Inscribes itself - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
hold itself - держать себя
cabin itself - сама кабина
has exposed itself - выставил себя
ability to defend itself - способность защищать себя
the company itself - сама компания
reserves itself the right - оставляет за собой право
disappear by itself - исчезнет сам по себе
sufficient in itself - самодостаточным
the poem itself - само стихотворение
done by itself - сделал сам по себе
Синонимы к itself: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к itself: across the board, adjacent, adjoining, amassed, around the world, bastard, both, co operative, collectively, common
Значение itself: used as the object of a verb or preposition to refer to a thing or animal previously mentioned as the subject of the clause.
Allied POW communications through the Red Cross used a special lettersheet inscribed Prisoner of War Air Mail in English and German or Japanese with a 2½d indicia. |
Для связи военнопленных союзников через Красный крест использовался специальный бланк с надписью Воздушная почта военнопленных на английском и немецком или японском языках с указанием 2½D. |
Похоже, она сама себя усовершенствовала. |
|
As one foreign observer based in the south of the country put it, the country has not been allowed to develop by itself. |
Как выразил это один иностранный обозреватель, базирующийся на юге страны, «стране не позволено развиваться самой по себе». |
The thought virtually offered itself up after the Book of World Records. |
Она сама напрашивалась после Книги рекордов Гиннеса. |
Another version of this allows me to separate nucleic acids to be able to do nucleic acid tests out in the field itself. |
Другой вариант такого прибора позволяет отделить нуклеиновую кислоту, чтобы провести анализ на нуклеиновую кислоту в полевых условиях. |
The fence had gone unrepaired, and in those places now it was only the solidity of the crushed rubbish itself which held the dump in place. |
Ограды никто не ремонтировал, и только сам слежавшийся до окаменелости мусор удерживал свалку на месте. |
The slake-moth immolated itself, immersed itself in the torrential blasts of power. |
Мотылек приносил себя в жертву собственной алчности, погружался в стремительный поток энергии. |
Built deep within the mountain itself the beauty of this fortress city was legend. |
Он уходил в глубь самой горы красота этой крепости была легендарна. |
The back pressure resolved itself into the fact that he was lying face up on a hard mattress. |
Последнее объяснялось тем, что он лежал лицом вверх на жестком матраце. |
Справиться с замком на двери оказалось лишь ненамного сложнее. |
|
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. |
Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля. |
After each setback it committed itself to solemn agreements, multilaterally or bilaterally. |
После каждого провала он принимал на себя торжественные обещания как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях. |
Putting a price on water can help maintain the sustainability of the resource itself when the price of water reflects its true cost. |
Введение платы на воду может помочь поддержать устойчивость самих водных ресурсов, если цена воды отражает ее реальную стоимость. |
As development is a big part of itself that things make sense, so wearing the official launch in first be reached on what happens from there? |
Поскольку развитие большую часть вещей в том, что делать смысла, такие носят официальный старт в первом достичь того, что происходит оттуда? |
The US-China relationship itself is likely to remain uneasy, but overt competition or confrontation suits neither side. |
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон. |
6% is also quite a bit below where some of the most alarmist projections suggested Russia would head, and, by itself, doesn’t appear indicative of an emergency or crisis. |
Кроме того, 6% — это гораздо ниже того уровня, который многие алармисты пророчили России, поэтому сам по себе такой уровень безработицы не является свидетельством какой-либо чрезвычайной ситуации или кризиса. |
His proposed article 10 referred to “nominal or punitive damages”, although the Report itself rather refers to “afflictive damages”. |
В предложенной им статье 10 упоминаются номинально-символические или штрафные убытки , хотя в самом докладе скорее говорится о возмещении ущерба, имеющем исполнительный характер . |
And the conflict itself has shown that the Russian Black Sea Fleet, based in Sevastopol, can operate with impunity, whether Ukraine likes it or not. |
И сам конфликт показал, что российский Черноморский флот, базированный в Севастополе, может безнаказанно действовать по своему усмотрению, нравится это Украине или нет. |
Therefore Japan finds itself in an ironic position of enjoying the most stable economy in G-3 yet seeing its currency weaken further against the Euro and the greenback. |
Все это приводит к тому, что, как ни парадоксально, несмотря на самую стабильную экономику в G-3, иена вполне может и далее слабеть против евро и доллара. |
Not only for the development of Russia itself, but the development of the whole Asia-Pacific region, because this land is very rich in natural and mineral resources. |
Не только развития России как таковой, но и развития всего региона АТР, потому что эта земля очень богата природными и минеральными ресурсами. |
Moscow has positioned itself as the next in line for a deal with Kim. |
Москва ясно дала понять, что она — следующая в очереди на заключение сделки с Кимом. |
If China concludes that its geopolitical interests, particularly in dealing with the US, would be best served by detaching itself from Putin, it will not hesitate to do so. |
Если Китай придет к выводу, что ради его геополитических интересов, особенно в работе с США, ему необходимо отделить от себя Путина, он сделает это без колебаний. |
So, I share it with all of you here today, though the idea itself is getting crystallized and I'm still writing up the business plan. |
Поэтому сегодня здесь я делюсь ею со всеми вами, хотя сама идея еще только кристаллизуется и я все еще пишу бизнес-план. |
As it transformed itself into the “factory of the world,” the share of China’s urban population jumped from 26.4% in 1990 to around 53% today. |
По мере того, как Китай превращался во «всемирную фабрику», доля его городского населения выросла с 26,4% в 1990 году примерно до 53% на сегодняшний день. |
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain! |
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях. |
The scene could scarcely have been more sinister had it been built at Hollywood itself for some orgiastic incident of the Reign of Terror. |
Декорации вряд ли могли бы быть более зловещими, даже если бы их смастерили в Голливуде, чтобы отснять сцены беспощадного якобинского террора. |
Upon entering the boy, it began consuming him, but as the demon was now trapped by the containment markings, the shaman left, knowing it would ultimately consume the boy and itself. |
Вселившись в мальчика, он начал пожирать его, но из - за того, что демон будет заперт в сдерживающих символах, оставленных шаманом, зная его, в конце концов он будет пожирать и мальчика и себя. |
And no such similar opportunity presented itself in the month since you last stood in that doorway and professed that what you felt for me was love? |
А не возникало ли такой возможности весь месяц, с тех пор, как вы стояли в этих дверях и заявляли, что то, что вы ко мне чувствуете - это любовь? |
That's the old one, which tore itself to shreds and in the process, pulled the wire out of the sender for the temperature gauge, so I don't have that any more. |
Это старый, который порвался в клочья и в процессе, потянул провод от отопителя из за температурны , таким образом, у меня его больше нет . |
Пусть круговорот возобновят новые люди. |
|
Then she saw the dial turn by itself and the indicator move along the scale. |
Затем она увидела, как сама по себе передвигается по шкале приемника вороненая стрелка вариометра. |
Still, in the interest of full disclosure, you should know that the Contract will protect itself from being discovered. |
Все-таки, в интересах полное раскрытие информации, Вы должны знать, что Договор будет защищать себя от обнаружения. |
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with three equal sides. |
В курсе лекций по астрологии Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник. |
I have looked at it with all possible attention, said Dantes, and I only see a half-burnt paper, on which are traces of Gothic characters inscribed with a peculiar kind of ink. |
Я смотрю во все глаза, - отвечал Дантес, - и вижу только обгоревшую бумажку, на которой какими-то странными чернилами написаны готические буквы. |
According to Aldus's notes, the dagger needs to be wielded in conjunction with an incantation inscribed on it. |
Согласно записям Альдуса кинжал должен быть использован с заклинанием, написанным на нем. |
And you can look all you want, but to this day, there's still no circles inscribed on the Vietnam Wall. |
И сколько не ищите сегодня, на Вьетнамской стене до сих пор нет ни одного круга. |
Because I am not inscribed from Noya but from Negreira, where I was born. |
Потому что по спискам я значусь не в Нойе, а в Негрейре, по месту рождения. |
Remember those initials inscribed on the seats ... hall nazi? |
Помните инициалы на стуле... в зале нацистов? |
I've considered that, but the fear and anxiety could itself precipitate a crisis. |
Я об этом думал, но страх и беспокойство могут вызвать кризис. |
History, as they say, was repeating itself. |
Как говорится, история повторилась. |
Как улица может пересекать саму себя? |
|
The doomsday machine is designed to trigger itself automatically. |
Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически. |
To get through them, we must alter the refractive index of the very air itself. |
Чтобы пройти через них, мы должны изменить показатель рефракции самого воздуха. |
Independently of the projectiles which he had piled upon the balustrade, he had collected a heap of stones on the platform itself. |
Кроме метательных снарядов, которые он нагромоздил на балюстраде, он навалил еще кучу камней на самой площадке. |
Которая испражняется на нашей лужайке несколько раз в день. |
|
The month's end was still far off; the apparition of her had shown itself to me, under some subtle prevision of trouble that was still in the future. |
Конец месяца был еще далек. Ее призрак явился мне в предвидении неприятностей, еще предстоявших в будущем. |
As we crossed the great hall on the way to our rooms I realised for the first time how the house lent itself to the occasion, and how beautiful the rooms were looking. |
Все двинулись к своим комнатам. Проходя через холл, я впервые осознала, насколько идет дому праздничный наряд, как удивительно красиво все вокруг выглядит. |
Sometimes it pushed itself forward and demanded to be heard, but he thrust it back and strove to think of other things. |
Иногда она вырывалась наружу и требовала внимания, но он отталкивал ее и изо всех сил старался думать о другом. |
Among these are 60 inscribed plaques, 30 each for the front and back of human body, showing pressure points used in traditional Thai massage. |
Среди них 60 надписанных бляшек, по 30 для передней и задней частей тела человека, показывающих точки давления, используемые в традиционном тайском массаже. |
He believed he had found on the pot sherd weak, but clear, traces of the weneg-flower beneath the inscribed name of king Ninetjer. |
Он полагал, что нашел на черепке горшка слабые, но отчетливые следы венег-цветка под именем короля девятнадцатого. |
A tangential polygon, such as a tangential quadrilateral, is any convex polygon within which a circle can be inscribed that is tangent to each side of the polygon. |
Тангенциальный многоугольник, такой как тангенциальный четырехугольник, - это любой выпуклый многоугольник, в который можно вписать окружность, касательную к каждой стороне многоугольника. |
The inscribed angle theorem relates the measure of an inscribed angle to that of the central angle subtending the same arc. |
Теорема о вписанном угле связывает меру вписанного угла с мерой центрального угла, вычитающего ту же дугу. |
These mythical or religious archetypes are inscribed in many cultures and resurge with special vitality when people are in difficult and critical times. |
Эти мифические или религиозные архетипы вписаны во многие культуры и возрождаются с особой живостью, когда люди находятся в трудные и критические времена. |
Senebkay's name was found inscribed inside a royal cartouche. |
Имя сенебкая было написано внутри королевского картуша. |
Inscribed on the pediment supporting the dome were the names of great Americans such as George Washington, Ulysses S. Grant, Abraham Lincoln, and David Farragut. |
На фронтоне, поддерживающем купол, были начертаны имена великих американцев, таких как Джордж Вашингтон, Улисс С. Грант, Авраам Линкольн и Дэвид Фаррагат. |
Many Mayan temples were inscribed with hieroglyphic texts. |
Многие храмы Майя были исписаны иероглифическими текстами. |
Johnson's eulogy from his Life of Smith was also inscribed on an adjoining monument. |
Надгробная речь Джонсона из его жизни Смита была также начертана на соседнем памятнике. |
The fact that it will always do so is implied by Poncelet's closure theorem, which more generally applies for inscribed and circumscribed conics. |
Тот факт, что это всегда будет так, подразумевается теоремой о замыкании Понселе, которая более широко применяется для вписанных и ограниченных коник. |
The line segments OT1 and OT2 are radii of the circle C; since both are inscribed in a semicircle, they are perpendicular to the line segments PT1 and PT2, respectively. |
Отрезки линий OT1 и OT2 являются радиусами окружности C; поскольку они вписаны в полукруг, они перпендикулярны отрезкам линий PT1 и PT2 соответственно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inscribes itself».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inscribes itself» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inscribes, itself , а также произношение и транскрипцию к «inscribes itself». Также, к фразе «inscribes itself» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.