Prattle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- prattle [prætl] гл
- болтать, лепетать, трепаться(chatter, babble)
-
- prattle [prætl] сущ
- лепетм, болтовняж(babble, chatter)
- childish prattle – детский лепет
- щебетаниеср(chirping)
- журчаниеср(murmur)
-
- prattle сущ
- babble · chatter · prate · twaddle · gibberish · drivel · idle talk · palaver
- blabber · blab
- talk · chat · gab · natter
blether, idle talk, prate, chin music
silence, belt up, put a sock in it, quiet, long story short, button it, button one's lip, pipe down, clam up, cut a long story short, diction, hush, keep one's lips sealed, keep your face shut, keep your mouth shut, pearls of wisdom, quieten down, scream out, sense, shut it, shut one's face, shut one's gob, shut one's mouth, shut one's pie hole, shut one's trap
Prattle To speak incessantly and in a childish manner; to babble.
Tell them to go look on Cicero's hands in the Forum and remember what happens to those that prattle of tyranny. |
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании. |
I hear a silly prattle reminds me of somebody familiar, and I roll enough to get a look down the other way. |
Слышу дурацкую болтовню, напоминает кого-то знакомого, немного поворачиваюсь, чтобы посмотреть в другую сторону. |
Вам не нужно так поспешно начинать с пререканий и болтовни! |
|
I have no interest in speaking to you or in listening to your witless prattle! |
У меня нет настроения говорить с тобой, или слушать твою бессмысленную болтовню. |
Time again for you to indulge my prattle, though I suppose I address you as 'Doctor' here, as this correspondence was your professional recommendation. |
Пора мне снова послать тебе весточку, хотя, пожалуй, буду называть тебя доктором, в соответствии с твоей профессиональной рекомендацией. |
He inquired after her health, gave her news, exhorted her to religion, in a coaxing little prattle that was not without its charm. |
Он спрашивал, как ее здоровье, сообщал новости, заводил непринужденный, неволнующий и вместе с тем довольно интересный для нее разговор и незаметно обращал ее мысли к религии. |
I am not fond of the prattle of children, he continued; for, old bachelor as I am, I have no pleasant associations connected with their lisp. |
Я не люблю детской болтовни, - продолжал он,- так как я старый холостяк и у меня нет никаких приятных воспоминаний, связанных с детским лепетом. |
Я раньше никогда не слышал от него такого лепета. |
|
I will watch until you will no longer be able to prattle about being framed. |
Я посмотрю, до каких пор ты будешь врать о клевете. |
You all bicker and prattle like children when inside each of you is the greatest gift! |
Вы только препираетесь и болтаете, как дети, когда каждый из вас несёт в себе величайший дар! |
I hope I haven't missed anything the P.M. does prattle on in a crisis. |
Надеюсь, я ничего не пропустил. Премьеру только дай поболтать о кризисе. |
Зачем ты позволила мне столько болтать о себе? |
|
I'm not interested in Janet's prattle, but you always interest me, Rupert. |
Меня не волнует болтовня Джанет, но ты всегда меня интересовал, Руперт. |
I remember listening to Carter prattle on about solar activity and a... corona something. |
Я точно помню, как сидел здесь и слушал лепет Картер... о солнечной активность и короно-чего-то. |
Tell them to go look on Cicero's hands in the forum and remember what happens to those that prattle of tyranny. |
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании. |
What! is that all! eh! yes, childish prattle, repetitions, laughter at nothing, nonsense, everything that is deepest and most sublime in the world! |
Только и всего? Да, да, ребячество, повторение одного и того же, смех по пустякам, глупости, вздор, но это все, что есть в мире возвышенного и глубокого. |
I give it, dearie, I give it, I give it, I give it! she began to prattle, smiling; and quickly smacked him first on the lips and then on his hand. |
Даю, миленький, даю, даю, даю!- залепетала она, улыбаясь, и быстро чмокнула его сначала в губы, а потом в руку. |
I will not have my last moments of functioning wasted by your prattle. |
Я не желаю тратить последние мгновения моего функционирования на выслушивание вашей бесцельной болтовни. |
Ply me with alcohol and then prattle on until I'm convinced Davina and Mikael alone to plot my death? |
Уговаривать меня со спиртным и болтать, пока я сам не решусь, что Давина и Майкл смогут загнать меня в гроб? |
А пофигу, слушай как я дальше буду хвастаться моим свиданием. |
|
There was no need of this caution, for the elder Sedley himself began immediately to speak of the event, and prattled about it, and wept over it plenteously. |
Это было ненужное предупреждение, потому что старший Седли сам сейчас же заговорил о печальном событии, без умолку твердил о нем и горько плакал. |
Aunt Pitty prattled on happily, pleased as a child at having an audience. |
А тетя Питти весело болтала, довольная как ребенок, что у нее есть слушательница. |
I can't believe I prattled on like that. |
Поверить не могу, что так сорвался. |
See here, she prattled on. Please search for my stockings, and help me to dress. Aussi, si tu n'es pas trop bete je te prends a Paris. |
Вот видишь, vois-tu, - затараторила она вдруг, -во-первых, сыщи чулки, помоги обуться, а во-вторых, si tu n'es pas trop bete, je te prends a Paris. |
How often have you prattled to me of him with all the fondness of a parent? |
Сколько раз вы умилялись, глядя на него, при мне, как любящий отец! |
Darkie snuggled down comfortably into the wide seat and prattled continuously. |
Удобно развалясь на широком заднем сиденье, брюнетка непрерывно болтала. |
It's the only thing that's kept me awake while you've prattled on about your latest paper or your new backhand or your kids' science projects. |
Это единственное, что помогает не заснуть, пока ты треплешься о своей последней работе, или своем новом ударе слева, или о научных проектах своих детей. |
The absent lord's children meanwhile prattled and grew on quite unconscious that the doom was over them too. |
Между тем дети отсутствующего лорда беспечно росли, не ведая, что и над ними тяготеет рок. |
For years I have sat while you prattled on about your social life when nothing even remotely interesting was going on. |
Годами я терпела твои россказни об отношениях со сверстниками, и никогда ничего даже немного интересного не происходило! |
Miss Crawley allowed Briggs to prattle on without interrupting her too much. |
Мисс Кроули позволила Бригс болтать и не спешила прерывать ее. |
Because in conversation you do not get merely the answers to questions-in ordinary conversational prattle things slip out. |
Потому что во время разговора ты не просто получишь ответ на вопрос - в нормальном разговоре человек многое может выболтать. |
Greta the tittle-tattle prattled on about the little metal bottle. |
Грета с приветом трещит о том, об этом |
Time again for you to indulge my prattle, though I suppose I address you as 'Doctor' here, as this correspondence was your professional recommendation. |
Пора мне снова послать тебе весточку, хотя, пожалуй, буду называть тебя доктором, в соответствии с твоей профессиональной рекомендацией. |
It would be tedious to set down accurately the charming prattle of the lovers, for tones and looks and gestures that cannot be rendered alone gave it significance. |
Было бы скучно в точности приводить здесь всю эту болтовню влюбленных, которой лишь тон, взгляд, непередаваемый жест придают настоящую цену. |
Outside the window the drops prattled, the thaw was talking away. |
За окном лепетали капли, заговаривалась оттепель. |
Poor prattler, how thou talk'st! |
Что ты болтаешь, бедный малютка! |
A god does not prattle with mortals. |
Бог не ведет разговоры со смертными. |
Your Honour, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline corpus delicti? |
Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики? |
Being stuck in a small room and forced to listen to you prattle on until the end of time. |
Застрять в маленькой комнате и слушать твою болтавню до скончания века. |
He's such a helpless, poor-spirited creature, for all his prattle about truth and honor and- |
А ведь он такое беспомощное, жалкое существо, несмотря на всю свою болтовню о правде, и о чести, и о... |
The King is NOT mad, good man-and thou'lt find it to thy advantage to busy thyself with matters that nearer concern thee than this seditious prattle. |
Король не помешан, добрый человек, и лучше бы тебе заниматься своими делами, чем передавать мятежные слухи. |
Mama, mama, Katenka prattled endlessly, tugging at her sleeve. |
Мама, мамочка, - без конца лепетала Катенька, дергая ее за рукав. |
- prattle (on) - лепет (на)
- childish prattle - детский лепет
- He lent no countenance to the insensate prattle - Он не одобрял бессмысленную болтовню