Policy guidelines for - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: политика, полис, курс, страховой полис, линия поведения, хитрость, политичность, ловкость, благоразумие, установка
fire policy - противопожарная политика
policy minimum - программный минимум
policy work - работа политика
arbitration policy - арбитражная политика
counterproductive policy - контрпродуктивно политика
policy research - политика в области исследований
good policy - хорошая политика
policy vacuum - вакуумная политика
sanction policy - санкция политика
policy uptake - поглощение политики
Синонимы к policy: position, approach, plans, attitude, system, theory, strategy, stratagem, stance, line
Антонимы к policy: imprudence, indiscretion
Значение policy: a course or principle of action adopted or proposed by a government, party, business, or individual.
practical guidelines - практические рекомендации
guidelines on the prevention - рекомендации по профилактике
maastricht guidelines - Маастрихтские руководящие принципы
guidelines how to - принципы, КАК
clearer guidelines - четкие рекомендации
sector-specific guidelines - руководящих принципов в конкретных секторах
in-house guidelines - руководящие принципы в доме
in the harmonized guidelines on - в согласованных руководящих принципах
guidelines for research - руководящие принципы проведения исследований
impact assessment guidelines - рекомендации по оценке воздействия
Синонимы к guidelines: blueprints, canons, formulas, formulae, guides, standards, bylaws, ground rules, regs, regulations
Значение guidelines: plural of guideline.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
algorithms for - алгоритмы
for replacing - для замены
cheer for - поболеть за
for patients - для пациентов
shops for - магазины для
identical for - одинаковы для
effectiveness for - эффективность для
for patient - для пациента
for basketball - для баскетбола
degree for - степень для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
It is not nor ever was policy or even a guideline. |
Это не является и никогда не было политикой или даже руководящим принципом. |
All guidelines, including this one, are approximations to what policy would require, intended to guide, not command. |
Все руководящие принципы, включая этот, являются приближением к тому, что требует политика, предназначенная направлять, а не командовать. |
So why should it be policy here when it's only a guideline on the page referred to? |
Так почему же это должно быть политикой здесь, когда это всего лишь руководство на упомянутой странице? |
We need policy and guidelines for handling the general case of explicit photos. |
Нам нужна политика и руководящие принципы для работы с общим случаем явных фотографий. |
Points that devolve to a policy or guideline are shown in red lettering. |
Пункты, которые переходят к политике или руководящим принципам, показаны красными буквами. |
“Comment of content, not on the contributor” states the policy guideline. |
Комментарий к содержанию, а не к автору, - говорится в директивном руководстве. |
The former served as the basis for 0WW policy; the latter for 0WW guidelines. |
Первое служило основой для политики 0WW; второе-для руководящих принципов 0WW. |
In practice, the platform provides only general policy guidelines to Labor's federal, state and territory parliamentary leaderships. |
На практике платформа предоставляет только общие руководящие принципы политики для федеральных, региональных и территориальных парламентских лидеров лейбористов. |
If the proposal is not intended to be a policy why not declare it as a guideline? |
Если предложение не является политикой, почему бы не объявить его руководящим принципом? |
As worded this guideline is effectively excluding primary sources, contrary to policy. |
В своей формулировке это руководство фактически исключает первичные источники, что противоречит политике. |
After that, you can provide, if you want, a detailed explanation of what the page does and why you think it should be a policy or guideline. |
После этого вы можете предоставить, если хотите, подробное объяснение того, что делает страница и почему вы считаете, что она должна быть политикой или руководством. |
Это может быть достаточно интересно, чтобы поместить в настоящую статью, но, вероятно, нет. |
|
If your proposal relates to an existing policy or guideline, then leave a note on the talk page of the related policy or guideline. |
Если ваше предложение относится к существующей политике или руководящим принципам, то оставьте заметку на странице обсуждения соответствующей политики или руководства. |
I believe a clear policy/guideline nudging in the right direction would help things. |
Я считаю, что четкая политика / руководство, подталкивающее в правильном направлении, поможет делу. |
Although there is no guideline or policy that explicitly prohibits it, writing redundant essays is discouraged. |
Хотя нет никаких руководящих принципов или политики, которые прямо запрещают это, написание избыточных эссе не рекомендуется. |
Is there a reason why you are shifting the debate from the relevant policy guidelines I mention above to redundant links which I want help removing. |
Есть ли причина, по которой вы переносите обсуждение с соответствующих руководящих принципов политики, о которых я упоминал выше, на избыточные ссылки, которые я хочу помочь удалить? |
You also seem to be biased towards the linking to external evil monsters' sites guideline, because you cite what is not policy and imply that it is such. |
Вы также, кажется, предвзято относитесь к руководству по ссылкам на сайты внешних злых монстров, потому что вы цитируете то, что не является политикой, и подразумеваете, что это так. |
In December 2010, Japan's 2010 National Defense Program Guidelines changed its defense policy from a focus on the former Soviet Union to China. |
В декабре 2010 года руководство Национальной оборонной программы Японии на 2010 год изменило свою оборонную политику с акцента на бывшем Советском Союзе на Китай. |
So there is currently a problem with this policy pointing at that guideline. |
Таким образом, в настоящее время существует проблема с этой политикой, указывающей на это руководство. |
Я искал, но не нашел этого руководства или политики. |
|
I would strongly discourage any attempt to create a policy or guideline to give some sort of official imprimatur to one viewpoint in this debate. |
Я бы решительно воспротивился любым попыткам разработать политику или руководящие принципы, чтобы дать какое-то официальное одобрение одной точке зрения в этой дискуссии. |
I don't think that expert editors should be set apart from other editors...this guideline/policy does that. |
Я не думаю, что опытные редакторы должны быть отделены от других редакторов...это делает данное руководство / политика. |
Я бы поддержал это как руководство, но не как политику. |
|
There are also no updated guidelines for computing the lump-sum, which adds to inconsistent application of the policy. |
Кроме того, нет обновленных руководящих принципов расчета паушальной суммы, что ведет к еще более неединообразному применению политики. |
Until that difference, and the context it brings, is present in the proposal then we are not close enough to making the guideline a policy. |
До тех пор, пока это различие и контекст, который оно несет, не будут присутствовать в предложении, мы не будем достаточно близки к тому, чтобы сделать это руководство политикой. |
The policy/guideline statements/assessments are long and complicated. |
Политические/руководящие заявления / оценки являются длинными и сложными. |
Disrupting of consensus is wrongful when it is in violation of a policy or guideline. |
Легендарный инженер-микшер и продюсер Paul 'Woody' Annison из Pound System добавил блеск в релиз. |
The debate will be on whether the page should be Policy, Guideline, Essay, other. |
Дискуссия будет идти о том, должна ли эта страница быть политикой, руководством, эссе и т. д. |
Thus a shortcut does not necessarily imply that the page linked to has policy or guideline status or has been widely accepted by the community. |
Таким образом, ярлык не обязательно означает, что страница, на которую ссылаются, имеет статус политики или руководства или была широко принята сообществом. |
Specialized guidelines should complement, not contradict, the general policy. |
Специализированные руководящие принципы должны дополнять, а не противоречить общей политике. |
Also there's the question of how, or where, to put the material we have that is a type of guideline/policy on Reverting. |
Кроме того, есть вопрос о том, как или где поместить материал, который у нас есть, который является своего рода руководством/политикой по возвращению. |
However, changes that would alter the substance of policy or guidelines should normally be announced on the appropriate talk page first. |
Однако изменения, которые изменят содержание политики или руководящих принципов, обычно должны быть объявлены на соответствующей странице обсуждения. |
Reliability is an inquiry that takes place pursuant to the verifiability policy and the reliable sources guideline. |
Надежность-это запрос, который проводится в соответствии с политикой проверяемости и руководством по надежным источникам. |
These pages are marked with the {{policy}}, {{guideline}} or {{MoS guideline}} template. |
Эти страницы помечены шаблоном {{policy}}, {{guideline}} или {{MOS guideline}}. |
Is there any policy or guideline or RFC that deals with this? |
Существует ли какая-либо политика, руководство или RFC, которая занимается этим вопросом? |
It's not a policy or even guideline, as far as I can see, so there's probably plenty of wiggle room. |
Это не политика и даже не руководство, насколько я могу судить, так что здесь, вероятно, есть много места для маневра. |
It has no classification, so it isn't clear whether it is a policy, guideline or essay. |
Он не имеет классификации, поэтому неясно, является ли он политикой, руководством или эссе. |
However, the best solution would be for these guidelines to become part of the Arbitration Policy itself, rather than a separate policy. |
Однако наилучшим решением было бы сделать так, чтобы эти руководящие принципы стали частью самой арбитражной политики, а не отдельной политикой. |
That the policy on the use of sources in languages other than English is also unclear may lead to uneven notability guidelines and unfair deletions. |
То, что политика в отношении использования источников на других языках, кроме английского, также неясна, может привести к неравномерным руководящим принципам нотабльности и несправедливым удалениям. |
But until such sources are brought forward, there is no policy or guideline-based reason for including the idea in the article. |
Но до тех пор, пока такие источники не будут представлены, нет никакой политической или руководящей причины для включения этой идеи в статью. |
I wish to alter this guideline so that it is singing from the same hymn sheet as as the naming conventions policy. |
Я хочу изменить это руководство так, чтобы оно пело из того же листа гимна, что и политика соглашений об именовании. |
I think it's generally better to keep the number of policy/guideline pages compact, at least insofar as possible. |
Я думаю, что в целом лучше сохранить количество страниц политики/руководства компактным, по крайней мере, насколько это возможно. |
If the proposal is not intended to be a policy why not declare it as a guideline? |
Если предложение не является политикой, почему бы не объявить его руководящим принципом? |
I'm confident that she will adhere entirely to the guidelines and POV policy here. |
Я уверен, что она будет полностью придерживаться руководящих принципов и политики POV здесь. |
Most commonly, a new policy or guideline documents existing practices, rather than proposing a change to what experienced editors already choose to do. . |
Чаще всего новая политика или руководящие принципы документируют существующую практику, а не предлагают изменить то, что опытные редакторы уже решили сделать. . |
The defining guidelines for IFR were issued in a November 2015 policy memorandum. |
Определяющие руководящие принципы для МСФО были изданы в ноябре 2015 года в политическом меморандуме. |
In certain cases, a policy or guideline may be superseded, in which case the old page is marked and retained for historical interest. |
В некоторых случаях политика или руководящие принципы могут быть заменены, и в этом случае старая страница помечается и сохраняется для исторического интереса. |
As a temporary measure during that resolution process, if a guideline appears to conflict with a policy, editors may assume the policy takes precedence. |
В качестве временной меры во время этого процесса разрешения, если руководство кажется конфликтующим с политикой, редакторы могут предположить, что политика имеет приоритет. |
I have used the terms policy and guidelines here to indicate the relatively strict and lax natures of the two sections. |
Я использовал здесь термины политика и руководящие принципы, чтобы указать на относительно строгий и мягкий характер этих двух разделов. |
The lack of policy guidelines has contributed to the inconsistent outsourcing approaches by programme managers. |
Отсутствие руководящих принципов является одной из причин непоследовательного подхода руководителей программ к предоставлению внешних подрядов. |
But my team and I wondered if design and a more inclusive design process could help add something positive to this policy conversation. |
Но моей команде стало интересно, может ли массовый дизайн чем-то помочь в диалоге с общественностью. |
The aim of draft guideline 2.5.4 is to repair that omission. |
Цель руководящего положения 2.5.4 заполнить этот пробел. |
A new policy is being designed to streamline the assignment process as applicable to SIBAs, including statutory and administrative measures. |
Ведется разработка новой политики, призванной рационализировать процесс назначения применительно к СМН и включающей меры как нормативного, так и административного характера. |
But it's in breach of department guidelines. |
Это нарушение инструкций. |
Well, Mr. President, General Ripper has already invalidated that policy. |
Мистер президент, но генерал Риппер уже лишил законной силы эту политику. |
Yes, but not sorry enough to pay out her life insurance policy. |
Да, но недостаточно сильно, чтобы заплатить по ее полису страхования жизни. |
I create a public face for what... I don't influence policy. |
Я создаю их публичную сторону- И не влияю на политику. |
Кого там только не берут на работу! |
|
The current guideline of pre-emptively disambiguating the names of monarchs has come under some criticism. |
Нынешнее руководство по упреждающему устранению двусмысленности имен монархов подверглось некоторой критике. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «policy guidelines for».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «policy guidelines for» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: policy, guidelines, for , а также произношение и транскрипцию к «policy guidelines for». Также, к фразе «policy guidelines for» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.