Imaginative ways - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: образный, одаренный богатым воображением, одаренный воображением, богатый поэтическими образами
imaginative flair - творческие чутье
imaginative design - творческий дизайн
imaginative language - образный язык
imaginative power - художественная сила
imaginative range - творческий диапазон
imaginative shapes - творческие формы
imaginative ways - творческие пути
imaginative interpretation - художественная интерпретация
imaginative play - художественная игра
imaginative mind - творческий ум
Синонимы к imaginative: creative, inventive, fanciful, visionary, fantastical, zany, ingenious, resourceful, unconventional, inspired
Антонимы к imaginative: pedestrian, unimaginative, uncreative, uninventive, dull, unresourceful
Значение imaginative: having or showing creativity or inventiveness.
ways of selling - способы продажи
develop ways - разработать способы
create ways - создать способы
there are many ways - Есть много способов
consider ways of improving - рассмотреть пути повышения
ways in which governments - способы, в которых правительство
there are ways around - Есть способы вокруг
ways in and out - пути в и из
because of the ways - из способов
on different ways - по-разному
Синонимы к ways: slipway, shipway
Антонимы к ways: adjace, blocks, conclusions, denials, egresses, ends, exits, halts, refusals, stoppages
Значение ways: forming adjectives and adverbs of direction or manner.
creative ways, inventive ways, artistic ways
My imagination became belligerent, and defeated the invaders in a dozen striking ways; something of my schoolboy dreams of battle and heroism came back. |
Мое воображение разыгралось, и я придумывал всевозможные способы уничтожения непрошеных гостей; я, как школьник, мечтал о сражениях и воинских подвигах. |
Various imaginative ways of collecting this entropic information have been devised. |
Были изобретены различные творческие способы сбора этой энтропийной информации. |
The two characters always get into problematic situations, but they never give up until they solve the problem in imaginative ways. |
Эти два персонажа всегда попадают в проблемные ситуации, но они никогда не сдаются, пока не решат проблему с помощью воображения. |
You Have a Big Imagination or 400,000 Ways to Cry. |
Богатое воображение или 400 000 способов расплакаться. |
Our ways at the Courts of the Sultan can be cruel beyond your imaginations. |
Наши обычаи при дворе султана могут быть столь жестокими, что трудно себе представить. |
They think up such things that no imagination can picture to itself. |
Такие выдумывают штуки, которые никакое воображение не может себе представить. |
How many of you are creatives, designers, engineers, entrepreneurs, artists, or maybe you just have a really big imagination? |
Много ли среди вас изобретателей, дизайнеров, инженеров, предпринимателей, художников или просто людей с незаурядным воображением? |
Nobody has been saying, look, this is a big deal, this is a revolution, and this could affect you in very personal ways. |
Ведь никто не говорит: Эй, посмотрите-ка, это важно, это революция, это может повлиять на вас лично. |
The idea possessed her imagination and she took pleasure in it. |
Эта идея завладела ее воображением и пришлась ей по душе. |
There was broad consensus on the need to foster global prosperity and, in so doing, to broaden the discourse on ways of improving the quality of urban life. |
Был достигнут общий консенсус относительно необходимости оказывать содействие глобальному процветанию и, в связи с этим, расширять обсуждение путей повышения качества жизни в городе. |
Accordingly, public- and private-sector leaders should look for ways to help those who feel frustrated and left behind economically or socially. |
Соответственно, руководителям структур следует искать способы помочь тем, кто чувствует себя бесполезным и оставленным не у дел в экономическом или социальном плане. |
The following examples demonstrate ways that the summary HTML report may be filtered. |
В следующих примерах показаны способы фильтрации сводного отчета в HTML-формате. |
Mycogen is little understood outside its borders and we wish to know more about your ways and your methods of thought. |
О Майкогене очень мало известно, и мы хотели разобраться в вашей истории, в мышлении... |
Yet in many ways Susan reminded him of her uncle, Richard Abernethie. The shape of her head, the line of her jaw, the deep-set reflective eyes. |
Тем не менее Сьюзен напоминала адвокату своего дядю, Ричарда Эбернети, формой головы, линиями подбородка, глубоко сидящими задумчивыми глазами. |
All right, so you have some concerns, but there are ways of expressing these which won't cause problems for our leaders back home. |
Да, у вас есть свои соображения, но существуют способы так их высказать, чтобы не создавать проблем для наших руководителей. |
There are ways that a people can fight We shall overcome their power! |
У народа найдутся способы, как одолеть их мощь. |
Mine: The power of the imagination to transform and illuminate our lives... |
Мой - изменять и освещать жизни с помощью силы воображения. |
Why did I not endeavour to resist the dominion of your charms that have taken possession of my imagination? |
Почему не устоял я перед властным очарованием, заставившим меня открыть вам свои мысли? |
Is he in his imagination emporium? |
Он в своем Воображаториуме? |
Of these, it was the horseless carriage which had most caught my imagination. |
Но решительнее всего завладели моим воображением экипажи без лошадей. |
The answer - fantasy is the imaginative fulfillment of your heart's desire. |
Ответ - фантазия это воображаемое исполнение ваших желаний. |
It's not our fault they found other ways to occupy their time. |
Мы не виноваты в том, что они нашли другие способы занять время. |
And uncompromising in the ways of achieving it. |
И непримирим в отношении претворения в жизнь этих планов. |
In many ways, more progressive than New York. |
Во многом прогрессивнее, чем Нью-Йорк. |
Blind children are extraordinarily imaginative, but this is different, okay? |
Слепые дети обладают невероятно богатой фантазией, но это другое, понимаете? |
I think that Riki was very brave, very imaginative, in a realm that very few designers dare to contend with. And as for her technical abilities, there's no need to elaborate. |
По-моему, Рики нашла здесь смелое и изобретательное решение проблемы, с которой до нее пытались справиться немногие дизайнеры, а что до практических возможностей, думаю, не нужно ничего добавлять. |
Думаю, мы могли бы подойти более творчески. |
|
Maybe just your overactive imagination? |
Может, просто воображение разыгралось? |
I'm not going to shut it down based on a couple of overactive imaginations. |
Я не собираюсь ее прикрывать на основании того, что у двух парней разыгралось воображение. |
За ними скрывается вход в безграничное воображение. |
|
Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination. |
Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения. |
They sent me after you, they stand to gain in a number of ways. |
Они послали меня за тобой они делали это разными способами |
Beyond the Agnus Dei and Ave Maria, Mademoiselle Vaubois had no knowledge of anything except of the different ways of making preserves. |
Кроме всяких Agnus dei и Ave Maria и разных способов варки варенья, м -ль Вобуа решительно ни о чем не имела понятия. |
In some ways, I'm smarter than you, Judge McNeilly. |
В некоторых отношениях я умнее вас, судья Макнили. |
Things he did, no matter how adventitious or spontaneous, struck the popular imagination as remarkable. |
Что бы он ни делал, в какие бы рискованные приключения ни пускался под влиянием минуты -все неизменно одобряли его поступки. |
Мне кажется, воображение не зависит от экономики. |
|
The architectural book belongs no longer to the priest, to religion, to Rome; it is the property of poetry, of imagination, of the people. |
Отныне книга зодчества не принадлежит больше духовенству, религии и Риму; она во власти фантазии, поэзии и народа. |
Such an imagination has crossed me, I own, Emma; and if it never occurred to you before, you may as well take it into consideration now. |
— Да, Эмма, должен признаться, подобная мысль посещала меня, и если вы до сих пор о том не думали, то теперь рекомендую вам задуматься. |
That's a common reaction, just looking for ways to start fresh. |
Ну, это обычная реакция - всего лишь способ начать всё заново. |
The mistake you make is from a lack of imagination. |
Ошибка, которую ты совершаешь из-за отсутствия воображения. |
Проблема твоего отца в том, что ему недостаёт воображения. |
|
you can't depend on your eyes When your imagination is out of focus. |
Нельзя полагаться на свою рассудительность, если у вас плохо с воображением. |
See, you can't have it both ways. |
Ты не можешь быть и тем и другим. |
My imagination began to be fired, and I was so overpowered, that I was tempted to seize the opportunity! |
Я настолько разгорячился и так мало владел собой, что едва не поддался искушению воспользоваться этой минутой. |
A woman in your position might try to earn money in other ways. |
В твоем положении можно заработать другим способом. |
Lester's shoes, by a little stretch of the imagination, could be made to seem to fit, and these he wore. His old ties also-the black ones-they were fine. |
Носил его старую обувь, храбро делая вид, что она ему по ноге, и его галстуки, но только черные, других Герхардт не любил. |
Я искала способ улучшить свои навыки общения. |
|
He was a figure of a man in more ways than his mere magnificent muscles. |
Не одна только великолепно развитая мускулатура отличала его от других мужчин. |
I am a figment of your imagination. |
Я — плод твоего воображения. |
Who was her most beloved son, and must have endured agonies beyond her imagination. |
Тот, кто был любимым ее сыном и, должно быть, выстрадал такое, чего она и вообразить не в силах. |
It's like I said, Baudelaires. You're letting your imagination get the best of you. |
Как я уже говорил, Бодлеры, не давайте волю воображению. |
These silly writers let their imaginations run away with them. |
Эти глупые писатели позволяют своему воображению управлять собой. |
Ah, but you still set sail by your old ways to get paid for real, yeah? |
Но ты ведь не забываешь свои старые дела, чтобы нормально заработать? |
Мы нашли 12 различных способов, которыми редакторы могут отчитываться. |
|
They continued their relationship through phone calls and letters, but would later part ways on the following year but still remained good friends. |
Они продолжали свои отношения через телефонные звонки и письма, но позже расстались на следующий год, но все еще оставались хорошими друзьями. |
All you need is some good imagination and speculation. |
Все, что вам нужно, это немного хорошего воображения и размышлений. |
However, she fails to find them and, begins to suspect that they were simply figments of her imagination. |
Однако она не находит их и начинает подозревать, что они были просто плодом ее воображения. |
Они нападают на небрендовое образное пространство. |
|
signifying subject, we almost have a language/ability to convey information as we understand it without stretching the imagination. |
обозначая предмет, мы почти обладаем языком / способностью передавать информацию так, как мы ее понимаем, не напрягая воображение. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «imaginative ways».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «imaginative ways» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: imaginative, ways , а также произношение и транскрипцию к «imaginative ways». Также, к фразе «imaginative ways» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.