Make haste - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- make haste [meɪk heɪst] гл
- спешить, торопиться, поспешить(hurry)
-
phrase | |||
торопиться | make haste, look alive, shake a leg, make time | ||
спешить | make haste, look alive, make the best of one’s way |
noun: марка, изготовление, производство, модель, выработка, работа, стиль, фасон, выделка, варенье
verb: делать, производить, совершать, создавать, зарабатывать, составлять, заставлять, получать, изготавливать, готовить
make a note of - запомните
make no doubt - не сомневаюсь
make someone scratch their head - заставлять кого-то царапать голову
make contact - установить контакт
make thirsty - возбуждать жажду
make diagnosis - ставить диагноз
make choice - делать выбор
make a joke of - оборачивать в шутку
make a declaration of love - объясняться в любви
make it quite impossible - лишать всякой возможности
Синонимы к make: marque, brand, label, temperament, character, kidney, mold, nature, temper, stamp
Антонимы к make: take, bring, go, include, spend, remove, involve, bring in, show, display
Значение make: the manufacturer or trade name of a particular product.
noun: спешка, поспешность, торопливость, опрометчивость
verb: спешить, торопиться, торопить
in haste - в спешке
Make haste! - Спешите!
marry in haste and repent at leisure - жениться на скорую руку да на долгую муку
making haste - спешка
excessive haste - излишняя спешка
feverish haste - лихорадочная поспешность
haste makes waste - Поспешишь - людей насмешишь
more haste less speed - более быстрое ускорение
Синонимы к haste: briskness, rapidity, quickness, speed, swiftness, expedition, hurriedness, hastiness, hurry, rush
Антонимы к haste: slowness, prudence, caution, attention, dilatoriness, delay, leisure, rest, lingering, deliberation
Значение haste: excessive speed or urgency of movement or action; hurry.
- make haste гл
- hasten
hurry, hasten, hurry up, rush, be quick, scurry, dash, race, scamper, shake a leg, get a move on, get moving, step on it, sprint, tear, run, scoot, speed, scramble, speed up
drag one's feet, dawdle, delay, take one's time, hang fire, stall, take your time, be slow, dally, dilly dally, drag one's heels, fritter time away, have time, idle, kill time, linger, potter about, potter around, potter round, procrastinate, slow down, waste time, easy does it, hold back, lag
Make Haste To hurry or hasten.
There was peace in my heart, and I longed to make haste home. |
На душе у меня было покойно и хотелось поскорее домой. |
Make haste with your Presidente, for I am determined Gercourt shall not escape. |
Расшевелите же свою президентшу; я ни за что не хочу, чтобы для Жеркура все обошлось благополучно. |
Yours in haste, R. C. P.S. Make haste and come. |
Очень спешу. Поторопись и приезжай! Твой Р. К. |
Now, my lady, hot foot, and make haste! said Asie, seeing the change, and guessing what had caused it. |
Ну, малютка, марш, и поживей!.. - сказала Азия, наблюдая это превращение и догадываясь о причине. |
Mustn't we make haste for the Marquesas? |
Мы не торопимся на Маркизы ? |
She vows she won't have him, and if you don't make haste, Mr Collins will change his mind and won't have her! |
Потому что она отказала ему. И если вы не поторопитесь, мистер Коллинз передумает и не возьмет ее в жены! |
Make haste! said Tristan, you shall laugh afterwards. |
Ну, поживей! Потом нахохочешься! - крикнул Тристан. |
I join them, and you must make haste. |
Я согласен с ними; но надо спешить. |
'Make haste and lock up the churches, abolish God, do away with marriage, destroy the right of inheritance, take up your knives,' that's all, and God knows what it means. |
Запирайте скорее церкви, уничтожайте бога, нарушайте браки, уничтожайте права наследства, берите ножи, и только, и черт знает что дальше. |
Make haste to help me, my dearest God. |
Поспеши, Господи, на помощь мне. |
We must make haste back to the maiden. |
Нам надо скорее мчаться к служанке. |
I must deliver this message now quickly and well and then make all haste to return in time for the assault on the posts. |
Я должен скорее доставить этот пакет и поспешить назад, чтобы поспеть к самой атаке на посты. |
No, tell him to come, there are important things to talk about, and make haste. |
Нет, скажи, чтобы она шла сюда, нам нужно поговорить о важных вещах. |
Принеси ковш воды, скорей! |
|
Make haste, here, whoever you are! |
Скорей сюда, как вас там? |
Being here, I'll wait if you make haste, and then I can testify on his behalf, if it should ever be necessary, that all was fair and right. |
Я подожду, раз уж я здесь, - только не мешкайте, -а потом засвидетельствую, если потребуется, что обыск был произведен правильно, законным образом. |
But for now, we must make haste. |
А сейчас... следует поторопиться. |
Make haste across the Riddermark. |
Поспеши через Риддермарк. |
I must make haste and help them, I must make haste! |
Скорей к ним на помощь! Скорей! |
Make haste and telegraph; I miss you dreadfully. |
Скорей телеграфируй, скучаю ужасно. |
If you do not make haste, it will be too late. |
Поторопитесь, а то будет поздно. |
Make haste, Natasha, we left him so suddenly... |
Поскорей, Наташа; мы так его вдруг оставили... |
We must not make decisions in haste! |
Мы должны избегать принятия поспешных решений. |
Let us make haste. An early ride on such a beautiful morning is much preferable to an hour's more sleep.' |
Но вставайте живей: проехаться спозаранку верхом в такое прекрасное утро куда приятней, чем поспать лишний часок. |
Stepan, make haste and find us a good cook, she said to me. |
Степан, найдите поскорее хорошего повара, -обратилась она ко мне. |
You were very cold just now, my dear; make haste and drink it and get warm. |
Вы, моя милая, очень озябли давеча, выпейте поскорей и согрейтесь. |
Yes, cried Morrel, make haste. |
Да, - воскликнул Моррель. - Ради бога, поспешите. |
Read on: only make haste, for I suffer. |
Читайте, но только скорей. Я страдаю. |
Now go, Paris Hilton. Make haste! |
А теперь иди, Пэрис Хилтон, торопись! |
These are hypocrisies which have taken fright, and are in haste to make protest and to put themselves under shelter. |
Вот почему те, у кого совесть нечиста, испугались и спешат отвести от себя подозрение. |
Если вы поспешите, то еще нагоните его. |
|
I want to see where the goblin-hunter rises in the marsh, and to hear about the FAIRISHES, as you call them: but make haste! |
Я хочу посмотреть, где встает из болота эльф-охотник, и послушать о водяницах, как вы их зовете; но только поскорей! |
We may be surprised, he said to me; we must make haste. |
Нас могут застать - сказал он мне; - надобно поспешить. |
In his haste, Yuri Andreevich did not make out half the destruction and filth. |
Половины разрушений и мерзости Юрий Андреевич второпях не разглядел. |
There is no need to make haste with FA status here, the article is out there, fully accessible, waiting for more eyeballs. |
Здесь нет необходимости торопиться со статусом FA, статья находится там, полностью доступна, ожидая большего количества глазных яблок. |
In a flash Pyotr Stepanovitch had retired into Stavrogin's gateway to make haste and get into his droshky. |
Петр Степанович в один миг отретировался в ворота ставрогинского дома, чтобы поскорее сесть на свои дрожки. |
Thank you; now make haste with the letter to Hay, and return as fast as you can. |
Благодарю вас, а теперь бегите с вашим письмом в Хэй и возвращайтесь как можно скорее домой. |
I meant to have a fowl to-morrow, but now I don't want to, make haste, run with all your might. |
Я хотел завтра курицу, теперь не хочу. Бегите скорей, бегите изо всей силы. |
Yes. We need to make haste to Pembroke's Manor. |
Да, нужно спешить в имение Пэмброка. |
Lantier stood at the door, telling Coupeau to make haste, because they had only ten minutes left. |
Лантье остался у входа, советуя Купо поторопиться, потому что у них в запасе только десять минут. |
Make haste and pass sentence, and come away. |
Суди скорее, и поедем! |
Mr Fields, never make a plan in haste. |
Мистер Филдс, никогда не планируйте в спешке. |
Поскорее бы воды стакан. |
|
If we need to make haste off beaten paths, no one knows the woods - better than our clever trapper. |
Если придётся скрываться по лесным тропам, никто не знает места лучше, чем наш ловкий охотник. |
Neither seemed to be in any hurry, and both walked slowly, as though each of them feared by too much haste to make his partner redouble his pace. |
Казалось, ни один из них не спешил: оба шли медленно, точно каждый опасался, что, заторопившись, вынудит другого прибавить шагу. |
Make haste with the ice! the doctor's peremptory voice said from the bedroom. |
Дайте же льду скорее!- сказал из спальни повелительный голос доктора. |
Well, yes! he resumed at last, with strange gentleness, insult me, scoff at me, overwhelm me with scorn! but come, come. Let us make haste. |
Ну, хорошо, пусть так! - со странной кротостью ответил он. - Оскорбляй меня, насмехайся надо мной, обвиняй меня, но идем, идем, спешим! |
Make haste with your vengeance. |
Давай скорей, сверши свою месть. |
But make haste-I cannot stay here all day. |
Но только поскорее, не торчать же мне целый день в этой камере. |
I could make nothing of it. I only knew one thing-that I must make haste to pack my things and be off. |
Ничего я не понимал и ясно сознавал только одно: надо поскорее укладывать свой багаж и уходить. |
И всё из-за того, что все мы хотим принять правильное решение. |
|
So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker. |
Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред. |
They all want to marry Duclair and have conjugal visits and make little pyromaniac babies. |
Все они хотят выйти за Дуклера и приходить на супружеские встречи и сделать малышей-пироманьяков. |
At Bruenor's nod, four soldiers followed the mountain man to make certain that he left without any unfortunate incidents. |
По знаку Бренора четыре солдата проводили горца до выхода, во избежание неприятных происшествий. |
She will do anything in her power to make sure that my demo does not reach the executives at the Food Network! |
Эта стерва способна на всё, чтобы моё демо не попало в руки директоров канала. |
I wanted to invent something that would change the world, make life better for people. |
Я хотел изобрести что-то такое, что изменит мир, сделает жизнь людей лучше. |
Due to the large size and rigidity of aluminum sheets, you can make one large hinged cassettes for facades and provide installation in minimum time. |
Благодаря большим размерам и жесткости алюминиевых листов, Вы можете изготавливать из них крупногабаритные кассеты для навесных фасадов и обеспечить монтаж в минимальные сроки. |
It was evident Elena was in great haste, since she consented to get in with me. |
Видно, Елена очень торопилась, коли согласилась сесть со мною. |
M'sieur Griffon did not run with servile haste to the Chemical King's table as might have been expected. |
Мосье Грифон не подбежал, как можно было предполагать, с униженной торопливостью к прибору химического короля. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «make haste».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «make haste» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: make, haste , а также произношение и транскрипцию к «make haste». Также, к фразе «make haste» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.