For elderly people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
plot for - участок для
caution for - Меры предосторожности при обращении
for resubmission - для повторной отправки
punishment for - наказание
sizes for - размеры для
for academics - для ученых
gain for - получить для
intention for - намерение для
sacrifices for - жертвует для
assembled for - собранный для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
elderly person - пожилой человек
frail elderly - ослабленные пожилые люди
elderly households - пожилые семьи
help the elderly - помощь пожилым людям
elderly age - пожилой возраст
elderly employees - пожилые работники
in the care of the elderly - в уходе за пожилыми людьми
needs of the elderly - потребностей пожилых людей
adults and the elderly - взрослые и пожилые люди
policy for elderly - политика в отношении пожилых людей
Синонимы к elderly: gray-haired, over the hill, old, aged, advanced in years, aging, decrepit, long in the tooth, in one’s dotage, doddery
Антонимы к elderly: young, young people
Значение elderly: (of a person) old or aging.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
diabetic people - диабетические люди
catch people - ловить людей
people versus - люди против
assisting people - помощь людям
7 people - 7 человек
yet people - все же люди
accommodate people - разместить людей
negro people - негритянские люди
people performance - производительность людей
people stories - люди истории
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
Older people are much more likely to carry the mites; about a third of children and young adults, half of adults, and two-thirds of elderly people carried them. |
Пожилые люди гораздо чаще переносят клещей; около трети детей и молодых взрослых, половина взрослых и две трети пожилых людей переносили их. |
Conversely, DALY allocation treats life-years given to elderly or disabled people as objectively less valuable ... |
И наоборот, распределение Дейли рассматривает годы жизни, отданные пожилым людям или инвалидам, как объективно менее ценные ... |
Other examples are less trivial, and I am particularly worried about computers being used as carers or companions for elderly people. |
Другие примеры менее тривиальны, и меня особенно тревожит перспектива использованием компьютеров в качестве сиделок или компаньонов для престарелых людей. |
These properties are let mainly to elderly people, although a few local authorities provide a small number of rental properties to low-income families as well. |
Эта собственность сдается прежде всего пожилым людям, хотя некоторые местные органы власти также сдают в аренду небольшое количество жилищ семьям с низким доходом. |
Hundreds of wounded people, including women, children and elderly, lie in hospitals that already lack basic supplies. |
В больницах, которые уже испытывают нехватку основных средств и материалов, лежат сотни раненых, включая женщин, детей и престарелых людей. |
Finally, a technological literacy project for elderly people was established in 2006. |
Наконец, в 2006 году был разработан проект, направленный на повышение технической грамотности пожилого населения. |
Therefore, the key players on the Western market are elderly people with a very good understanding of the core issues of business. |
Поэтому ключевые игроки западного рынка - пожилые люди, очень хорошо понимающие суть бизнеса. |
These two additional acts of aggression resulted in the loss of many innocent civilian lives among children, women and elderly people. |
Эти два дополнительных акта агрессии привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц среди детей, женщин и стариков. |
Mrs. Fairfax's room and yours are the nearest to master's; but Mrs. Fairfax said she heard nothing: when people get elderly, they often sleep heavy. |
Спальня миссис Фэйрфакс и ваша ближе всего к комнате хозяина; однако миссис Фэйрфакс говорит, что тоже ничего не слышала: у пожилых людей сон крепкий. |
Single elderly people, families with small children and young people buying their first homes have the highest housing expenses. |
Одинокие пожилые лица, семьи с маленькими детьми и молодые лица, покупающие свои первые дома, несут наибольшие жилищные расходы. |
Also, within the framework of the State Programme, elderly people, including women, may refer to common services or to elderly people guesthouse services. |
Помимо этого, пожилые люди, включая женщин, могут пользоваться общими услугами и правом на пребывание в домах престарелых. |
Many Sudanese women, children and elderly people had perished because neither the host countries nor the international community had protected them. |
Многие суданские женщины, дети и престарелые погибли из-за того, что ни принимающие страны, ни международное сообщество не обеспечили их защиту. |
Retirees were paid their pensions more or less regularly, but couldn’t buy anything with them, and elderly people resorted to begging. |
Пенсии выплачивались более или менее регулярно, но на них ничего нельзя было купить, и старики выходили на улицы просить милостыню. |
No, dear brother, let us stop worrying ourselves about the opinion of the outside world; we are elderly humble people by now; it's high time we laid aside all these empty vanities. |
Нет, милый брат, полно нам ломаться и думать о свете: мы люди уже старые и смирные; пора нам отложить в сторону всякую суету. |
Moreover, Stremov, one of the most influential people in Petersburg, and the elderly admirer of Liza Merkalova, was Alexey Alexandrovitch's enemy in the political world. |
Кроме того, старый Стремов, один из влиятельных людей Петербурга, поклонник Лизы Меркаловой, был по службе враг Алексея Александровича. |
Many of those immigrants are educated, intelligent people with a cultural ethos of respecting the elderly. |
Многие из этих иммигрантов образованные, интеллигентные люди с традициями уважения к пожилым людям. |
Their services include outreach and network services, volunteer mobilization, and counselling for vulnerable elderly people. |
Сюда входят специализированные социальные услуги и целенаправленное обслуживание, мобилизация добровольцев и оказание уязвимым престарелым консультационной помощи. |
When the gorilla gets older, the hair on the saddle of the back becomes white, much like the gray hair of elderly people. |
Когда горилла становится старше, волосы на седле спины становятся белыми, очень похожими на седые волосы пожилых людей. |
For elderly people on a low income with insufficient social insurance entitlement;. |
для пожилых лиц, которые имеют низкий доход и не соответствуют требованиям системы социального страхования;. |
Electronic and print media play a major role in influencing the opinions and recommendations of elderly people. |
Крупную роль с точки зрения влияния на мнения и рекомендации лиц пожилого возраста играют электронные печатные средства массовой информации. |
Elderly people will be able to see it from the valley... and be reminded of their youth. |
Пожилые люди смогут видеть её из долины и это им напомнит их молодость. |
The attackers looted livestock and killed at least 52 people, including many children and elderly people. |
Нападавшие увели домашний скот и убили не менее 52 человек, в том числе много детей и пожилых людей. |
And we can't abandon all the other elderly people under Makris's thumb. |
И мы не можем оставить остальных стариков, которые в руках у Мэкриса. |
Elderly people living alone are in a daily... Ebina-kun, what's the matter? |
Одинокие пожилые люди ежедневно... в чём дело? |
Among them there are 84 children, 363 women and 244 elderly people over 60 years old. |
Среди них 84 ребенка, 363 женщины и 244 пожилых человека в возрасте свыше 60 лет. |
Day-care centres for elderly people also provide rehabilitation services. |
В центрах дневного ухода за престарелыми оказываются также услуги по реабилитации. |
And since you saved all of them, why not also elderly people? |
Но если Ты всех спасешь, то почему не пощадить стариков? |
Pamfilova has gained particular stature as an advocate on behalf of women and elderly people. |
Памфилова приобрела особую известность как защитник интересов женщин и пожилых людей. |
In order to achieve this objective, massive killings were carried out among the unprotected civilians, women, children and elderly people. |
Для достижения этой цели осуществляется массовое убийство беззащитного гражданского населения, женщин, детей и стариков. |
One safe house is adjusted to accommodate persons with disabilities and one crisis centre to accommodate elderly people. |
Один приют оборудован для приема инвалидов, а другой служит кризисным центром для размещения пожилых людей. |
The studies assess the impact on families of the growing number of elderly people, migration and major pandemics such as HIV/AIDS. |
Исследования дают оценку воздействия на семью возрастающего числа пожилых людей, миграции и таких серьезных пандемий, как ВИЧ/СПИД. |
The proportion of elderly people in institutions has remained constant since the beginning of the 1990s. |
С начала 90х годов доля престарелых, проживающих в специальных учреждениях, оставалась неизменной. |
Thousands of young Americans undertake community service designed to help those in need including elderly and disabled people. |
Ты в общественных службах , предназначенных для помощи нуждающимся , включая престарелых и немощных людей. |
Life is really hell for elderly people, said Susan. They live in a kind of Georgian Manor house, don't they? |
Для пожилых людей жизнь становится сущим адом, - заметила Сьюзен. - Они ведь живут в чем-то вроде георгианского помещичьего дома, не так ли? |
This has resulted in millions of orphaned children, widows and elderly people living in abject poverty. |
Это привело к появлению миллионов осиротевших детей, вдов и стариков, живущих в условиях крайней нищеты. |
Two elderly people were sitting close together on the pavement. They had drawn a cape over them and looked like a sad bat with two heads. |
Пожилая пара, тесно прижавшись друг к другу, прикорнула на мостовой, накинув на себя пелерину, так что казалось, будто это какая-то печальная летучая мышь о двух головах. |
There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander. |
Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова. |
She brought me up to Royalties, and people with Stars and Garters, and elderly ladles with gigantic tiaras and parrot noses. |
Она представила меня высочайшим особам, потом разным сановникам в звездах и орденах Подвязки и каким-то старым дамам в огромных диадемах и с крючковатыми носами. |
Also, for me to pursue this case would include a lengthy, time-consuming trial of several months, meaning the people most available in the jury pool would be... Elderly and retired. |
Также, для меня это дело станет длинным трудоёмким судебным разбирательством на несколько месяцев, означая то, что люди, востребованные в суде присяжных, были бы... пожилые и пенсионеры. |
They are providing a vital service to lonely housebound elderly people. |
Они предлагают крайне необходимые услуги одиноким пожилым людям, не покидающим свой дом. |
You're the height of most elderly people. |
Ты выше большинства пожилых людей. |
The ad hoc Working Group needs to see first hand the plight of people in conflict, particularly the most vulnerable in society: the elderly, women and children. |
Специальная Рабочая группа должна воочию убедиться в тяжелом положении людей в условиях конфликта, в частности наиболее уязвимых групп общества: престарелых, женщин и детей. |
The population currently consists mainly of middle-aged and elderly people. |
В настоящее время население острова состоит в основном из лиц среднего и пожилого возраста. |
Most elderly people are living in modern, warm homes with well equipped kitchens, hot and cold running water and indoor toilets. |
Большинство престарелых лиц живут в современных отапливаемых домах, имеющих хорошо оборудованные кухни, горячую и холодную воду и внутренние туалеты. |
The Government seeks to help elderly people to live with their families. |
Правительство стремится оказывать помощь престарелым, с тем чтобы они могли жить со своими семьями. |
Two elderly people got badly scalded when they tried to climb into the lava cauldron. |
Два старика сильно ошпарились, пытаясь забраться в котел над лавой. |
Consideration should be given to developing programmes enabling retired and elderly people to teach literacy to young people. |
Следует уделить внимание разработке программ, которые давали бы возможность пенсионерам и престарелым учить молодежь грамоте и навыкам арифметического счета. |
The fate of the remaining Serb population, which is composed mainly of disabled and elderly people, is of particular concern. |
Особую обеспокоенность вызывает судьба оставшейся части сербского населения, которая в основном состоит из инвалидов и пожилых лиц. |
Sick and elderly people want to live in their own homes for as long as possible. |
Больные и пожилые хотят как можно дольше жить в собственных домах. |
More than 200 thousand people lived in institutional households, such as health care institutions and institutions for retired and elderly people. |
Больше 200000 человек жили в институциональных домохозяйствах, таких, как учреждения здравоохранения и дома для пенсионеров и престарелых. |
Очень полезно позволять людям чувствовать себя умными и ловкими. |
|
Они устраивают вечеринки и играть трюки на людей. |
|
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly. |
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев. |
Аркус является распространенным и доброкачественным, когда он находится у пожилых пациентов. |
|
He says that when he was eight years old, he tried to assist an elderly neighbor who was having a heart attack. |
Он говорит, что когда ему было восемь лет, он пытался помочь пожилому соседу, у которого был сердечный приступ. |
By 1990, the United States was spending 30 per cent of its budget on the elderly, compared with 2 per cent on education. |
К 1990 году Соединенные Штаты тратили 30 процентов своего бюджета на нужды престарелых по сравнению с 2 процентами на образование. |
She found work as a nurse's aide, caring for disabled and elderly people in private homes. |
Она нашла работу в качестве помощника медсестры, ухаживая за инвалидами и пожилыми людьми в частных домах. |
In the latter camps, containing mainly children and the elderly, the mortality rate was about 50%. |
В последних лагерях, где содержались в основном дети и старики, смертность составляла около 50%. |
In North Korea, 3%–5% of the population died; in Cuba the death rate among the elderly increased by 20% from 1982 to 1993. |
В Северной Корее умерло от 3 до 5% населения; на Кубе уровень смертности среди пожилых людей вырос на 20% с 1982 по 1993 год. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for elderly people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for elderly people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, elderly, people , а также произношение и транскрипцию к «for elderly people». Также, к фразе «for elderly people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.