Nannies - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
babysitters, dry nurses, nursemaids, nursers, nurses, sitters
Nannies plural of nanny.
One of Edward's early nannies often abused him by pinching him before he was due to be presented to his parents. |
Одна из ранних нянь Эдварда часто издевалась над ним, щипая его перед тем, как представить родителям. |
As was common practice with upper-class children of the time, Edward and his younger siblings were brought up by nannies rather than directly by their parents. |
Как это было принято у детей из высшего общества того времени, Эдвард и его младшие братья и сестры воспитывались нянями, а не непосредственно родителями. |
Shurochka felt hurt and blubbered, as nannies say. |
Шурочка обижался и квелился, как говорят няни. |
I just talked to a bunch of nannies over at the observatory. |
Я только что поговорил с группой нянь у обсерватории. |
There's a room that makes a perfect nursery, bedrooms for the nannies and servants. |
Комната, что станет прекрасной детской, спальни для нянь и прислуги. |
Nannies like her don't grow on trees. |
Такие няни, как она, не растут на деревьях. |
Well, Tibetan nannies are all the rage with well-heeled New Yorkers. |
Ну, тибетские няни - писк сезона среди богатых жителей Нью-Йорка. |
Women were also employed at mortuaries, public bathhouses, and in more affluent houses as maids, wet nurses, and nannies. |
Женщины также работали в моргах, общественных банях и в более богатых домах в качестве горничных, кормилиц и нянек. |
Once I got the nannies all sympathetic, I had to check their qualifications. |
И как только няни проникались ко мне сочувствием, я проверял их квалифицированность. |
I'm interviewing nannies, so I will be renegotiating my contract. |
Я подбираю няню, так что буду пересматривать свой контракт. |
We've gathered a team of world-class nannies to help families in crisis. |
Мы собрали команду из нянь мирового класса... чтобы помогать семьям в критических ситуациях. |
Три киношных няни в одной ссылке. |
|
Well, our, uh, European division has expanded from placing maids and nannies to butlers and personal assistants. |
Что ж, наше Европейское отделение развивается и перешло от набора горничных и няней до дворецких и личных помощников. |
For instance, many Filipinas migrate to become nannies or housekeepers. |
Например, многие филиппинские женщины мигрируют и становятся нянями или домоправительницами. |
It was a gathering place for upscale nannies and their young charges. |
Там собираются отличные няньки со своими подопечными. |
That role in Karen's home has already been filled by an endless rotation of nannies. |
Эта роль в доме Карен принадлежала бесконечному потоку нянь. |
She would comment on the reports from my tutors and nannies and tell me to be a good boy. |
Обычно она как-то комментировала доклады моих учителей и нянечек и говорила мне быть хорошим мальчиком. |
Their previous m. o. was to offer women from emerging East European countries like Yugoslavia, Romania, Bulgaria, jobs in the West as maids and nannies. |
Раньше они предлагали женщинам из стран восточной Европы Югославия, Румыния, Болгария. на работу в качестве домработниц. |
They're chubby, bald, steak-eating, cigar-smoking, type-A pigs who get more turned on by the Bloomberg Wire than they do by any hot nannies. |
Это любители стейков и сигар, похожие на поросят. Их больше заводят новости экономики, чем горячие няни. |
Mommy said I was a prodigy at firing nannies and top of my class at destroying people's self-confidence, although they don't out grades for that for some dumb reason. |
Мама говорила, я обладала даром увольнения нянь и была лучшей в классе по уничтожению самооценки людей, хотя по какой-то идиотской причине за это не ставили отметок. |
This is not gonna work, 'cause nannies like you... I chew you up, and I spit you out, just like all my food. |
У тебя ничего не получится, потому что таких нянь, как ты, я разжевываю и выплевываю, как обычную еду. |
The nannies, the servants, the hangers-on who think they'll impress Francis by taking an interest in his son. |
Все эти няни, слуги, прихлебатели, которые считают, что смогут впечатлить Франциска, проявляя незаурядный интерес к его сыну. |
He took a film crew to visit a number of people associated with Cobain and Love; Love's father, Cobain's aunt, and one of the couple's former nannies. |
Он взял съемочную группу, чтобы навестить нескольких людей, связанных с Кобейном и любовью: отца Лав, тетю Кобейна и одну из бывших нянь пары. |
A former head of an English academy for nannies, her school went out of business as the practice of using strict nannies to raise children became less fashionable. |
Бывшая глава английской академии для нянь, ее школа вышла из бизнеса, поскольку практика использования строгих нянь для воспитания детей стала менее модной. |
Bashir's mother remarried, and he and his elder brother Hasan were entrusted to the care of tutors and nannies. |
Мать Башира снова вышла замуж, и он вместе со своим старшим братом Хасаном был отдан на попечение воспитателей и нянек. |
You can have as many servants as you want, nannies for the children, whatever else is necessary. |
Обзаводись прислугой, няньками для детей и вообще всем, что тебе еще нужно. |
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation. |
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками. |
But I used to have a lot of bodyguards and nannies, if that counts. |
Но у меня много телохранителей и нянек, если это считается. |
He puts the nannies on display, but he hides Alison Astor in a remote shallow grave. |
Он выставляет нянь на всеобщее обозрение, но прячет Элисон Астор в неглубокой могиле. |
And of course, Wendy, on loan from the Nannies. |
И, конечно, Венди. На правах сиделки. |
У нас есть погребальная комната, строгие кормилицы и ясли. |
|
I'm not telling the net-nannies on you. |
Я ничего не скажу сетевым нянькам о тебе. |
We're going to start interviewing nannies next week. |
Мы собираемся начать собеседования с нянями на следующей неделе. |
When I leave, I've caught the nannies sending word to you that I've gone. |
Когда я покидаю её, я прошу нянечек сказать вам, что я ушла. |
RSPCA marksmen tranquilised nannies and inserted contraceptive progesterone implants to control the numbers of the genetically unique breed. |
Стрелки из РСПКА усыпляли нянек транквилизаторами и вставляли противозачаточные прогестероновые имплантаты, чтобы контролировать численность генетически уникальной породы. |
I don't want her brought up by nannies or sent off to some joyless boarding school. |
Не хочу, чтобы её растили няньки или чтобы ты отправил её в какой-нибудь унылый пансион. |
And the gaping mouths of nannies with children and wet nurses, pressed in a row up against the barrack fence. |
И разинутые рты нянек с детьми и кормилиц, рядами прижавшихся снаружи к казарменной ограде. |
But the nannies were found dead, posed on park benches and Los Angeles Playgrounds. |
А няни были найдены мертвыми, усаженными на скамейках в парке и детских площадках Лос-Анджелеса. |
You're the king, so I suppose you can dismiss people as you please, but I wish when it's one of our nannies you'd consult me first. |
Вы король, поэтому, я полагаю, что Вы можете увольнять людей по своему желанию, но надеялась, что Вы посоветуетесь со мной, если это окажется одна из наших нянь. |