Days notice - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
14 days of notification - 14 дней уведомления
these past days - эти последние дни
fewer than 4 days - меньше, чем за 4 дня
giving 30 days notice - давая уведомление за 30 дней
days fresh - дней свежие
themed days - тематические дни
aircraft days assigned to service - самолет дни назначены на службу
in our days - в наши дни
within 15 working days - в течение 15 рабочих дней
several days or weeks - несколько дней или недель
Синонимы к days: time, years, period, life, epoch, era, times, lifetime, week, life span
Антонимы к days: night, nighttime
Значение days: A particular time or period of vague extent.
noun: уведомление, извещение, внимание, сообщение, предупреждение, объявление, заметка, наблюдение, анонс, рецензия
verb: замечать, уведомлять, предупреждать, обращать внимание, рецензировать, отмечать, упоминать, усматривать, усмотреть, давать обзор
18 months' notice - извещение 18 месяцев
attempted notice - попытка уведомления
issuing a notice - выдачи уведомления
and gives notice - и дает уведомление
a little notice - немного уведомление
the notice says - уведомление говорит
filed a notice of motion - подал уведомление о движении
you will notice that - Вы заметите, что
notice and access - Уведомление и доступ
notice of hearing - уведомление о слушании
Синонимы к notice: consideration, consciousness, vigilance, watchfulness, awareness, attention, observation, regard, scrutiny, attentiveness
Антонимы к notice: ignore, disregard, hide, conceal
Значение notice: attention; observation.
You could not fail to notice that he was beginning to neglect me, to be bored, to stay away for five days at a time. |
Вы не могли не заметить, что он начинает мною пренебрегать, скучать, по пяти дней ко мне не ездит. |
But then, within the last few days I come across a brief newspaper notice of a murderer's execution somewhere in France. |
Но вот на днях попадается мне короткая хроникерская заметка о том, как где-то во Франции казнили убийцу. |
A couple days ago, I was sent a notice of death for my brother, but then when I called, they told me that he had been transferred for surgery. |
Пару дней назад я узнала о смерти брата, но когда уточнила, мне сказали, что ему назначали операцию. |
I mean, I get it, because Henning was a recluse, but how did nobody notice her missing for 3 days? |
То есть понятно на счет Хеннинга - он был отшельником, но почему никто за три дня не заметил её отсутствия? |
Did you, for instance, notice anything in the days preceding the murder? |
Не заметили ли вы чего-нибудь особенного за день-два до убийства? |
If in doubt, leave notice that you intend to close the discussion, and wait 2–3 days for further comments before closing. |
Если вы сомневаетесь, оставьте уведомление о том, что вы намерены закрыть Обсуждение, и подождите 2-3 дня для дальнейших комментариев перед закрытием. |
How about a watchlist notice about spoiler tags for a couple of days, just to settle this question once and for all? |
Как насчет уведомления списка наблюдения о тегах спойлера на пару дней, просто чтобы решить этот вопрос раз и навсегда? |
I'm here to confirm that the 3rd of these letters is in actual fact a notice to vacate. Effective 7 days hence. |
Я пришел, чтобы сообщить вам, что в третьем письме сказано, что вы должны освободить квартиру в течение семи дней. |
I'm also holding out because I know that in the next few days some people will take notice and pitch in against you. |
Я также держусь, потому что знаю, что в ближайшие несколько дней некоторые люди заметят это и выступят против вас. |
If the spoiler-alert deletion notice stays up for 5 days with no contest, then go back and remove the spoiler alerts, fair and square. |
Если уведомление об удалении спойлера-предупреждения остается в силе в течение 5 дней без конкурса, то вернитесь и удалите предупреждения спойлера, честно и справедливо. |
We may, following 30 days notice to you, charge you additional fees and/or commissions or increase the current fees and/or commissions) under the Agreement. |
После направления вам уведомления за 30 дней мы можем начислять дополнительные вознаграждения и/или комиссии, либо повысить текущие вознаграждения и/или комиссии по Договору. |
Nadar remained a stalwart friend right to Baudelaire's last days and wrote his obituary notice in Le Figaro. |
Надар оставался верным другом Бодлера вплоть до его последних дней и написал свой некролог в газете Фигаро. |
Nor am I sure that he will even notice my absence until several days have passed. |
Да и не думаю, что он вообще заметил мое отсутствие до истечения двух-трех суток. |
A few days before, Lydgate would have taken no notice of these words as anything more than the Vicar's usual way of putting things. |
Еще два дня назад Лидгейт не усмотрел бы в этой фразе ничего, кроме обычной любви его собеседника к классическим уподоблениям. |
I will leave this notice up for several days for comments before posting the new version of the article. |
Я оставлю это уведомление на несколько дней для комментариев, прежде чем опубликовать новую версию статьи. |
If these issues are not addressed within 7 days, the article may be failed without further notice. |
Если эти вопросы не будут решены в течение 7 дней, статья может быть отклонена без дальнейшего уведомления. |
But it seems they always give very long notice in these cases, and the ship did not sail for several days. |
Но предупреждение, как всегда в таких случаях, было дано загодя, и корабль простоял у пристани еще несколько дней. |
Uh, keep him hydrated, he needs a few days of rest, and, uh, call the doctor if you notice any bleeding. |
Отпаивайте его, ему нужен отдых в течение нескольких дней, и вызывайте врача, если заметите любое кровотечение. |
In twenty-two days I shall see my boy.' She fell back, and for a short time she took no notice of the fact that Margaret sat motionless, her hand shading her eyes. |
Через двадцать два дня я увижу моего мальчика! -она откинулась назад и какое-то время не замечала, что Маргарет сидит неподвижно, закрыв лицо руками. |
The law says the notice to quit gives the renter five business days to pay up. |
По закону оповещение о выселении дает съёмщику пять рабочих дней, чтобы заплатить долг. |
Dominic wasn't given three days' notice, so technically he wasn't fired. |
Доминику не предоставили уведомления за три дня, так что технически он не уволен. |
According to the gazette notice, these regulations come into force 14 days following its publication, so are effective from May 26, 2017. |
Согласно уведомлению газеты, настоящие правила вступают в силу через 14 дней после их опубликования, то есть вступают в силу с 26 мая 2017 года. |
If in doubt, leave notice that you intend to close the discussion, and wait 2–3 days for further comments before closing. |
Если вы сомневаетесь, оставьте уведомление о том, что вы намерены закрыть Обсуждение, и подождите 2-3 дня для дальнейших комментариев, прежде чем закрыть его. |
Hella eventually comes back and David leaves Giovanni's room with no notice for three days. |
В конце концов Хелла возвращается, и Дэвид выходит из комнаты Джованни без предупреждения в течение трех дней. |
Согласно договору об аренде, вы должны предупредить за 30 дней. |
|
(i) at any time on giving you 7 days' notice; or |
(i) в любой момент, направив вам уведомление за 7 дней; либо |
Did you notice anything unusual about your husband in the past few days? |
В последнее время вы ничего странного в вашем муже не замечали? |
No mention of this change was made in the body of the discussion, and in fact it took several days for me to notice. |
Никаких упоминаний об этой перемене не было сделано в ходе обсуждения, и на самом деле мне потребовалось несколько дней, чтобы заметить ее. |
If these issues are not addressed within 7 days, the article may be failed without further notice. |
Если эти вопросы не будут решены в течение 7 дней, статья может быть отклонена без дальнейшего уведомления. |
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения. |
|
Under the Labour Standards Act of 1947 article 20, an employer must usually give 30 days' notice before dismissal, or pay in lieu of notice. |
Согласно статье 20 Закона О трудовых стандартах 1947 года, работодатель обычно должен уведомить об увольнении за 30 дней до увольнения или заплатить вместо уведомления. |
They were promised that only entire groups would be called for active service and they would have fourteen days' advance notice. |
Им было обещано, что только целые группы будут призваны на действительную службу, и они получат уведомление за четырнадцать дней вперед. |
Huang Qi's 74-year-old mother, Pu Wenqing, said that the family had not received any notice from the police over the past few days. |
74-летняя мать Хуан Ци, Пу Вэньцин, сказала, что за последние несколько дней семья не получала никаких уведомлений от полиции. |
Its proximity with Russia allows delivery of fuel within days as opposed to weeks for other importers, giving Tokyo important leverage over quantity and pricing over short notice. |
Близость с Россией позволяет осуществлять поставки топлива в течение нескольких дней, тогда как другие импортеры затрачивают на это несколько недель, и это дает Токио важный рычаг относительно количества и ценообразования, и подобные вопросы могут решаться в течение короткого периода времени. |
Give two days notice that we'll be demanding a new bail hearing, and, uh, draft a motion to introduce evidence of third-party culpability. |
Дадим за 2 дня уведомление, что мы требуем слушание о залоге, и подготовь бумаги о предоставлении улик виновности третьей стороны. |
He may be required to give a certain number of days' advance notice before he intends to depose a party or witness. |
От него может потребоваться предварительное уведомление за определенное количество дней до того, как он намеревается свергнуть какую-либо сторону или свидетеля. |
A copy of the resolution – and notice of the increase on Form 123 – must reach Companies House within 15 days of being passed. |
Копия постановления – и уведомление об увеличении по форме 123 - должны быть доставлены в дом компаний в течение 15 дней после его принятия. |
Four months after the birth of the child and just days before deployment to Iraq, Brown was served with notice of the proposed adoption. |
Через четыре месяца после рождения ребенка и всего за несколько дней до отправки в Ирак Брауну было вручено уведомление о предполагаемом усыновлении. |
Good old days before the burn notice, when Michael Westen was just a... carefree spy in the deserts of Afghanistan. |
Добрые старые времена до получения черной метки, когда Майкл Вестен еще шпионил себе без забот без хлопот в пустынях Афгана. |
He did not notice the passage of the days, nor did he feel the weight of his absolute idleness. |
Время проходило, и он не замечал его. Это была абсолютная праздность, которою он, однако, почти не тяготился. |
I couldn't help but notice that... |
Я не мог не отметить... |
Uh, Ezekiel, did you notice any fire detectors in the hallways? |
Изикиэль, ты не приметил в коридорах пожарных датчиков? |
On the third day Winston went into the vestibule of the Records Department to look at the notice-board. |
На третий Уинстон сходил в вестибюль отдела документации и посмотрел на доску объявлений. |
I got an eviction notice for you. |
А у меня для вас ордер на выселение. |
I hope you notice that I gave you the grander buttonhole? |
Ты хоть обратил внимание, что я дал тебе ту бутоньерку, которая побольше? |
I should have said he was tall rather than short, and very dark-complexioned. He seemed to me of a rather slender build. I didnt notice any squint. |
Я бы сказала, что он, пожалуй, высокого роста, худой, лицо очень смуглое. Косоглазия я не заметила. |
Excuse me, I can't help but notice that your client is under a delinquent petition... for the sale of narcotics, and further, for assault on a police officer. |
Прошу прощения, не могу не заметить, что вашему клиенту предъявлены обвинения... в продаже наркотиков, а кроме того, в нападении на офицера полиции. |
Заметили что-нибудь необычное? |
|
He saw Jean Valjean perfectly well but he took no notice of him. |
Он отлично видел Жана Вальжана, но не обращал на него внимания. |
Bessy lay back without taking any notice of what Margaret said. |
Бесси откинулась назад, ничего не сказав Маргарет. |
Perhaps he wanted you to take notice. |
Возможно он хотел привлечь твое внимание. |
No, if Sherlock Holmes wants to get in touch, that's not something you can fail to notice. |
Нет, если Шерлок Холмс хочет выйти на связь, не заметить этого нельзя. |
A notice said that the jaguar ate one hundred and forty kilogrammes of meat every twenty-four hours. |
Вот написано, что ягуар за месяц съедает сто сорок килограммов мяса. |
There was nobody to notice that some of his actions were new: he would go to the pressroom and stand looking at the white stream shot out of the roaring giants, and listen to the sound. |
Никто не видел, что в его действиях появилось новое: он отправлялся в печатный цех и подолгу смотрел на исторгавшие пар гиганты и слушал их громыхание. |
As most of you are already aware, we received notice of an imminent terrorist threat to London short while ago. |
Как многие из вас уже знают, недавно мы получили сообщение о приближающейся атаке террористов на Лондон. |
Notice people on your own time. |
Замечай людей в свое свободное время. |
She also demanded that the coffin be kept open, and went to see it regularly, patting it and taking no notice of the putrefaction. |
Она также потребовала, чтобы гроб держали открытым, и регулярно ходила смотреть на него, похлопывая по нему и не обращая внимания на гниение. |
Did anyone else notice that the football has 20 hexagons and 12 pentagons? |
Кто-нибудь еще заметил, что в футболе 20 шестиугольников и 12 пятиугольников? |
We just sent notice that we are terminating 8chan as a customer effective at midnight tonight Pacific Time. |
Мы только что отправили уведомление о том, что мы прекращаем 8chan как клиент, действующий сегодня в полночь по тихоокеанскому времени. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «days notice».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «days notice» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: days, notice , а также произношение и транскрипцию к «days notice». Также, к фразе «days notice» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.