Perfectly reasonable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
works perfectly now - теперь работает
perfectly balanced - идеально сбалансирован
everything worked perfectly - все работало отлично
can act perfectly - может действовать совершенно
perfectly located - прекрасно
perfectly beautiful - совершенно прекрасный
perfectly acceptable - вполне приемлемо
perfectly tight - идеально плотно
perfectly relaxed - совершенно расслабился
suits you perfectly - подходит вам идеально
Синонимы к perfectly: superlatively, excellently, superbly, consummately, like a dream, incomparably, to perfection, to a T, ideally, inimitably
Антонимы к perfectly: imperfectly, incompletely
Значение perfectly: in a manner or way that could not be better.
adjective: разумный, резонный, обоснованный, приемлемый, рассудительный, благоразумный, умеренный, недорогой, сносный, допустимый
adverb: умеренно
on reasonable suspicion - по обоснованному подозрению
reasonable acquisition - разумное приобретение
a reasonable investor - разумный инвестор
reasonable expenses incurred - понесенные разумные расходы
reasonable justifiable - разумно оправданным
there is reasonable ground - есть разумные основания
has made reasonable efforts - сделал разумные усилия
reasonable and customary charges - разумные и обычные расходы
a reasonable increase - разумное увеличение
reasonable expectation that - разумно ожидать, что
Синонимы к reasonable: sensible, realistic, reasoned, practical, intelligent, sound, plausible, commonsensical, levelheaded, just
Антонимы к reasonable: unreasonable, unjustified, unfounded, groundless
Значение reasonable: (of a person) having sound judgment; fair and sensible.
If a statement is both reasonable and can be supported by the primary text, it is perfectly acceptable, even without a secondary citation. |
Если высказывание одновременно разумно и может быть подкреплено первичным текстом, оно вполне приемлемо, даже без вторичной цитаты. |
Хлев вполне подходящее место для рождения ребёнка. |
|
If you observe... perfectly reasonable detail on the front... |
Если посмотрите... вполне сносный фрагмент спереди... |
I should say that this is the second time when perfectly reasonably wiki-style edits by me have been reverted within an hour. |
Я должен сказать, что это уже второй раз, когда совершенно разумные правки в стиле Вики были отменены мной в течение часа. |
И мне кажется, это вполне разумное требование. |
|
The audience is led to make assumptions or elaborations that are perfectly reasonable, but do not, in fact, match what is being done in front of them. |
Зрители склонны делать вполне разумные предположения и гипотезы, но они не сопоставляют то, что происходит у них перед носом. |
We made five perfectly reasonable demands like shutting down their terrorist camps and handing over Osama, none of which were met, so it looks like we're doing it ourselves. |
Мы выдвинули пять абсолютно разумных требований по закрытию террористических лагерей, и выдаче Усамы, ни одно из которых не было выполнено, поэтому нам пришлось делать это самим. |
The food was perfectly acceptable and reasonably priced. |
В прошлый раз стол был вполне приемлемый, равно как и цена. |
It seems perfectly reasonable that they could've communicated their knowledge of the future to a Bajoran named Trakor. |
Абсолютно правдоподобно, что они передали своё знание будущего баджорцу по имени Тракор. |
Потом решила, что вопрос вполне резонный. |
|
It spends its life in the rainforests of Cameroon foraging on the ground, eating bits of leaf mould and generally having a perfectly reasonable life. |
Они проводят свою жизнь в тропических лесах Камеруна, в поисках корма на земле, поедая кусочки перегноя, и жизнь их весьма размеренна. |
I think that's a perfectly reasonable explanation for the way they acted, and if it's not, you tell me why. |
Я думаю, что это вполне разумное объяснение того, как они действовали, и если это не так, вы скажете мне, почему. |
It's perfectly reasonable to expect a reward when one demonstrates initiative. |
Это вполне размуно ожидать награду если вы проявили инициативу. |
This seems like a perfectly reasonable inference, yet it was removed within minutes. |
Элен прожила в Квебеке несколько лет, но потом вернулась в Париж и в конце концов решила уйти в монастырь. |
She's led a perfectly normal reasonable life - and suddenly, hey, presto! - vanished! |
Она вела вполне добропорядочную жизнь и - на тебе, исчезла! |
She also knew this was a perfectly reasonable request, whether she liked it or not. |
Нравилось Рейчел положение вещей или нет, но она была вынуждена признать разумность просьбы. |
The first set seem perfectly reasonable, but don't really alter the larger equation. |
Первый набор кажется вполне разумным, но на самом деле не изменяет более крупное уравнение. |
its perfectly reasonable to say that enough is enough in a conversation when an editor is in a minority of one. |
вполне разумно было бы сказать, что в разговоре достаточно того, что редактор находится в меньшинстве. |
In many cases, this is a perfectly reasonable manner in which to proceed. |
Во многих случаях это вполне разумный способ действовать. |
I'm sure you have perfectly reasonable explanations for all of those totally innocent items. |
Я уверен, что у вас есть вполне разумное объяснение всем этим совершенно невинным предметам. |
This causes problems on the page for people who approach it, perfectly reasonably, from a philosophical perspective. |
Это вызывает проблемы на странице для людей, которые подходят к ней, совершенно разумно, с философской точки зрения. |
That sounded perfectly reasonable to me, so I took it up with young Lee Rundle at once. |
Все это показалось мне правдоподобным, и потому я сразу же вошел с Рэндлом в соглашение. |
It's fine, guys, I mean I'm sure someone in there can give me a perfectly reasonably explanation. |
Ладно, ребята, уверен, кто-нибудь сможет дать мне четко обоснованные разъяснения. |
Rowan, it's perfectly reasonable for you to be thinking of Simon so close to your wedding day. |
Роуэн, вполне разумно думать о Саймоне перед твоей свадьбой. |
I don't know why everyone's getting so het up, it was a perfectly reasonable suggestion by Etafly. |
Я не знаю, почему все так возбуждаются, это было совершенно разумное предложение Etafly. |
There are perfectly reasonable explanations for commonalities between faiths. |
Существуют вполне разумные объяснения общности между религиями. |
Yes, absolutely: that’s a perfectly reasonable argument to make and, depending on how exactly the argument is made, I might even agree with it. |
Это совершенно справедливое предположение, и, в зависимости от того, как именно оно сформулировано, я даже могу с ним согласиться. |
That might help the rest of us understand why you seem to be so determined to malign him and reduce a perfectly reasonable article to the smallest possible length. |
Это может помочь остальным понять, почему вы так решительно настроены оклеветать его и сократить вполне разумную статью до минимально возможной длины. |
In particular, schoolboy howlers might sometimes amount to what Richard Feynman refers to as perfectly reasonable deviations from the beaten track. |
В частности, школьные завывания могут иногда сводиться к тому, что Ричард Фейнман называет вполне разумными отклонениями от проторенного пути. |
He seemed to recognise McEachern without surprise, as if the whole situation were perfectly logical and reasonable and inescapable. |
Он узнал Макихерна и даже не удивился - словно встреча эта была совершенно естественной, оправданной и неизбежной. |
I am perfectly up for a reasonable discussion or debate. |
Я вполне готов к разумному обсуждению или дискуссии. |
The ː seems perfectly reasonable to me. I wouldn't say the syllable's significantly shorter than in 'pea'. |
Это ː кажется мне совершенно разумным. Я бы не сказал, что этот слог значительно короче, чем в горошине. |
Maybe it's perfectly reasonable that you're wary of him. |
Это вполне разумно, что ты опасаешься его. |
Once again, I have had a perfectly reasonable and accurate edit deleted for the sole reason that it portrays the subject in a bad light. |
Еще раз, я удалил совершенно разумную и точную правку по той единственной причине, что она изображает объект в плохом свете. |
I'm confident that other editors would take this to be a perfectly reasonable request. |
Я уверен, что другие редакторы сочли бы это вполне разумной просьбой. |
This would be a perfectly reasonable response in a general chat forum, but this is an encyclopedia. |
Это был бы вполне разумный ответ на общем форуме чата, но это энциклопедия. |
Many of these hoax articles seem perfectly reasonable at first glance, often mixing facts in with the fiction. |
Многие из этих мистификационных статей кажутся вполне разумными на первый взгляд, часто смешивая факты с вымыслом. |
Мне это кажется вполне разумным и даже вполне очевидным. |
|
So, she pretended to be annoyed by perfectly reasonable things, like my stylish driving gloves and my appreciation of the historic van Otterloop manse. |
Поэтому она притворилась, что её раздражают вполне естественные вещи, такие как стильные перчатки для вождения и мою признательность священнику ван Оттерлупу. |
It is perfectly reasonable to hold that Peltier is one but not the other; he is not detained solely because of his beliefs etc. |
Вполне разумно считать, что Пельтье-это одно, но не другое; он задерживается не только из-за своих убеждений и т. д. |
The proof will ultimately be in the pudding: Ivanishvili’s government could be engaged in a political witch hunt, but it could be engaged in a perfectly reasonable quest for justice. |
В конечном итоге, главное это доказательства. Может быть, правительство Иванишвили занимается политической охотой на ведьм, а может, это вполне оправданное стремление к справедливости. |
Which is a perfectly reasonable position in spite of how you judge me. |
И это абсолютно адекватная позиция, не смотря на твоё осуждение. |
It is a perfectly reasonable question that can be addressed with references. |
Это вполне разумный вопрос, на который можно ответить ссылками. |
Okay seems perfectly reasonable to me. I will certainly have some time to help with the streamlining / improving of the article in the next couple months. |
Мне это кажется вполне разумным. У меня, безусловно, будет некоторое время, чтобы помочь с оптимизацией / улучшением статьи в ближайшие пару месяцев. |
I am sure there's a perfectly reasonable explanation for what you're going through. |
Я уверен, что найдется вполне разумное объяснение тому, через что ты проходишь. |
Oh, your quote is perfectly reasonable and we'd like to move forward. |
Твои расценки абсолютно разумны, и мы хотели бы двигаться дальше. |
That's certainly a reasonable option, but it's perfectly possible gitani game from aiguptos, isn't it? |
Это, конечно, разумный вариант, но это вполне возможно gitani game от aiguptos, не так ли? |
Therefore, I think this correction is perfectly reasonable. |
Поэтому я считаю эту поправку вполне разумной. |
With all of that as background it would be perfectly reasonable to assume that the demographic situation in Russia was continuing to deteriorate. |
С учетом всего этого можно было бы ожидать, что демографическая обстановка в России продолжит ухудшаться. |
Why is it always reasonable in Houseland to take an emotional problem and sidestep it by turning it into a mechanical problem? |
Почему в мире Хауса считается нормальным взять проблему эмоционального характера, обойти её стороной и превратить её в проблему механическую? |
I suggested he should get another dog, but, reasonably enough, he pointed out that he'd become used to this one, and it wouldn't be the same thing. |
Я посоветовал старику завести себе другую собаку, но он разумно ответил, что привык к той, которая пропала. |
Вот тут я и зарабатываю свои умеренно честные деньги. |
|
In order for me to run this facility, I need all of you to comply with my directives whether you find them reasonable or not. |
Чтобы управлять этой системой, мне нужно, чтобы вы все следовали моим указаниям, кажется вам это разумным или нет. |
The forensic evidence proves beyond reasonable doubt that had Mr Mohammed walked down Macquarie Street with a cricket bat, he would have been better placed to take life. |
Вещественные доказательства безусловно говорят о том, что если бы мистер Мохаммед шел к Парламенту с крикетной битой, у него и то было бы больше возможности отнять чью-то жизнь. |
Just when I'm so close to the Canadian border, I can smell the bacon and the reasonably priced medications. |
Как раз тогда, когда я так близок к канадской границе, что уже чувствую запах бекона и разумные цены на лекарства. |
A man who has been brought up in a corrupt economic system will not be any more reasonable with a bad headache. |
Человек, воспитанный коррумпированной экономической системой, вряд ли образумится под воздействием головной боли. |
Triple-X performed beyond any reasonable measure of expectation. |
Три Икса смогли превзойти все наши самые смелые ожидания. |
You will come to your senses and be reasonable, or I will leave you to-morrow as sure as I am here. |
Или ты образумишься, или, даю тебе слово, я завтра же уйду от тебя. |
Breach can be shown in most jurisdictions if a defendant violates a custom that is widespread and itself reasonable. |
Нарушение может быть доказано в большинстве юрисдикций, если ответчик нарушает обычай, который широко распространен и сам по себе разумен. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «perfectly reasonable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «perfectly reasonable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: perfectly, reasonable , а также произношение и транскрипцию к «perfectly reasonable». Также, к фразе «perfectly reasonable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.