Request has been granted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: запрос, просьба, требование, заявка, спрос
verb: запрашивать, затребовать, предлагать, предписывать
offer request - объявление о приеме предложений
dns request - запрос DNS
last request - последнее желание
necessary to request - необходимо запрашивать
request for replenishment - Запрос на пополнение
request a consultation - запросить консультацию
request follow-up - Запрос последующей
request that the report - запросить отчет
request an investigation - с просьбой провести расследование
request for advance - запрос заранее
Синонимы к request: application, entreaty, adjuration, behest, call, plea, demand, appeal, petition, insistence
Антонимы к request: reply, answer
Значение request: an act of asking politely or formally for something.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
is has - это имеет
has been managed - был управляемым
has projected that - прогнозирует, что
has grown rapidly - быстро растет
has deliberately - умышленно
has complemented - дополнило
has exemplified - имеет пример
has been nearly - было почти
he has come - он пришел
has not claimed - не утверждал
Синонимы к has: hold, keep, boast, possess, be in possession of, retain, be blessed with, enjoy, occupy, own
Антонимы к has: absent, hide, conceal
Значение has: possess, own, or hold.
been injured - ранения
been imprisoned - был заключен в тюрьму
had been fined - был оштрафован
have been made - были сделаны
have been prepared - были подготовлены
have been wanting - давно хотел
had been exhausted - были исчерпаны
have ever been - когда-либо
had been threatened - угрожали
not been arrested - не был арестован
Синонимы к been: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к been: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение been: past participle of be.
adjective: предоставленный
adverb: разрешено, позволено, ладно
conjunction: при условии
granted licenses table - таблица предоставленных лицензий
are granted license - предоставляются лицензии
i taking for granted - я принимая как должное
granted citizenship - предоставлено гражданство
granted as - предоставляется в
options granted - варианты предоставлены
could only be granted - может быть предоставлен только
granted permanent resident status - предоставлен статус постоянного резидента
status is granted - статус предоставляется
granted the opportunity - предоставлена возможность
Синонимы к granted: given, accord, allow, afford, permit, vouchsafe, endow with, present with, give, provide with
Антонимы к granted: steal
Значение granted: admittedly; it is true (used to introduce a factor that is opposed to the main line of argument but is not regarded as so strong as to invalidate it).
The request was granted; and three months afterwards, around the twelve or fifteen small vessels which had brought these gypsies of the sea, a small village sprang up. |
Просьбу уважили, и три месяца спустя вокруг десятка судов, привезших этих морских цыган, выросло небольшое селение. |
The concurrence of the Advisory Committee in the Controller's request was granted in its Chairman's letter dated 6 October 1999. |
Положительный ответ Консультативного комитета на просьбу Контролера содержался в письме его Председателя от 6 октября 1999 года. |
In the 18th century, the Crown granted land to genízaros, at the request of missionaries. |
В 18 веке Корона предоставила землю генисаросу по просьбе миссионеров. |
This request was granted in January 2013, and a search of the property was conducted in the spring. |
Этот запрос был удовлетворен в январе 2013 года, а весной был проведен обыск имущества. |
Wanting no PAEC involvement, Khan's request to work with the Corps of Engineers was granted by the Pakistan government in 1976. |
Не желая привлекать PAEC, в 1976 году пакистанское правительство удовлетворило просьбу Хана о сотрудничестве с корпусом инженеров. |
The Supreme Council's decision will be put to the Crimean people via referendum if the request is granted by Russia. |
Решение Верховного Совета будет вынесено на референдум крымчанам, если эта просьба будет удовлетворена Россией. |
That unusual request was granted, and Debs spoke for two hours. |
Эта необычная просьба была удовлетворена, и Дебс проговорила два часа. |
Our men will escort you to the Haven... where your request will be granted. |
Наши люди доставят тебя в Убежище... где твой вопрос будет решён. |
A judge granted Ellison's request for a restraining order against Alexander and refused a similar request by Alexander against Ellison. |
Судья удовлетворил просьбу Эллисона об ограничительном судебном приказе против Александра и отклонил аналогичную просьбу Александра против Эллисона. |
In light of a recent request for the researcher permission, which apparently was not granted, and the subsequent mess, I think this is a good wake up call. |
В свете недавнего запроса разрешения исследователя, которое, по-видимому, не было предоставлено, и последующего беспорядка, Я думаю, что это хороший сигнал к пробуждению. |
When Harold Wilson requested a dissolution late in 1974, the Queen granted his request as Heath had already failed to form a coalition. |
Когда Гарольд Вильсон потребовал роспуска в конце 1974 года, Королева удовлетворила его просьбу, поскольку Хит уже не смог сформировать коалицию. |
In accordance with the Charter of the EurAsEC, observer status could be granted to the states or intergovernmental organizations at their request. |
В соответствии с Уставом ЕврАзЭС статус наблюдателя может предоставляться государствам или межправительственным организациям по их просьбе. |
Accordingly, Edward announced his intention to abdicate; the Parliaments of the United Kingdom and of other Commonwealth countries granted his request. |
Поэтому Эдуард объявил о своем намерении отречься от престола; парламенты Соединенного Королевства и других стран Содружества удовлетворили его просьбу. |
Your request has been granted, High Priest. |
Ваша просьба удовлетворена, верховный жрец. |
The Chief Coroner granted your request. |
Главный коронер удовлетворил твоё ходатайство. |
Well, after-hours access is only granted by special request. |
После закрытия доступ предоставляется только по специальному запросу. |
Honjō asked that the request be granted, but the Emperor refused, saying that they could do it on their own. |
Хондзе попросил, чтобы его просьбу удовлетворили, но император отказался, сказав, что они могут сделать это сами. |
This request was granted on August 28, and McSherry set sail for Rome from New York so that he could receive instructions on how to establish the new province. |
Эта просьба была удовлетворена 28 августа, и МакШерри отплыл в Рим из Нью-Йорка, чтобы получить инструкции о том, как основать новую провинцию. |
The Spartans granted this request and received him among them. |
Спартанцы удовлетворили эту просьбу и приняли его среди своих. |
The request was granted by the Trial Chamber in late April 2010 and is pending before the Appeals Chamber. |
Ходатайство защиты было удовлетворено Судебной камерой в конце апреля 2010 года, и теперь оно находится на рассмотрении Апелляционной камеры. |
King Sejong granted the request as sign of friendship between two countries. |
Король Седжонг удовлетворил эту просьбу в знак дружбы между двумя странами. |
He renewed that request when he learned of the surrender, which Clinton then granted. |
Он возобновил эту просьбу, когда узнал о капитуляции, которую Клинтон затем удовлетворил. |
It is unknown if his request was ever granted. |
Неизвестно, была ли когда-нибудь удовлетворена его просьба. |
Они наконец удовлетворил мою заявку на следующий тур. |
|
I am so, so glad that you granted my request for this meeting. |
Я очень-очень рада что вы удовлетворили мою просьбу об этой встрече. |
The request was granted, and an ambassador was sent to the Chinese court to escort the Chinese princess to Khotan. |
Просьба была удовлетворена, и к китайскому двору был послан посол, чтобы сопровождать китайскую принцессу в Хотан. |
Ректор одобрил твой запрос на апелляцию. |
|
Через две недели эта просьба была удовлетворена. |
|
However, O'Hare was hopeful that a request for a dispensation from the Vatican would be granted by 1940. |
Однако О'Хара надеялся, что просьба Ватикана об освобождении будет удовлетворена к 1940 году. |
In dialectical exchange it is a worse mistake to be caught asking for the original point than to have inadvertently granted such a request. |
В диалектическом обмене худшая ошибка-быть пойманным на том, что ты просишь об исходном пункте, чем непреднамеренно удовлетворить такую просьбу. |
Smith later consented to his wife's request for an annulment, which Wayne County Circuit Judge Charlene Elder granted on Oct. |
Позже Смит согласился на просьбу своей жены об аннулировании брака, которую окружной судья округа Уэйн Чарлин Элдер удовлетворила в октябре. |
To other places it is granted, on request, for some Sunday in November, to be designated by the ordinary. |
В других местах он предоставляется, по просьбе, на какое-то воскресенье в ноябре, чтобы быть назначенным ординарцем. |
This request was granted by the British, displacing the veteran British 3rd Infantry Division. |
Эта просьба была удовлетворена англичанами, вытеснив ветерана британской 3-й пехотной дивизии. |
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France. |
Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к мужу. |
In 1965, by granting a Decree of Praise, Pope Paul VI granted Mother Teresa's request to expand her congregation to other countries. |
В 1965 году Папа Павел VI издал указ о похвале и удовлетворил просьбу матери Терезы о распространении ее Конгрегации на другие страны. |
Leofric, you have spoken well, and your request is granted. |
Леофрик, ты говорил достойно. Соглашусь с твоей просьбой. |
The Swedish government granted this request in October 2004, with both navies signing a memorandum of understanding on 21 March 2005. |
Шведское правительство удовлетворило эту просьбу в октябре 2004 года, и 21 марта 2005 года оба военно-морских флота подписали меморандум о взаимопонимании. |
Although Angola was then an overseas province of Portugal, Lisbon granted the SADF's request to mount punitive campaigns across the border. |
Хотя Ангола в то время была заморской провинцией Португалии, Лиссабон удовлетворил просьбу САДФ о проведении карательных кампаний через границу. |
This was readily granted me, the request being esteemed by them as a great compliment paid to their tribe. |
Эта просьба была с готовностью удовлетворена, поскольку они сочли ее большим комплиментом своему племени. |
He might call her a creditor or by any other name if it did but imply that he granted her request. |
Он может называть ее своим кредитором или как ему угодно, если под этим будет подразумеваться, что ее просьба уважена. |
The request may be granted only if it is seconded by one-fifth of the senators present. |
Просьба может быть удовлетворена только в том случае, если ее поддержит пятая часть присутствующих сенаторов. |
Gusev and his staff appealed to Moscow for more aid to FAPLA, particularly strike aircraft, for another offensive; this request was granted. |
Гусев и его штаб обратились к Москве с просьбой о дополнительной помощи ФАПЛА, в частности ударной авиации, для нового наступления; эта просьба была удовлетворена. |
And in a development that seems to have taken American officials by surprise, the Soviet Union has granted the request of 1,500 Soviet Jews to emigrate to Israel. |
Американские чиновники были удивлены, когда Советский Союз позволил 1.500 советским евреям иммигрировать в Израиль. |
By March 2019, authorisation had been granted 185 times, with no eligible request ever having been rejected. |
К марту 2019 года разрешение было выдано 185 раз, и ни одна соответствующая просьба не была отклонена. |
You will request a transfer and take a leave of absence until it's granted. |
Вы попросите перевода, и уйдете в отпуск, пока его не получите. |
After seeing the injuries Smith sustained from the police, they demanded him to be moved to Beth Israel Hospital in Newark, New Jersey, and were granted their request. |
Увидев, какие травмы получил Смит от полиции, они потребовали, чтобы его перевезли в больницу Бет Исраэль в Ньюарке, штат Нью-Джерси, и их просьба была удовлетворена. |
And Merrick granted your request. |
И Меррик одобрил твой запрос. |
No, but the judge granted my request to visit him in prison. |
Нет, но судья удовлетворил мою просьбу посетить его в тюрьме. |
King Sejong granted this request as well as allowing Sadamori to report to Gyeongsang province rather than Seoul. |
Король Седжонг удовлетворил эту просьбу, а также разрешил Садамори явиться в провинцию Кенсан, а не в Сеул. |
Despite the restrictions against widows remarrying, her request was granted as the wife of a government official. |
Несмотря на ограничения, запрещающие вдовам вступать в повторный брак, ее просьба была удовлетворена в качестве жены правительственного чиновника. |
Well, as per your request, we're leaving that to you. |
Ну, как вы несколько раз просили, мы оставили этого дело вам. |
7.7. In cases where a request to withdraw funds is not executed for any reason, it will be completed at the next Rollover once normal service has been restored. |
7.7. Если сформированная заявка на вывод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший Ролловер после восстановления нормальной работы сервиса. |
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated. |
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки. |
Whatever their reasons, you need to be sensitive to how your request for a read receipt will be taken, given the context of your message. |
Как бы то ни было, следует внимательно относиться к тому, как будет воспринят ваш запрос с учетом содержания вашего сообщения. |
This was the deceased woman's brother and the weeping boy's uncle, Nikolai Nikolaevich Vedenyapin, a priest defrocked at his own request. |
Это был брат покойной и дядя плакавшего мальчика, расстриженный по собственному прошению священник Николай Николаевич Веденяпин. |
Don't take it for granted. |
Не принимай это как данное. |
As to the second, the shopkeeper, at her request, had consented to replace it by another, which again had been renewed for a long date. |
Что касается второго, то купец по просьбе Эммы согласился заменить его двумя новыми, да и те уже были переписаны и платеж по ним перенесен на весьма далекий срок. |
I am amazed that a request for something to be fixed can be ignored for weeks and months. |
Я поражен тем, что запрос на исправление чего-то может игнорироваться неделями и месяцами. |
The reputation of Abauzit induced William III to request him to settle in England, but he did not accept the king's offer, preferring to return to Geneva. |
Репутация Абаузита побудила Вильгельма III просить его поселиться в Англии, но он не принял предложение короля, предпочтя вернуться в Женеву. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «request has been granted».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «request has been granted» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: request, has, been, granted , а также произношение и транскрипцию к «request has been granted». Также, к фразе «request has been granted» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.