Abdicate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- abdicate [ˈæbdɪkeɪt] гл
- отрекаться, отказываться, отречься, отречься от престола, отказаться(renounce, disclaim, abdicate the throne)
- abdicate the throne – отречься от престола
- отрекаться от престола
- сложить, слагать(fold, compose)
- отречься от власти
- отказаться от власти
-
verb | |||
отказываться | refuse, deny, give up, waive, reject, abdicate | ||
отрекаться | renounce, repudiate, deny, retract, disown, abdicate | ||
слагать полномочия | abdicate |
verb
- resign, retire, stand down, step down, bow out, renounce the throne, demit
- resign from, relinquish, renounce, give up, surrender, vacate, cede, disclaim, abjure
- disown, reject, renounce, give up, refuse, relinquish, repudiate, abandon, turn one’s back on, wash one’s hands of, forgo, waive, abjure, forsake
- renounce
defend, claim, hold, maintain, retain, assert, challenge, defy, remain, assume, usurp, treasure
Abdicate (of a monarch) renounce one’s throne.
On August 25, Hồ Chí Minh was able to persuade Emperor Bảo Đại to abdicate. |
25 августа Хи Минь смог убедить императора Бо Дзи отречься от престола. |
Reza Shah was forced by the invading British to abdicate in favor of his son Mohammad Reza Pahlavi who replaced his father as Shah on the throne on 16 September 1941. |
Вторжение британцев вынудило Реза-Шаха отречься от престола в пользу своего сына Мохаммеда Резы Пехлеви, который сменил своего отца на троне 16 сентября 1941 года. |
The young monarch Romulus Augustus was, on September 4, compelled to abdicate before the Senate. |
4 сентября молодой монарх Ромул Август был вынужден отречься от престола перед Сенатом. |
The struggle related to the constitutional movement was followed by the Triumph of Tehran in 1909, when Mohammad Ali Shah was defeated and forced to abdicate. |
За борьбой, связанной с конституционным движением, последовал триумф Тегерана в 1909 году, когда Мухаммед Али Шах потерпел поражение и был вынужден отречься от престола. |
Richards was forced to abdicate when the mortgages were foreclosed. |
Ричардс был вынужден отречься от престола, когда закладные были выкуплены. |
In 1941, Reza Shah Pahlavi was forced by the British to abdicate in favor of his son Mohammad Reza Pahlavi. |
В 1941 году Реза шах Пехлеви был вынужден англичанами отречься от престола в пользу своего сына Мохаммеда Резы Пехлеви. |
The design changes forced Kenny Myers to abdicate his other makeup job, that of Warner's Gorkon, to Margaret Bessera. |
Изменения в дизайне вынудили Кенни Майерса отказаться от своей другой работы по гриму, той, что была в Горконе Уорнера, к Маргарет Бессере. |
His reign saw the rise of the Ranas; in 1846, Jung Bahadur Rana came to power and the next year, Rajendra was forced to abdicate in favor of his son, Surendra. |
В 1846 году к власти пришел Юнг Бахадур рана, а на следующий год Раджендра был вынужден отречься от престола в пользу своего сына Сурендры. |
On 25 August, Bảo Đại was forced to abdicate in favour of Ho and the Viet Minh - they took control of Hanoi and most of French Indochina. |
25 августа Бо Дзи был вынужден отречься от престола в пользу Хо и Вьетминя - они взяли под свой контроль Ханой и большую часть французского Индокитая. |
Он был согласен, как кайзер Вильгельм согласился отречься от престола. |
|
He then announced that, on 21 July, Belgian National Day, he would abdicate the throne for health reasons. |
Затем он объявил, что 21 июля, в бельгийский Национальный день, он отречется от престола по состоянию здоровья. |
Shortly thereafter, on the morning of 30 December 1947, Groza met with Michael and compelled him to abdicate. |
Вскоре после этого, утром 30 декабря 1947 года, гроза встретился с Михаилом и вынудил его отречься от престола. |
In 1808, Napoleon forced the Spanish king to abdicate the throne and appointed Joseph Bonaparte as the new monarch. |
В 1808 году Наполеон вынудил испанского короля отречься от престола и назначил новым монархом Жозефа Бонапарта. |
He was proclaimed king in 1830 after his cousin Charles X was forced to abdicate by the July Revolution. |
Он был провозглашен королем в 1830 году после того, как его кузен Карл X был вынужден отречься от престола в результате Июльской революции. |
And Trump’s isolationist, “America first” agenda implies that the US will abdicate its leadership role in the world, and possibly abandon its security guarantee for Europe. |
А изоляционистская программа Трампа под лозунгом «Америка прежде всего» подразумевает, что США отказываются от своей роли лидера в мире и, возможно, отказываются от своих гарантий безопасности для Европы. |
Royalties may not abdicate, fell as a warning from pretty lips. |
Короли не должны отрекаться, - тоном предостережения произнесли красивые губки. |
I desire all men to witness that I, Auberon, King of England, do here and now abdicate and implore the Provost of Notting Hill to permit me to enlist in his army. |
Призываю всех в свидетели, что я, Оберон, король Англии, отрекаюсь от престола и прошу лорд-мэра Ноттинг-Хилла зачислить меня в его лейб-гвардию. |
But we have to own up to our moral responsibility to judgment, and use algorithms within that framework, not as a means to abdicate and outsource our responsibilities to one another as human to human. |
Мы также должны нести моральную ответственность и принимать решения, успользуя алгоритмы в этих рамках, а не как средство отказа от обязательств, чтобы передать наши обязанности друг другу, как один человек другому. |
To abdicate with the object of reigning seems to be the device of monasticism. |
Отречься, чтобы властвовать, - вот, по-видимому, девиз монашества. |
Mary had signed two statements giving this reason to abdicate, mentioning her spiritual and physical exhaustion;. |
Мария подписала два заявления, дающие эту причину отречься, упомянув о своем духовном и физическом истощении. |
Accordingly, Edward announced his intention to abdicate; the Parliaments of the United Kingdom and of other Commonwealth countries granted his request. |
Поэтому Эдуард объявил о своем намерении отречься от престола; парламенты Соединенного Королевства и других стран Содружества удовлетворили его просьбу. |
He was captured while trying to flee and forced him to abdicate the throne in favor of his son Surendra. |
Он был схвачен при попытке к бегству и вынудил его отречься от престола в пользу своего сына Сурендры. |
Некоторые монархи были вынуждены отречься от престола. |
|
They agreed that Yuan Shikai would force the Qing emperor to abdicate in exchange for the southern provinces' support of Yuan as the president of the Republic. |
Они договорились, что Юань Шикай заставит цинского императора отречься от престола в обмен на поддержку южными провинциями юаня как Президента Республики. |
On 31 January, Queen Juliana announced that she would abdicate in favour of her eldest daughter, Princess Beatrix, on 30 April. |
31 января королева Юлиана объявила, что 30 апреля она отречется от престола в пользу своей старшей дочери, принцессы Беатрикс. |
My son... a true leader does not abdicate at the start of a crisis. |
Сын мой... настоящий лидер не отрекается от престола в переломный момент. |
On 24 July, she was forced to abdicate in favour of her one-year-old son James. |
24 июля она была вынуждена отречься от престола в пользу своего годовалого сына Джеймса. |
These events led Abdelhafid to abdicate after signing the Treaty of Fez on 30 March 1912, which made Morocco a French protectorate. |
Эти события привели Абдельхафида к отречению от престола после подписания 30 марта 1912 года Договора о Фесе, который сделал Марокко французским протекторатом. |
Victor Emmanuel III's son, Umberto II, was forced to abdicate and exiled. |
Сын Виктора Эммануила III, Умберто II, был вынужден отречься от престола и сослан. |
Where people reject a sentimental and emotionally indulgent 'Jesus loves me', refusing to abdicate their responsibility to think for themselves? |
Где люди отвергают сентиментальное и эмоционально снисходительное Иисус любит меня, отказываясь отречься от своей ответственности думать самостоятельно? |
In Scotland, Mary, Queen of Scots, was forced to abdicate in favour of her one-year-old son, James VI. |
В Шотландии Мария, королева Шотландии, была вынуждена отречься от престола в пользу своего годовалого сына Якова VI. |
Romulus was compelled to abdicate the throne on 4 September 476. |
Ромул был вынужден отречься от престола 4 сентября 476 года. |
But the bourgeois of the epoch of la Minerve estimated so highly that poor de, that they thought themselves bound to abdicate it. |
Однако буржуазия времен Минервы так высоко расценивала это ничтожное де, что почитала за долг отказываться от него. |
The Army Chief Nikolai Ruzsky, and the Duma deputies Vasily Shulgin and Alexander Guchkov who had come to advise the Tsar, suggested that he abdicate the throne. |
Командующий армией Николай Рузский, а также депутаты Думы Василий Шульгин и Александр Гучков, приехавшие посоветоваться с царем, предложили ему отречься от престола. |
Thus, if she wished to destroy despotism in Russia, she should abdicate her throne and destroy anyone who tries to revive the monarchy. |
Таким образом, если она хочет уничтожить деспотизм в России, она должна отречься от престола и уничтожить всякого, кто попытается возродить монархию. |
In 1941, the Allies forced Reza Shah to abdicate the throne to his son, Mohammad Reza Pahlavi. |
В 1941 году союзники вынудили Реза-Шаха отречься от престола в пользу своего сына Мохаммеда Резы Пехлеви. |
An official proposed that Kublai should abdicate in favor of Zhenjin in 1285, a suggestion that angered Kublai, who refused to see Zhenjin. |
Один чиновник предложил Хубилаю отречься от престола в пользу Чжэньцзина в 1285 году, и это предложение возмутило Хубилая, который отказался видеться с Чжэньцзином. |
In 1947 he and others forced King Michael I to abdicate and leave the country, and proclaimed Romania a people's republic. |
В 1947 году он и другие люди вынудили короля Михаила I отречься от престола и покинуть страну, а также провозгласили Румынию Народной Республикой. |
On 24 July 1567, she was forced to abdicate in favour of her one-year-old son. |
24 июля 1567 года она была вынуждена отречься от престола в пользу своего годовалого сына. |
Richard II of England, for example, was forced to abdicate after power was seized by his cousin, Henry Bolingbroke, while Richard was abroad. |
Ричард II английский, например, был вынужден отречься от престола после захвата власти его кузеном, Генри Болингброком, в то время как Ричард находился за границей. |
Her down-to-earth manner endeared her to her people so much that a majority of the Dutch people would soon want Queen Wilhelmina to abdicate in favour of her daughter. |
Ее приземленные манеры настолько понравились ее народу, что большинство голландцев вскоре захотело бы, чтобы королева Вильгельмина отреклась от престола в пользу своей дочери. |
The nobility rebelled against the Queen, forcing her to abdicate. |
Дворянство восстало против королевы, вынудив ее отречься от престола. |
Senior officials within the Imperial Household Agency denied that there was any official plan for the monarch to abdicate. |
Высокопоставленные чиновники в управлении императорского двора отрицали наличие какого-либо официального плана отречения монарха от престола. |
That assumed Philip would abdicate on request and the Spanish accept Archduke Charles and seriously underestimated France's ability to resist. |
Это предполагало, что Филипп отречется от престола по первому требованию, а испанцы примут эрцгерцога Карла и серьезно недооценивали способность Франции сопротивляться. |
Edward informed Baldwin that he would abdicate if he could not marry Simpson. |
Эдвард сообщил Болдуину, что отречется от престола, если не сможет жениться на Симпсон. |
On the night of 11 December 1936, Edward, now reverted to the title and style of a prince, explained his decision to abdicate in a worldwide radio broadcast. |
В ночь на 11 декабря 1936 года Эдуард, теперь уже вернувший себе титул и стиль принца, объяснил свое решение отречься от престола во Всемирной радиопередаче. |
However, senior officials within the Imperial Household Agency have denied that there is any official plan for the monarch to abdicate. |
Однако высокопоставленные чиновники в управлении императорского двора отрицают, что существует какой-либо официальный план отречения монарха. |
The Free Officers Movement forced King Farouk to abdicate in support of his son Fuad. |
Движение свободных офицеров вынудило короля Фарука отречься от престола в поддержку своего сына Фуада. |
For all of his bumbling antics, the Sultan was forced to abdicate for his failed administration, and was exiled. |
Несмотря на все свои неуклюжие выходки, Султан был вынужден отречься от престола из-за своей неудачной администрации и был сослан. |
Later that year British and Soviet forces occupied Iran in a military invasion, forcing Reza Shah to abdicate. |
Позже в том же году британские и советские войска оккупировали Иран в ходе военного вторжения, вынудив Реза-Шаха отречься от престола. |
Vladimir Putin has directly or indirectly ruled Russia since New Year’s Day 2000. And, after 14 years in power, there are few signs that he will abdicate his position anytime soon. |
Владимир Путин прямо или косвенно правит Россией уже 14 лет - с 1 января 2000 года, и нет никаких причин считать, что он намерен в ближайшее время оставить свой пост. |
- abdicate throne - отрекаться от престола
- to abdicate - отречься
- abdicate from - отречься от
- abdicate responsibility - отречься от ответственности
- to abdicate (from) / give up the throne - отречься от трона
- to abdicate the throne - отрекаться от престола
- to abdicate / relinquish / renounce / sign away / waive a right - отказываться от права
- Her heart appeared to abdicate its duties - Ее сердце, казалось, отказалось от своих обязанностей
- The word is abdicate - Слово отречься от престола