена разведданными. |
Two possibilities stand out: either there is no consensus within the Iranian elite for a policy change, or the elite remain united in their determination to continue backing Assad. |
Вырисовываются две вероятности: либо в иранской элите нет консенсуса по поводу изменений в политическом курсе, либо элита сохраняет решимость продолжать поддерживать Асада. |
Sebastian has continued to tour and play live, both solo and with a variety of backing bands. |
Одним из приложений является удаление пикселизации из цифрового графического изображения. |
Both Carlists and Alfonsist monarchists continued to prepare, receiving the backing of Italian Prime Minister Benito Mussolini. |
И карлисты, и Альфонсистские монархисты продолжали готовиться, получая поддержку итальянского премьер-министра Бенито Муссолини. |
Отсос, пожалуйста, пока я продолжу рассечение. |
|
The chairmanship of the Committee on Participation and Chairmanship would, however, continue to rotate pursuant to the terms of reference of the Committee. |
Однако в Комитете по вопросам участия и председательства будет продолжен процесс ротации председателей, как это предусмотрено в круге ведения Комитета. |
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce. |
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться. |
However, in the summer, many Palestinians continue to suffer from frequent disconnections of the water network. |
Однако летом многие палестинцы продолжают страдать от частого отключения воды. |
Developing countries continue to suffer from the scourge of poverty, a lack of resources and marginalization. |
Развивающиеся страны по-прежнему страдают от бедствий нищеты, нехватки ресурсов и маргинализации. |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
In fact, we are at 1 per cent, and we are determined to continue. |
Собственно говоря, мы достигли 1 процента и намерены продолжать. |
Naturally, this process will continue during the remaining part of my tenure as president. |
Естественно, этот процесс будут продолжаться и на протяжении остающейся части моих председательских полномочий. |
That increase notwithstanding, most fever cases continue to be treated presumptively. |
Несмотря на этот рост, в большинстве случаев высокой температуры лечение осуществляется на основе предположений. |
It was decided that the site should continue to provide that service and be enhanced. |
Согласно принятому решению, этот сайт должен продолжать оказывать эту услугу и расширяться. |
For example, if you configured sender filtering to block specific senders, there's no reason to continue to process messages from those senders. |
Например, если для фильтрации отправителей настроена блокировка определенных отправителей, нет необходимости продолжать обработку сообщений от этих отправителей. |
I hope they'll continue to uphold Buddha's lineage according to these modern times. |
И надеюсь, они продолжат нести учение Будды в соответствии с духом времени. |
Семейные проблемы продолжают омрачать мою жизнь. |
|
In exchange for your surrender, Baal will allow you to keep your armies and continue to administrate your territories under his authority. |
В обмен на вашу капитуляцию, Баал позволит вам держать ваши армии и оставит вас управлять вашими территориями под его руководством. |
Well, he must continue at home the sensible life he had led at Sainte-Anne, fancy himself under lock and key and that dram-shops no longer existed. |
Ну, так вот, дома он должен вести точно такую же трезвую жизнь, как в больнице; пусть вообразит, что он взаперти и что кабаков вовсе не существует. |
So we continue at EMCON, set Deceptive Lighting, and take the ship to Quiet One. |
Не нарушаем молчание, гасим свет и берем корабль в тихом режиме. |
I've programmed the ship to continue on autopilot and monitor our situation. |
Я запрограммировал автопилот корабля на продолжение полета и анализ ситуации. |
It would be to our evolutionary advantage to continue to study it further. |
Для нашего эволюционного развития было бы полезно продолжить изучение. |
Does he continue to grow products that taste good, and produce little to no satisfy a micro market? Or does he want to mass produce? |
Продолжат ли они выращивать продукты, хорошие на вкус, и будут производить мало, не удовлетворяя микрорынок, или они хотят, чтобы было массовое производство? |
It's a proposed Order of Contempt, to be filed with Judge Keller should you continue to be obstructionist. |
Это ордер о неуважении, который будет подан судье Келлеру, если вы продолжите саботировать. |
I know that you've be suppressing the hatred that you feel for my mom because of me and I also know that you'll continue to do so from now on. |
что из-за меня подавляешь в себе ненависть к моей матери. что будешь и дальше так продолжать. |
Now that I've decapitated the leadership of the Fifth Column, our plans can finally continue without interruption. |
Теперь, когда я уничтожила лидера Пятой колонны, нашим планам уже ничто не помешает. |
Ветер сегодня дует немного к западу, сэр. |
|
You're not backing out of this now. |
Вы не можете сейчас отступать. |
Она продолжила бы свое существование в ментальном плане. |
|
They always make me take stock of my life how I've pretty much wasted all of it and how I plan to continue wasting it. |
Они всегда заставляют меня вспоминать как я в основном тратил ее в пустую и как я собираюсь продолжить ее тратить. |
But I suspect, if I were to continue to follow the paper trail, I would inevitably discover just whose pocket that money ends up in. |
Но я подозреваю, что если бы я продолжил отслеживать бумаги, я бы неизбежно обнаружил, в чьём кармане в итоге оседают деньги. |
Ты продолжишь заблокированным от любого доступа |
|
You will continue to be popular, and rumors about me will soon be forgotten. |
Твоя популярность возрастёт, а сплетни обо мне скоро утихнут. |
And Sue isn't backing down this time. |
И в этот раз Сью не отступится. |
He leaves one alive so that they can continue the family line so that he can destroy future generations of innocent people. |
Он оставлял одного человека живым, чтобы тот смог продолжить свой род, таким образом бы он смог уничтожить будущие поколения невинных людей. |
Then they became silent, as though afraid to continue their outpourings as to their past life, and remained so, already enjoying, perhaps, the poesy of regret. |
Они замолчали, как бы не решаясь продолжать восхваления прошлого; погруженные в задумчивость, они, быть может, уже предавались поэзии сожалений. |
Продолжим после небольшого перерыва. |
|
Ту, которая поможет вам продолжать свою торговлю. |
|
The rider takes no heed, nor makes any attempt to elude the capture; but sits stiff and mute in the saddle, leaving the horse to continue his cavortings. |
Его всадник ничего не замечает и не делает никаких попыток, чтобы избежать плена; он неподвижно сидит в ceдле, не мешая коню вертеться. |
Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. |
Завтра продолжим со второй частью доисторического периода. |
They want you to continue with your blog. |
Они хотят, чтобы вы продолжили вести свой блог. |
He didn't even know whether to continue with the band. |
Он даже не знает, будет ли существовать группа |
Under any circumstances, he'll be forced To continue to support them both, |
В любом случае он будет обязан обеспечивать их обеих. |
Before I allow you to continue I'm afraid you're gonna have to make a few concessions. |
Перед тем как вы продолжите работу, боюсь, Вам придется пойти на некоторые уступки, профессор. |
The very fact of our relationship being public knowledge makes it impossible to continue. |
Тот факт, что наши отношения будут общеизвестны, делает невозможным их продолжение. |
May your enterprises continue to flourish, and I look forward to the day you join us again in worship. |
Пусть твой бизнес процветает, и я с нетерпением жду того дня, когда ты присоединишься к нам в нашей борьбе. |
And if you would like to continue cleaning floors and feeding your family, I suggest you do everything you can to make sure this place looks just amazing for this evaluation. |
И если ты хочешь и дальше продолжать мыть полы, чтобы прокормить семью, рекомендую тебе сделать так, чтобы это место сверкало, когда его будут проверять. |
Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work. |
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу |
I will continue to hold the place for your greatness, Payson, even if you can't right now. |
Я продолжу придерживать местечко для твоего величия, Пэйсон, даже если сейчас ты не можешь. |
Seven, if you continue to exert yourself, your condition will only deteriorate more rapidly. |
Седьмая, если вы продолжите изнурять себя, ваше состояние лишь быстрее усугубится. |
I'm sorry, the backing fell off. |
Извини, его задняя часть отвалилась. |
Meanwhile, we continue to load the Earth's atmosphere with materials about whose long-term influence we are almost entirely ignorant. |
Тем временем, мы продолжаем засорять земную атмосферу материалами, о длительном влиянии которых мы почти ничего не знаем. |
Goodbye Formighela! For thirty years I worked by his side... backing up his work in silence |
Прощай, Формикелла... 30 лет я работал твоим помощником в этих сногсшибательных фарсах... |
Because of the size and weight, Honda felt that some people would have problems backing it up. |
Из-за размера и веса Хонда чувствовал, что у некоторых людей будут проблемы с его поддержкой. |
For example, the Esc key may be used as an input character in editors such as vi, or for backing up one level in a menu in some applications. |
Например, клавиша Esc может использоваться в качестве входного символа в редакторах, таких как vi, или для резервного копирования одного уровня меню в некоторых приложениях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «continued backing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «continued backing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: continued, backing , а также произношение и транскрипцию к «continued backing». Также, к фразе «continued backing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.