Decent chance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: приличный, порядочный, пристойный, славный, скромный, благопристойный, добрый, подходящий, сдержанный, нестрогий
decent body - приличный человек
decent sum - приличная сумма
do the decent thing by - загладить свою вину
decent option - достойный выбор
decent sized - довольно большой
decent sized room - номер приличного размера
decent sum of money - приличная сумма денег
decent restaurant - приличный ресторан
decent housing - достойное жилище
decent man - порядочный человек
Синонимы к decent: tasteful, comme il faut, traditional, standard, accepted, dignified, seemly, conventional, fitting, respectable
Антонимы к decent: bad, dishonest, dishonorable, evil, evil-minded, immoral, indecent, sinful, unethical, unrighteous
Значение decent: conforming with generally accepted standards of respectable or moral behavior.
noun: шанс, возможность, вероятность, случай, случайность, риск, удача, судьба, счастье
adjective: случайный
verb: рискнуть, случаться
even chance - даже шанс
good chance - большой шанс
estimate chance - оценивать шанс
minimize chance - сводить к минимуму вероятность
dangerous chance - опасный момент
miss chance - упускать шанс
chance of reaching - шанс на достижение
even-money chance - равный шанс
taking chance - рисковать
no chance - без шансов
Синонимы к chance: unintended, accidental, unintentional, inadvertent, unplanned, serendipitous, fluky, adventitious, fortuitous, coincidental
Антонимы к chance: aim, purpose, design, designed, foreseeable, understood, plan, scheme, certainty, surety
Значение chance: fortuitous; accidental.
good chance, fair chance, sporting chance
See what can be done to restrict tearing this planet apart, at least for fifty years, until the archaeologists have had a decent chance, will you? |
Постарайтесь, насколько это в ваших силах, оттянуть растерзание этой планеты хотя бы лет на пятьдесят, пусть сперва археологи потрудятся как следует. Обещаете? |
I think that we have a pretty decent chance, and we are going to need you to testify, to stand up there, tell that jury the depths of Metcalf's deceit. |
Я считаю, у нас есть приличные шансы, но нам нужно, чтобы вы дали показания, за трибуной в суде, рассказали о глубине лживости Меткалфа. |
Standing eye to eye with death will give me the chance to be a decent human being. |
Я столкнусь со смертью лицом к лицу, и это позволит стать мне достойным человеком. |
But she would find a way to make sure her son had his chance at a decent life. |
Значит, нужно позаботиться о том, чтобы сын мог жить, как все дети из приличных семей. |
Again, this is not my area of expertise, and there's a decent chance it's a completely stupid idea. |
Опять же, это не моя область знаний, и есть приличный шанс, что это совершенно глупая идея. |
We'll go on and finish the house, and give them a chance to be decent. |
Нам нужно достроить дом и дать им возможность проявить свою доброжелательность. |
So what chance have you got, with your record, of getting a job against a lad with O and A levels and a decent haircut? |
И сколько же у тебя шансов найти работу с твоими данными... против парня с хорошим аттестатом и приличной причёской? |
All the other things are forgiven or one had a chance to atone for them by kindness or in some decent way. |
Все остальное людям прощается, или они искупают свои грехи добром или какими-нибудь достойными делами. |
What chance would she have of a decent husband with a Marxist bastard hanging around? |
Каковы были бы её шансы на приличного мужа с ублюдком-марксистом в доме? |
If one or two 20mm shells hit it seems like there would be a decent chance of exploding the shell in midair. |
Если бы один или два 20-миллиметровых снаряда попали в него, то, похоже, был бы приличный шанс разорвать снаряд в воздухе. |
Sophia, when her arm was bound up, retired: for she was not willing (nor was it, perhaps, strictly decent) to be present at the operation on Jones. |
После перевязки Софья удалилась; она не хотела (да этого, пожалуй, не позволяли и приличия) присутствовать при операции Джонса. |
А у вас, случайно, не сохранились эти открытки? |
|
У тебя есть шанс сделать выбор исходя из разумных посылов. |
|
Without a healthy environment it is impossible to attain decent living conditions, both for the present and for the future. |
Без здоровой окружающей среды невозможно обеспечить нормальные условия жизни для нынешнего и будущего поколений. |
I'm offering reality, community property, a chance to be somebody. |
Я предлагаю реальность, совместную собственность, шанс стать хоть кем-то. |
Может быть, однажды мне выпадет шанс стать президентом. |
|
In August the Minister conceded that there was no chance that assets freeze legislation could be passed by the present Legislature. |
В августе министр признала, что никаких шансов на принятие закона о замораживании активов нынешним составом законодательного собрания нет. |
The money was decent, but when the bikers came after Derek, he needed more. |
Деньги были приличные, но когда байкеры наехали на Дерека, ему понадобилось больше. |
If you don't know where to find a setting or feature you want, there's a good chance a single word will get you there. |
Если вы не знаете, где находится тот или иной параметр или функция, вполне возможно, вы сможете найти необходимое всего с помощью всего одного слова. |
That's a problem because they dropped two or three decent items. |
И проблема в том, что они оставляют всего 2-3 стоящих предмета. |
America’s allies are reluctant to invest in a process in which they do not think the U.S. has much confidence and that has little chance of success. |
Союзники Америки не хотят вносить свой вклад в процесс, в который, по их мнению, США не верят и который имеет мало шансов на успех. |
People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation. |
Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше. |
Though it has found decent support around $48.75, the short-term bias would only turn bullish upon a break above the resistance trend of the channel which comes in around $50.50. |
Хотя нефть нашла неплохую поддержку в районе $48.75, краткосрочная тенденция станет бычьей, только лишь при прорыве выше сопротивления тренда диапазона, которое расположено около $50.50. |
Especially when this lack of every decent instinct is such as that of the man before you, a menace to society. |
Особенно в тех случаях, когда такая пустота сердца, какую мы обнаружили у этого человека, становится бездной, гибельной для человеческого общества. |
You've got the right to a decent life. |
Ты имеешь право на пристойную жизнь. |
On no account do we ever, ever mention by name any item of our underclothing, as children from a decent household would automatically know. |
Никогда, ни при каких обстоятельствах мы не называем предметы нашей нижней одежды, в приличных семьях детям это правило внушают с колыбели. |
You don't know how hard it is to get a decent cocktail, even in the most expensive restaurants. |
Вы просто не представляете, как сейчас сложно получить хороший коктейль даже в самых дорогих ресторанах. |
Наркотики творят ужасные вещи с добропорядочными людьми. |
|
We're anxious the show shouldn't be a letdown, milady, so we're really hoping for a decent entry from the Abbey. |
Нам бы хотелось, чтобы выставка не обманула ожиданий, миледи, поэтому мы надеялись, что Даунтон пришлет достойные экземпляры. |
That's for drunk drivers and wife beaters, not decent folk like us. |
Это для тех, кто жен бьет или водит в нетрезвом состоянии. Но мы то не такие. |
You know, we sold our product, made decent money, didn't ruffle any feathers. |
Знаете, мы продали товар, получили приличные деньги, и не действовали никому на нервы. |
But your callous indifference and utter disregard for everything that is good and decent has rocked the very foundation upon which our society is built. |
Но ваше бессердечное равнодушие и абсолютное пренебрежение всем благим и порядочным пошатнуло фундаментальные основы, на которых построено наше общество. |
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand. |
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну. |
It's a chance for me to rectify my status with those people. |
Это шанс для меня подтвердить свой статус перед этими лдьми. |
Take a chance on something which could end up the most impactful moment for humanity, for the history of history. |
Рискните сделать то, что окажется судьбоносным решением для человечества для истории. |
For 15 years I've suffered so much humiliation waiting for this chance for revenge. |
15 лет я терпел унижения и оскорбления ожидая своего шанса для мести. |
Dr Gansa's written about the potential uses of ketamine as an anti-depressant and the trial was a chance for him to put his theory into practice. |
Доктор Ганса, пишет о потенциальном использовании кетамина, в качестве антидепрессанта, и эти испытания, шанс применить его теорию, на практике. |
You'll go far in this world if you ever acquire some decent ambition.' |
Вы далеко пойдете, если направите свое честолюбие на что-нибудь стоящее. |
He put on his decent coat, knotted a silk handkerchief round his neck, took his hat, and went out, without making any more noise than if he had been treading on moss with bare feet. |
Он надел сюртук, еще вполне приличный, повязал шею шарфом, взял шляпу и вышел так бесшумно, как будто ступал босиком по мху. |
For getting my face bashed in or for ruining any chance to contact The Ark? |
За то, что получил по морде или за то, что погубил единственный шанс связаться с Аркой? |
I take a chance on the edge of life... just like all the rest. |
В этой жизни каждому дается... шанс, и я не исключение. |
Soon some players arrived, which gave Richard and James a chance to show off their footballing knowledge. |
Вскоре появились футболисты, и у Ричарда с Джеймсом появился шанс похвастаться своими футбольными знаниями. |
Above all things he wanted to be decent in his treatment of people. |
Прежде всего он стремился к порядочности в своих отношениях с другими людьми. |
Yeah, at least then I'd have a shot of fitting into a decent dress. |
Да, по крайней мере тогда у меня будет шанс влезть в приличное платье. |
Must have been a decent size to make off with a goat, like that. |
Кто-то довольно крупный, чтобы так разделаться с козлом. |
He actually had a decent point, so we convinced the doctor to give him some pretty intense pain medication. |
Он действительно мог сильно нам помочь, поэтому мы убедили врача дать ему довольно сильные обезболивающие. |
They're too decent for that. |
Тихий у нас народ, скромный. |
But after all - he was a decent fellow and a good dentist - but there are other dentists. |
Хороший парень, превосходный дантист, но ведь на свете немало симпатичных людей и отличных стоматологов. |
Ten cigars, twenty cigarettes, and two quids of chew per man; now that is decent. |
На каждого по десять сигар, двадцать сигарет и по две плитки жевательного табаку. В общем, довольно прилично. |
He is a decent man. |
Он достойный человек. |
Any viewer should be prepared to laugh pretty hard; feel tense; get grossed out like they would at any halfway decent horror film. |
Любой зритель должен быть готов довольно сильно смеяться; чувствовать напряжение; чувствовать себя отвратительно, как в любом наполовину приличном фильме ужасов. |
The research highlights the need to improve incomes through better wages, mainly, the London Living Wage, to ensure more Londoners reach a decent standard of living. |
Исследование подчеркивает необходимость повышения доходов за счет повышения заработной платы, главным образом, прожиточного минимума в Лондоне, чтобы обеспечить более высокий уровень жизни лондонцев. |
Я призываю всех порядочных людей во всем мире делать то же самое. |
|
I have no objection to the concepts presented in the edits I reversed; but they need decent support in sources. |
Я не возражаю против концепций, представленных в редакциях, которые я изменил, но они нуждаются в достойной поддержке в источниках. |
Racial hatred and hysteria seemed to have taken complete hold of otherwise decent people. |
Расовая ненависть и истерия, казалось, полностью овладели во всех других отношениях порядочными людьми. |
They range from people such as Bryant Wood to Ron Wyatt and Bob Cornuke, ie from people with decent degrees to those with no degrees. |
Они варьируются от таких людей, как Брайант Вуд до Рона Уайатта и Боба Корнука, то есть от людей с приличными степенями до тех, у кого нет степеней. |
On the whole this article is a decent summary of a very disgusting aspect of Indian society. |
В целом эта статья является достойным резюме весьма отвратительного аспекта индийского общества. |
I'd like to see a decent article about a place where I worked for eleven years. |
Мне бы хотелось увидеть приличную статью о месте, где я проработал одиннадцать лет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «decent chance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «decent chance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: decent, chance , а также произношение и транскрипцию к «decent chance». Также, к фразе «decent chance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.