Kind spirit - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный
noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество
i kind of lost - я бы потерял
thank you for your kind words - Спасибо за ваши добрые слова
not the kind of guy - не такой парень
it was some kind - это был какой-то
what kind of message - какого рода сообщение
consideration of any kind - рассмотрение любого рода
is kind of - это своего рода
sweet and kind - сладкий и вид
for such kind - для такого рода
resources in kind - ресурсов в натуральном выражении
Синонимы к kind: benevolent, hospitable, attentive, compassionate, good, neighborly, caring, kindly, altruistic, public-spirited
Антонимы к kind: bad, typical, unkind, characteristic, usual, normal
Значение kind: having or showing a friendly, generous, and considerate nature.
noun: дух, спирт, душа, настроение, сущность, смысл, характер, человек, спиртной напиток, привидение
adjective: спиртовой, спиритический
verb: воодушевлять, тайно похищать, одобрять, побуждать
soak in spirit - спиртовать
spirit lamp - спиртовка
in the right spirit - в правильном духе
spirit of commitment - дух приверженности
collective spirit - коллективный дух
indwelling spirit - пребывающий дух
easy spirit - легкий дух
adhere to the letter and spirit - придерживаться буквы и духа
spirit of the treaty - дух договора
is in the spirit - в духе
Синонимы к spirit: soul, id, inner man/woman, psyche, ego, (inner) self, pneuma, inner being, mind, ghost
Антонимы к spirit: body, reality, being
Значение spirit: the nonphysical part of a person that is the seat of emotions and character; the soul.
What kind of testament is this To the spirit and generosity of the woman? |
Это что за отношение к душе такой благородной женщины? |
You know, I've always considered myself an... open-minded kind of free spirit. |
Знаешь, я всегда считала себя свободным от предрассудков человеком. |
Besides possessing these two qualities, she must be a woman with the kind of spirit that could endure their poverty. |
Вдобавок ко всем достоинствам избранница Токитиро должна смириться с бедностью. |
You're dealing with the kind of spirit that's lived too long to play by human rules. |
Ты имеешь дело с духом, прожившим слишком долго для того, чтобы играть по людским правилам. |
Kung fu is an art, a kind of indomitable spirit. |
Кунг Фу это искусство, вид неуловимого духа. |
It says the boy can enter your dreams, alter your perceptions, uh, kind of spirit guide. |
Здесь говорится, что мальчик мог входить в твои сны, изменять сознание, наподобии духовного проводника. |
Now, not matter how unscientific it sounds, this idea that there's some kind of soul or spirit or animating force that makes us what we are and that persists after our death is common. |
Как бы ненаучно это ни звучало, сама идея существования души, духа, или какой-то жизненной силы, определяющей то, кто мы и есть и противящейся смерти, распространена исключительно. |
Maybe - maybe it was some kind of evil spirit. |
Возможно, это был своего рода злой дух. |
We say that the coat is not part this kind of stuff because we believe that the coat even doubt that piece of clothing it has its own soul this is a cult idol. live spirit. |
Мы говорим, что пальто имеет конкретную ценность так, будто верим, что пальто, несмотря на то, что оно всего лишь сделано из кусков ткани... обладает душой. Это пальто - идол, наделенный духом. |
But assuming a spirit actually manifests itself on your person, it may take the shape of a kind of bulge beneath the flesh. |
Если дух действительно проявится, он может обрести форму. Это будет нечто вроде выпуклостей под кожей. |
Sours consisting of spirit, sweetener, and citrus are another kind of three-ingredient cocktail. |
Семья Мурусисов происходила из греческого Фанарского района Константинополя. |
Almost as if Val thought some kind of evil spirit was coming for her. |
Как если бы Вэл думала, что некий злой дух преследовал ее. |
It's a kind of cicada spirit. |
Такие духи-цикады. |
Is she really under attack from some kind of malign spirit that follows her around? |
Неужели ее действительно преследует какой-то злой дух? |
Merlin believes that Elyan has been possessed by some kind of spirit. |
Мерлин считает, что Элианом овладел какой-то дух. |
Most traditional spirit quest ceremonies involve some kind of physical challenge or a test of endurance- to prove the mastery of spirit over body. |
Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость - чтобы показать превосходство духа над телом. |
What the hell kind of spirit is immune to rock salt. |
У какого это такого духа иммунитет к соли? |
Someone with a... kind heart and an open demeanor and a gentle spirit... |
С человеком с добрым сердцем, непринуждёнными манерами и нежной душой... |
There was no beating about the bush here, no squeamishness of spirit, and yet there was subtlety-the kind McKenty liked. |
Он не вилял, не лицемерил, как другие, и вместе с тем в каждом его слове чувствовался тонкий расчет, и это больше всего нравилось Мак-Кенти. |
Well, if you are the kind of boy who is weak of will and spirit, you don't have to do it. |
Если ты из тех мальчиков, кто слаб душой и телом, тогда не сдавай тест. |
Doesn't it seem kind of strange to you they would seek a government bailout? |
Вам не кажется странным что они просят правительство о поддержке? |
I was driven by this kind of impulsive curiosity, always looking for something new to add: vinyl, steam, glass. |
Мною двигал какой-то импульсивный интерес, я постоянно искала что-то новое: винил, пар, стекло. |
The kind you get from having your arm twisted behind your back too far. |
Такие переломы возникают, когда тебе слишком сильно заламывают руку за спину. |
It was the kind of lie that left out enough to be almost true. |
Ложь, умалчивающая о стольком, что была почти похожа на правду. |
Romantic compositions of artist repertoire casted spirit of forthcoming charming season of golden autumn. |
Мелодичные же их напевы навевают прекрасное настроение, приближающегося завораживающегося сезона золотой осени. |
Бертон не похож на человека, у которого есть друзья. |
|
We're gathered in the spirit of love and understanding. |
Мы мысленно набираемся любви и понимания. |
Your dad may not be familiar with this kind of boat. |
Твой отец, наверное, не очень хорошо знаком с такого рода лодкой. |
It looks like the neutrinos coming from the Sun... have mutated into a new kind of nuclear particle. |
Судя по всему, нейтрино, прилетающие к нам с Солнца трансформируются в какие-то новые ядерные частицы. |
We got six men around the room, and we're checking for firearms at the door, but since this is Harlan, it's kind of an uphill battle. |
У нас шестеро по периметру комнаты, и мы проверяем на наличие огнестрельного оружия при входе, но поскольку это Харлан, нам предстоит тяжелая битва. |
Шпионаж, в те времена почти поголовный, именовался гражданской доблестью. |
|
И падению - надменность.. |
|
It was as good a thing for his spirit as a saline injection is for a man who has suffered a great hemorrhage. |
Это оживило Ансельмо, как введение физиологического раствора оживляет человека, потерявшего много крови. |
All right, little bug, some champagne and some rectified spirit. Or 'the flames of Moscow' as the Russians put it. |
Ну, червячок - это шампанское и чистый медицинский спирт, или огни Москвы, как говорят русские. |
Я представляла тебя в виде прекрасного призрака! |
|
Okay and let's say that this wandering spirit cannot cross the river. |
Да. И если это бродячий дух, который не может пересечь реку... |
All these experiences of all these lives, and of countless other lives, have gone to the making of the soul-stuff or the spirit-stuff that is I. |
Все опыты всех этих жизней и бесчисленное множество других жизней пошли на созидание душевного и духовного содержания моего я. |
Once the spirit is more compliant, then we can start drawing it out. |
Когда дух станет слабее, мы попытаемся изгнать его. |
As the enchantment takes hold, Mary's spirit will be free to leave this earthly plane. |
Когда магия подействует, душа Мэри освободиться и покинет этот земной удел. |
A free spirit, just like his mother. |
Любит свободу. Как его мама. |
Look, a bank's not gonna give us a loan, and Ron loves my entrepreneurial spirit. |
Слушай, банк не даст нам заём, а Рон любит мой предпринимательский дух. |
I begged Your disciples to cast out the evil spirit. But they could not. |
Я просил учеников Твоих помочь, но они не могли. |
Change was in the air, and a spirit of adventure. |
В воздухе пахло переменами, витал дух приключений. |
Gentlemen, I come to you in a spirit of understanding ... |
Господа, я пришла к вам с пониманием... |
All of his actions since may have been influenced by the dark spirit he was joined with. |
С тех пор на все его действия мог влиять темный дух, с которым его соединили. |
Пусть мой знакомый дух приведет этот автомобиль ко мне! |
|
Совершенен только великий дух. |
|
Suppose that it was not the spirit of Emily Arundel who spoke with us. Suppose that it was the subconscious mind of Isabel Tripp. |
Но, предположим, с нами говорил не дух Эмили Арендел, а подсознание Изабель Трип. |
But when moral consciousness comes and we have a self-accusing spirit, it is then that we become human beings. |
Но когда приходит моральное сознание и у нас появляется дух самообвинения, именно тогда мы становимся людьми. |
The religious spirit of the knights vanished, and they withdrew from their clerical brothers who continued alone the conventual life. |
Религиозный дух рыцарей исчез, и они удалились от своих духовных братьев, которые продолжали в одиночестве монастырскую жизнь. |
For Chanel, the number five was especially esteemed as signifying the pure embodiment of a thing, its spirit, its mystic meaning. |
Для Шанель число пять особенно почиталось как символ чистого воплощения вещи, ее духа, ее мистического значения. |
In the 1778 British novel The Sylph, a sylph appears as a guardian spirit for the female protagonist. |
В британском романе 1778 года Сильфида Сильфида выступает в роли духа-хранителя для главной героини-женщины. |
According to this Faith there is one Godhead, Power, and Being of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. |
Согласно этой вере, есть одно божество, сила и бытие Отца, Сына и Святого Духа. |
Subsequently, he was nominated for an Academy Award, Golden Globe and SAG award, as well as winning an Independent Spirit Award. |
Впоследствии он был номинирован на премию Оскар, премию Золотой глобус и премию SAG, а также получил награду независимого Духа. |
Besides her father's religious temperament, Margaret imbibed the spirit of freedom and love for her country through her grandfather Hamilton. |
Помимо религиозного темперамента своего отца, Маргарет впитала дух свободы и любви к своей стране через своего деда Гамильтона. |
During his high school years, the spirit of the school and scouting greatly influenced him. |
Во время учебы в старших классах школы дух школы и скаутинга оказал на него большое влияние. |
An account states that the gifts and payments that a shaman receives are given by his partner spirit. |
В отчете говорится, что дары и выплаты, которые получает шаман, даются его партнерским духом. |
The Managers of the Spirit Mediums are in charge of the policies and orders issued to the many Spirit Mediums. |
Менеджеры духовных медиумов отвечают за политику и приказы, издаваемые многим духовным медиумам. |
Another well-known bad spirit was the Nahani AKA the woodsmen. |
Еще одним хорошо известным злым духом был Нахани, он же лесные жители. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kind spirit».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kind spirit» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kind, spirit , а также произношение и транскрипцию к «kind spirit». Также, к фразе «kind spirit» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.