Shall relate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
shall benefit from - должны пользоваться
shall be issued - выдается
shall be compatible with - должны быть совместимы с
shall cater - должны удовлетворять
shall be heard - должен быть услышан
shall be timely - должны быть своевременно
shall survive the termination of this agreement - остается в силе после прекращения действия настоящего соглашения
shall exist - должен существовать
shall sentence - должен приговорить
shall cure - вылечим
Синонимы к shall: must, be obliged, want-to, be about to, intend, be going to
Антонимы к shall: fate, abandon, decline, disallow, disfavor, dislike, dismiss, disregard, eliminate, forget
Значение shall: (in the first person) expressing the future tense.
verb: относиться, связывать, иметь отношение, рассказывать, устанавливать связь, быть связанным, определять соотношение, состоять в родстве
noun: член отношения
relate to one another - связаны друг с другом
relate to sales - связанные с реализацией
appeared to relate - видимому, связаны
would relate - будет относиться
relate to the areas - относятся к областям
relate to the integration - относятся к интеграции
relate to the conduct - связаны с проведением
which does not relate - которая не относится
relate to the restructuring - связаны с перестройкой
receivables mainly relate to - дебиторская задолженность в основном относится к
Синонимы к relate: report, impart, repeat, retail, chronicle, tell, recount, outline, communicate, recite
Антонимы к relate: bring, bring in
Значение relate: give an account of (a sequence of events); narrate.
And they're set in a place kids relate to- say... a school- but it's actually magic. |
И поместим мы их в место, которое понятно детям... скажем... в школу... но не простую, а магическую. |
Forecasts can relate to sales, inventory, or anything pertaining to an organization’s future demand. |
Прогнозы могут относиться к продажам, запасам или чему-либо, относящемуся к будущему спросу организации. |
Второе: поговорим о мире технарей? |
|
The total mass of the sample to be tested shall be at least 2 g. |
Общая масса испытываемого образца должна составлять по крайней мере 2 г. |
The main environmental issues in urban areas relate to the quality of air, the water supply and the management of solid waste. |
Основные экологические проблемы в городах связаны с качеством воздуха, водоснабжением и удалением твердых отходов. |
It shall be supported on a stand made from non-conducting material. |
Его устанавливают на опоре, изготовленной из непроводящего материала. |
Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. |
Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения. |
Pretrial detainees shall be separated from convicted prisoners, and juveniles from adults. |
Лица, ожидающие судебного процесса, должны помещаться отдельно от осужденных, а несовершеннолетние - отдельно от взрослых. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage. |
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. |
Mr. İlkin: Mr. President, in view of your request, I shall be extremely brief. |
Г-н Илькин: Г-н Председатель, с учетом Вашей просьбы, я буду чрезвычайно краток. |
We shall be expecting concrete steps from the Political Committee and the Joint Military Commission meetings this month. |
Мы будем надеяться, что Политический комитет и Совместная военная комиссия предпримут конкретные шаги в ходе своих совещаний в этом месяце. |
It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years. |
Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ. |
The warehouses shall be managed by the Programme. |
Эти склады находятся в ведении Программы. |
In addition, the thermal shield shall protect the braking system against any outflow or leakage, even accidental, of the load. |
Кроме того, этот теплозащитный экран должен защищать тормозную систему от любых, даже аварийных, утечек или выбросов перевозимого продукта. |
Of the five cases, four relate to drug offences whilst the other relates to murder. |
Из этих пяти дел четыре связаны с преступлениями, касающимися наркотиков, а пятое - с тяжким убийством. |
The above statistics relate only to measures aimed at people with severe disabilities. |
Вышеприведенные статистические данные касаются только тех мер, которые ориентированы на лиц, имеющих серьезные функциональные недостатки. |
Characterization of the detector response will be performed to better relate the data to particle parameters and hence update models of the space environment. |
Будет проведен анализ характеристик детектора, который позволит более точно увязывать получаемые данные с параметрами частиц мусора и исходя из этого обновить модели космической среды. |
Major constraints and challenges relate to absorptive capacity and availability of qualified human resources. |
Основные препятствия и проблемы связаны с ограниченными возможностями по освоению ресурсов и отсутствием квалифицированных кадров. |
The only articles of the Criminal Code which address racism relate to racist speech and racially motivated violence. |
Эта группа не поверила до конца в то, что он отсутствовал именно по тем причинам, которые были им названы. |
Yet most the areas proposed by the pundits relate to security issues, exactly where East-West relations played out during Cold War days. |
Однако предлагаемые экспертами области взаимодействия большей частью относятся к сфере безопасности. Именно на этой основе строились взаимоотношения между Востоком и Западом во времена холодной войны. |
In financial management, findings relate to weaknesses in disbursements, support budget monitoring, grants to institutions, year-end closure, and safe management. |
В сфере финансового управления выводы касаются недостатков в области распределения финансовых средств, контроля вспомогательных бюджетов, выделения грантов учреждениям, подведения итогов на конец года и безопасного управления. |
Given your cooperation and your prior good name, it is the sentence of this court that you shall be sent to prison for five years. |
Учитывая сотрудничество со следствием и ваше доброе имя, суд выносит приговор - 5 лет тюрьмы. |
You think people relate to a plucky, blue-collar kid from Southie? |
Ты думаешь, что люди будут отождест- влять себя с отважным парнишкой- синим воротничком из Саути? |
There occurred, infamous to relate, inundations of the sewer. |
Тогда происходило нечто омерзительное -наводнение города нечистотами. |
He was, too, very learned, and rational enough on all points which did not relate to his treasure; but on that, indeed, he was intractable. |
Впрочем, это был человек весьма ученый и довольно разумный во всем, что не касалось его сокровища. Но в этом пункте, надо сознаться, он был несносен. |
relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against... |
Не рассказывай этот сон своим братьям, а не то они замыслят дурное против... |
You know, my dad was a rough-and-tumble guy, and I just- I could never relate to him. |
Знаешь, мой отец был слишком грубым парнем, и я просто- я никогда не мог найти общий язык с ним. |
How do ask a person to... to explain something that- that they experienced to where another person's got no way to relate to the whole indefiniteness of it, you know? |
Ты просишь человека рассказать о своей жизни, о своём прошлом, другому человеку когда эти ощущения так неопределенны, так неуловимы. |
Люди отзываются на юмор о вещах, которые им понятны, понимаешь? |
|
Твои чувства касаются одного тебя. |
|
Beauchamp proceeded to relate to the young man, who was overwhelmed with shame and grief, the following facts. |
И Бошан рассказал подавленному горем и стыдом Альберу следующее. |
In this, however, those historians who relate public transactions, have the advantage of us who confine ourselves to scenes of private life. |
В этом отношении, однако, историки, повествующие об общественных событиях, имеют преимущество над нами, бытописателями частной жизни. |
I am, my dear friend, at once very happy and very miserable; since you are entirely in my confidence, I will relate my pains and pleasures. |
Да, друг мой, я одновременно и очень счастлив, и очень несчастен. И раз вы пользуетесь моим полным доверием, я расскажу вам повесть моих страданий и моих радостей. |
How, in your opinion, does this relate to the death of Kelvin Stagg? |
Как, по-вашему, это связано со смертью Келвина Стагга? |
He finds it very hard then to relate to other people Even though he still has the consciousness of a human. |
Ему очень тяжело общаться с другими людьми, хотя у него по-прежнему сознание человека. |
I do not know if the various sizes relate to gauge or passenger connections. |
Я не знаю, связаны ли различные размеры с колеей или пассажирскими соединениями. |
There are six lists of stars on this tablet that relate to sixty constellations in charted paths of the three groups of Babylonian star paths, Ea, Anu, and Enlil. |
На этой табличке есть шесть списков звезд, относящихся к шестидесяти созвездиям на картах трех групп вавилонских звездных путей-Эа, Ану и Энлиля. |
The discontinuous movements of Venus relate to both Inanna's mythology as well as her dual nature. |
Прерывистые движения Венеры связаны как с мифологией Инанны, так и с ее двойственной природой. |
This should only be a summary of the specific aspects of the oil spill that relate to Obama. |
Это должно быть только краткое изложение конкретных аспектов разлива нефти, которые касаются Обамы. |
The system claims to relate to secrets contained within the apocryphal Book of Enoch. |
Система утверждает, что имеет отношение к тайнам, содержащимся в апокрифической Книге Еноха. |
Dynamic gains from trade relate to economic development of the economy. |
Динамичные выгоды от торговли связаны с экономическим развитием экономики. |
In 1915, he devised the Einstein field equations which relate the curvature of spacetime with the mass, energy, and any momentum within it. |
В 1915 году он разработал уравнения поля Эйнштейна, которые связывают кривизну пространства-времени с массой, энергией и любым импульсом внутри него. |
Receptive and exploitative orientations are basically how an individual may relate to other people and are socialization attributes of character. |
Рецептивные и эксплуататорские ориентации-это в основном то, как индивид может относиться к другим людям, и являются социализационными атрибутами характера. |
However, these superstitions do not necessarily relate to all the versions listed here. |
Однако эти суеверия не обязательно относятся ко всем перечисленным здесь версиям. |
Genetic reasons can relate to Prader–Willi syndrome, Bardet–Biedl syndrome, Alström syndrome, Cohen syndrome, and Carpenter syndrome. |
Генетические причины могут быть связаны с синдромом Прадера-Вилли, синдромом Барде-Бидля, синдромом Альстрема, синдромом Коэна и синдромом Карпентера. |
Acne is a very common problem, particularly during puberty in teenagers, and is thought to relate to an increased production of sebum due to hormonal factors. |
Акне является очень распространенной проблемой, особенно в период полового созревания у подростков, и, как полагают, связано с повышенной выработкой кожного сала из-за гормональных факторов. |
Using proverbs that the Russians could relate to may have helped relations between the two leaders. |
Использование пословиц, к которым могли бы относиться русские, возможно, помогло отношениям между двумя лидерами. |
They should present information that is clear and interesting and relate this new information and material to things the student already knows about. |
Они должны представлять ясную и интересную информацию и соотносить эту новую информацию и материал с тем, что студент уже знает. |
Pakistan WP lists 5 featured articles out of which 4 are from pre-partition subcontinental history and therefore relate to both. |
Pakistan WP перечисляет 5 характерных статей, из которых 4 относятся к субконтинентальной истории до раздела и, следовательно, относятся к обоим. |
The purpose of this section is to relate the real complexity in calculating any planetary forces. |
Цель этого раздела-показать реальную сложность расчета любых планетарных сил. |
Несколько европейских стандартов касаются перчаток. |
|
Several lines of psychological research relate to the concept of dehumanization. |
Несколько направлений психологических исследований связаны с концепцией дегуманизации. |
This would affect a large number of articles which relate to Taiwan, Palestine, Kosovo and other states. |
Это коснется большого числа статей, которые касаются Тайваня, Палестины, Косово и других государств. |
Cattell argued that self-ratings relate to self-image, and are affected by self-awareness, and defensiveness about one's actual traits. |
Кэттелл утверждал, что самооценка связана с представлением о себе и зависит от самосознания и защитного отношения к своим реальным чертам характера. |
Though there is no source to cite for this, all dutch in North America can relate the the before mentioned. |
Хотя нет никакого источника, чтобы ссылаться на это, все голландцы в Северной Америке могут относиться к вышеупомянутому. |
Designers must understand how cognitive and emotional characteristics of users will relate to a proposed system. |
Дизайнеры должны понимать, как когнитивные и эмоциональные характеристики пользователей будут соотноситься с предлагаемой системой. |
Additionally, they were close enough that each was able to discern the mood of the other, as many stories relate. |
Кроме того, они были достаточно близки, чтобы каждый мог различить настроение другого, о чем рассказывают многие истории. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shall relate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shall relate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shall, relate , а также произношение и транскрипцию к «shall relate». Также, к фразе «shall relate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.