Not having realized - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
not liable to - не подлежащий
not so hot - не так жарко
be not subject to rule - не подчиняться правилу
not updated - не обновляется
and if not - и если нет
will not meet - не будет соответствовать
though not typical - хотя и не типичный
does not transfer to you title - не переносит к вам титул
was not helpful - не было полезно
may not function correctly - может не работать правильно
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
run the risk of having - рискуем иметь
having evolved - эволюционировали
you like having - Вам нравится иметь
were having a good time - имели хорошее время
having been allowed - будучи разрешено
if having - если иметь
having done - проделав
not having to worry about - не беспокоиться о
having the same purpose - имеющий ту же цель
as not having - как не имеющие
Синонимы к having: be in possession of, own, boast, occupy, retain, possess, keep, be blessed with, enjoy, hold
Антонимы к having: absent, hide, conceal
Значение having: possess, own, or hold.
realized compound yield - реализованная сложная доходность
soon i realized - вскоре я понял,
realized together - реализованного совместно
realized it - спохватились
get realized - реализоваться
i realized something - я понял, что-то
when we realized - когда мы поняли,
realized he was - понял, что он был
was realized that - было осознано, что
they finally realized - они, наконец, поняли,
Синонимы к realized: accomplished, completed, understand, fathom, latch on to, work out, notice, see, get (the message), discern
Антонимы к realized: unfinished, unfulfilled, unsubstantiated, lost, neglected, ignored, failed
Значение realized: become fully aware of (something) as a fact; understand clearly.
Michael realized he was going to wake up to nothing but trouble. |
Майкл понял, что когда он очнется, его ждут одни неприятности. |
But as she pieced the puzzle together she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room. And the figure in the centre of the puzzle as she completed it was herself. |
И когда она его сложила, то к своему удивлению, обнаружила, что на картине была изображена её собственная комната, а в центре картины, которую она составила, получилось изображение... её самой. |
The scanner is having trouble reading the Klingon dorsal root ganglia. |
Сканер не может считать узел нижнего корешка спинного мозга клингона. |
Ok, I realized that there are some tantric/taoist traditions that only prohibit ejaculation. |
Хорошо, я понял, что есть некоторые тантрические/даосские традиции, которые запрещают только эякуляцию. |
Before we knew it, we realized it was obvious: we could apply this same idea to lost heritage anywhere. |
Мы и оглянуться не успели, как стало совершенно очевидным, что ту же идею можно применить к утраченному где угодно наследию. |
There's the experience of having a body and of being a body. |
Вы можете иметь тело и быть телом — это разные ощущения. |
I think we can agree, however, that having 15,000 of them represents a greater global threat to Jasmine's generation than a promise. |
Я думаю, мы согласимся с тем, что имеющиеся 15 000 представляют бóльшую мировую угрозу всему поколению Жасмин, чем обещание от них избавиться. |
У нас в городе на выходных будет танцевальный марафон. |
|
And I realized, I can't put you in that position of choosing between your career and me. |
И я понял, что не могу ставить тебя в условия выбора между карьерой и мной. |
The presumptuous waif then realized the complete futility of his pretensions and dropped behind. |
Зарвавшийся беспризорный понял всю беспочвенность своих претензий и отстал. |
Having recovered from his seasickness, the marshal was standing at the prow near the ship's bell with its embossed Old Slavonic lettering. |
Оправившийся от морской болезни предводитель красовался на носу, возле колокола, украшенного литой славянской вязью. |
There are no visible deformities, but he's having some focal left arm weakness. |
Видимых деформаций нет, но наблюдается фокальная слабость в левой руке. |
It is possible that the DEA agents were having a difficult time hitting their recruitment numbers. |
Возможно, что у агентов были трудности с набором новых членов. |
Brother Candle's military experience consisted of having been present at the Black Mountain Massacre. |
Весь военный опыт брата Светоча заключался в его присутствии при резне у Черной горы. |
Ты знаешь, что я поняла за время нашего пребывания вместе? |
|
She was having to disinter perfectly useless items to get access to the bare necessities. |
Приходится раскапывать кучу ненужных вещей, прежде чем доберешься до самого необходимого. |
Richard realized that his eyes were open wide and tried to relax them back to normal with a few blinks. |
Ричард понял, что слушает с широко раскрытыми глазами, и постарался придать своему лицу обычное выражение. |
Я осознала, что, возможно, мир уже не спасти. |
|
About Pa building the little house on the prairie and the wolves, and the indians, and having to move on, and how we came to plum creek. |
О том, как папа строил домик в прерии, о волках и индейцах, о переселении и как мы приехали на Плам-Крик. |
I said I really like having sex with you. |
Я говорю, что мне очень нравится заниматься с тобой сексом. |
Он враждебен, груб, и он занимается сексом. |
|
It is obvious that no digital dividend can be realized without the appropriate infrastructure and technology or without addressing related costs. |
Вполне очевидно, что никакие «цифровые» дивиденды нельзя получить без наличия надлежащей инфраструктуры и соответствующих затрат. |
The pairs of said adjustment levers are interconnected by an adjustable screw having a handle. |
Пары этих рычагов регулировки соединены между собой регулировочным винтом, имеющим ручку. |
Then I am drowning, in despair at having to leave her, this, everything, all, unbearable, awful. |
И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно. |
It represents and expresses the sovereign will of the people and is the only body having constituent and legislative legal authority. |
Она представляет и выражает суверенную волю народа и является единственным органом, обладающим конституционной и законодательной властью. |
The breakdown of the family often ends with women raising children on their own, having to sacrifice either their work and/or the care of their children. |
Распад семьи часто заканчивается тем, что женщины самостоятельно воспитывают детей, будучи вынужденными жертвовать своей работой и/или заботой о своих детях. |
Просто пообедать с ней, было настоящим блаженством. |
|
Furthermore, they have often been thwarted in having a legal address by not receiving adequate information on the housing options available to them. |
Кроме того, им зачастую чинят препятствия в получении юридического адреса, не предоставляя надлежащей информации об имеющихся в их распоряжении возможностях получения жилья. |
Prisons were grossly overcrowded with thousands of prisoners having to sleep in shifts, often without bedding. |
В крайне переполненных тюрьмах содержатся тысячи заключенных, вынужденных спать посменно, часто без постельных принадлежностей. |
For a moment Rubashov believed he was faced by an oppositional faction; he only realized gradually that the others had really not grasped the point. |
На секунду Рубашов всерьез поверил, что ему дают - организованный отпор; однако, подумав, он сообразил, что докеры просто его не поняли. |
Faye realized she had a treasure. |
Фей поняла, что Кейт для нее - клад. |
It was only now that I realized what her heartache must have been during those three days. |
Теперь только я понял, до чего наболело у нее на сердце в эти три дня. |
I left the boy I was behind, the day my father picked me up, and I realized since then that actually becoming a man is a lifelong journey. |
В тот день, когда отец забрал меня, я оставил того мальчика, которым я был, в прошлом. И с тех пор я понял, что становление мужчины это путешествие длиною в жизнь. |
It was all here, he realized. Historical accounts, letters, artwork, socio political data, modern analyses. |
В этом стеклянном кубе, думал он, можно найти исторические отчеты, письма, произведения искусства, социально-политические данные, современный анализ последствий крестовых походов. |
I was overcome by horror, too. I saw that only now she realized all the awfulness of what she was doing. |
Страх охватил и меня; я видел, что она теперь только вполне почувствовала весь ужас своего поступка. |
Rachel had to laugh when she realized she'd been a childhood fan of a song by David Bowie that referred to spiders from Mars. |
Рейчел усмехнулась: подростком она обожала песню Дэвида Боуи, в которой речь шла о пауках с Марса. |
I realized I was in the company of someone who has willingly bought into fundamentalist dogma. |
Я обнаружил что нахожусь в компании человека купившегося на догмы фундаментализма. |
Неожиданно я поняла, что Себастиан и был тем, кто создает давление. |
|
Langdon adjusted the complex dials and buttons to no avail. Abruptly, he realized his plan to get help was not going to work. |
Лэнгдон покрутил какие-то диски, надавил на какие-то кнопки, но ничего путного из этого не вышло. |
These are from a key party we went to before we realized what a key party was. |
Эти с одной из свингерской вечеринки, на которую мы пошли до того, как поняли значение слова свингерский. |
Hagrid stopped dead, staring at Harry as though he’d only just realized he was there. |
Он оборвал себя на полуслове и воззрился на Гарри, словно только что осознав, кого видит перед собой. |
She realized, of course, that he was trying to convey to her that he was lonely. |
Она поняла, - он хотел поведать ей о своем одиночестве. |
Rusanov realized this was his weak spot. |
Это-то слабое место Русанов понимал. |
They may even have realized that some misfortune had made the old soldier give them flowers. |
И даже, может быть, поняли, что дядя-солдат дарит букетики от беды? |
I realized I didn't really need to be in possession of this. |
Я понял(а) что на самом деле мне нужно это имущество. |
I realized I'm probably not the best person to be in charge of this little guy. |
Я осознал, что я, вероятно, не лучший кандидат, чтобы заботиться об этом маленьком парне. |
Gary, I thought you would have realized by now what happens when you try to dodge me. |
Гэри, я думал ты должен понимать, что случится, если ты будешь избегать меня. |
Running out like that, I guess I was more upset than I realized. |
Сбежать вот так... я расстроилась больше, чем ожидала. |
It was after I left that they realized that prolonged exposure to the pulse has a horrible side effect. |
Это было после того, как я оставил это, они поняли что длительное воздействие импульса Имеет ужастный побочный эфект |
When Ostap finally managed to shake off his heavy thoughts, he realized that an old man in a beat-up straw hat with a greasy black ribbon was clutching his jacket. |
Когда Остап очнулся от своих дум, он увидел, что его крепко держит за борт пиджака незнакомый старик в раздавленной соломенной шляпе с засаленной черной лентой. |
I realized I don't want other people humping my wife for a chair. |
Я понял, что не хочу, чтобы посторонние люди развлекались с мой женой ради кресла. |
The corporations had realized that it was in their interest to encourage people to feel that they were unique individuals and then offer them ways to express that individuality. |
Корпорации поняли, что это в их интересах поощрять людей чувствать что они уникальные личности, и затем предлагать им способы выражения этой индивидуальности. |
I started out to list everyone named Bond or Bonds, but I realized there are hundreds. |
Я начал перечислять всех по имени Бонд или облигации, но понял, что их сотни. |
In the 1949, the South Berkeley community realized that a new high school was necessary. |
В 1949 году сообщество Южного Беркли осознало, что необходима новая средняя школа. |
He realized the loathing that the tax would receive in rural areas, but thought of the taxing of spirits more reasonable than land taxes. |
Он понимал, какое отвращение вызовет этот налог в сельской местности, но считал, что облагать спиртными напитками разумнее, чем земельными налогами. |
The concept and notation are due to Georg Cantor, who defined the notion of cardinality and realized that infinite sets can have different cardinalities. |
Концепция и нотация принадлежат Георгу Кантору,который определил понятие мощности и понял, что бесконечные множества могут иметь различные мощности. |
As soon as I flew to Moscow, I realized what kind of nonsense this was. |
Как только я прилетел в Москву, то сразу понял, что это за ерунда такая. |
Due to the expected high financial and technical effort, the plans were not realized before the end of the GDR. |
Из-за ожидаемых высоких финансовых и технических усилий эти планы не были реализованы до конца ГДР. |
Нисикаити понял, что его обманывают. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «not having realized».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «not having realized» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: not, having, realized , а также произношение и транскрипцию к «not having realized». Также, к фразе «not having realized» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.