Sharpens the senses - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
it sharpens - это обостряет
sharpens the focus - заостряет внимание
sharpens the senses - обостряет чувства
Синонимы к sharpens: hones, whets, deepens, heightens, brush up, heighten, hone, improve, increases, sharpen
Антонимы к sharpens: blunts, blurs, clouds, dulls, flattens, bewilders, confuses, drops, fades, fogs
Значение sharpens: Third-person singular simple present indicative form of sharpen.
take up the thread - занять нить
cultivate the land - культивировать землю
have the intention - иметь намерение
in the distance - на расстоянии
with the lapse of time - со временем
man in the street - человек на улице
sit on the fence - занимать выжидательную позицию
the Holy Trinity - Святая Троица
get the wrong idea - получить неправильную идею
top of the line - верхняя часть линии
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
in all senses - во всех смыслах
human senses - чувства человека
in the realm of the senses - Империя чувств
come to her senses - опомниться
feast your senses - пировать свои чувства
in all senses of the word - во всех смыслах этого слова
brought me to my senses - привел меня в чувство
for all the senses - для всех чувств
to the senses - для чувств
he senses that - он чувствует, что
Синонимы к senses: feelings, feels, sensations
Антонимы к senses: illogicalities, anticipates with horror, calls in question, calls into question, challenges, contests, craziness, cringes at, disputes, doubts
Значение senses: plural of sense.
You will come to your senses and be reasonable, or I will leave you to-morrow as sure as I am here. |
Или ты образумишься, или, даю тебе слово, я завтра же уйду от тебя. |
Your one-strike, lock-'em-up, throw-away-the-key type senses? |
Рассудок, который надо запереть на замок и выкинуть ключи? |
When he recovered his senses, there was only a grayness and a gentle rain between himself and the sheltering rock. |
Когда он пришел в себя, между ним и камнем были только серость и слабый дождь. |
Perceptive senses such as taste, touch, smell, and, of course, emotions. |
Отказались от вкуса, осязания, обоняния и, конечно, эмоций. |
In this new era, your natural human capabilities are going to be augmented by computational systems that help you think, robotic systems that help you make, and a digital nervous system that connects you to the world far beyond your natural senses. |
В эту новую эру естественные способности человека будут расширены вычислительными системами, помогающими нам думать, роботизированными системами, помогающими делать, и цифровой нервной системой, выводящей нас далеко за пределы обычных чувств. |
It automatically slows the car when it senses I'm taking a curve too fast. |
Она автоматически замедляет ход машины, когда входишь в поворот слишком быстро. |
Erij fell, but still retained half-senses and heaved up with the blade. |
Эридж упал, но не потерял сознания и пытался подняться с клинком в руках. |
It was the most difficult moment of all for Hornblower to keep his senses, or to regain them. |
Для Хорнблауэра труднее всего было сохранить в этот момент самообладание, точнее вернуть его. |
Are you out of your senses to be accepting this man, Lizzy? |
Ты потеряла рассудок, если принимаешь предложение этого человека, Лиззи! |
I don't sleep more and I like to stay in my senses. |
Я не могу долго спать и не хочу терять рассудок. |
And which senses would those be, the ones where I decide to finance your anemic political campaign? |
И какими бы чувства ни могли однажды, когда я решила финансировать твою вялую политическую кампанию. |
At the Bank my mind becomes a blank. As I walk on, my senses grow coarse and blunted; and by the time I reach Whitechapel I am a poor little uncivilised cad. |
Около банка я начинаю все забывать; по мере того, как иду дальше, мои ощущения грубеют и притупляются, и в Уайтчепле я уже ничтожный и необразованный хам. |
И тот, кто первым обретает разум... проигрывает. |
|
The sergeant and I were in the kitchen when Mrs. Joe stood staring; at which crisis I partially recovered the use of my senses. |
Взгляд миссис Джо был устремлен на меня и на сержанта, и эта новая угроза несколько прояснила мой ум. |
But once your dad comes to his senses and stops being petulant, - He'll come home. |
Но как только ваш отец придет в себя и прекратит быть нетерпеливым, он тут же вернется домой. |
What nonsense of you, Josh Sansom, to raise such a row about nothing-frightening people out of their senses! |
Глупо, Джош Сансом, поднимать шум из-за пустяков!.. |
Он заглушит его чувства, и исказит его зрение. |
|
If he senses I'm here, he'll recover. |
Если он почувствует, что я рядом, он выздоровеет. |
The life of the senses was described in the terms of mystical philosophy. |
Чувственная жизнь человека описывалась в терминах мистической философии. |
I see your senses seem to be as... well-honed as your Viggo Mortensen pectorals. |
Я вижу, твои органы чувств кажутся такими же хорошо заточенными, как твои кулоны от Viggo Mortensen. |
You may have come to your senses and said what the commission needed you to say, but until I'm sure you meant it, you're gonna work your way back up to good standing. |
У тебя были причины прийти и сказать комиссии, все что нужно, но пока я сама не убедилась, ты должна поработать над возвращением своей репутации. |
When you're blind, the other four senses become more heightened. |
Когда ты слепой, остальные четыре чувства усиливаются. |
We have been relegated to the bottom of the barrel and all our senses of understanding and love seem gone forever. |
Нас отправили на самое дно казалось наши чуства понимания и любви покинули нас навсегда. |
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect. |
Мир неопределенных наслаждений, испытывающих ваши чувства и интеллект. |
Unfortunately, Commander, the broadcast media today is programmed to assault our senses. |
К сожалению, коммандер, сегодня СМИ стремятся штурмовать наши чувства. |
My remaining four senses functioned with superhuman sharpness. |
Остальные мои 4 чувства работали с нечеловеческой остротой. |
This was more than slavery and abasement; it was sufficient to bring a man back to his right senses. |
Это уж перешло за черту рабства и ничтожества. После такого взгляда человека возносят до себя. |
There had been a time, three years ago, when the breathtaking loveliness of his Cicely had set the young man's senses reeling. |
Были времена, года три назад, когда умопомрачительная красота его жены приводила молодого человека в восторг. |
War educates the senses, calls into action the will, perfects the physical constitution, brings men into such swift and close collision in critical moments that man measures man. |
Война воспитывает сознание, призывает волю к действию, улучшает физическое состояние, помещает человека в экстремальные ситуации в которых раскрывается истинная сущность человека. |
Oh, I was so ashamed of myself when I came to my senses again, and recollected it. |
Как я, стыдилась самой себя, когда очнулась и припомнила все это. |
'I want to feel your eyes gazing at me, 'I want to feel my senses with you.' |
Я хочу чувствовать, твои глаза устремлены на меня, я хочу чувствовать свои чувства с тобой. |
To doubt any longer was impossible; there was the evidence of the senses, and ten thousand persons who came to corroborate the testimony. |
Сомнений больше не было: Моррель, его семья, его служащие видели это своими глазами, и то же видели глаза десяти тысяч человек. |
And so we built telescopes that were able to extend our senses beyond the horizon and showed us a universe that's billions of years old and contains trillions of stars and galaxies. |
И мы построили телескопы, благодаря которым границы нашего восприятия простерлись далеко за горизонт, показав нам вселенную, возрастом в миллиарды лет, содержащую триллионы звезд и галактик. |
Is it, though? asked Butler, grimly determined by hook or by crook, to bring this girl to her senses. |
Вот и все? Отлично, - повторил Батлер, принимая непреклонное решение так или иначе образумить эту девчонку. |
It's like all my senses were buzzing, you know? |
Как будто все мои чувства обострились, понимаешь? |
My super senses are a tool you can't afford to leave in the tool chest. |
Мои обострившиеся чувства – это полезный инструмент, который вы просто не можете оставить в ящике для инструментов. |
I went to him for comfort, and then by the time I came to my senses, it was too late. |
Я пришла к нему в поисках понимания, а когда пришла в чувства, было уже поздно. |
Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight. |
Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения. |
Разум совсем покинул тебя, сын мой? |
|
And I must have taken leave of my senses to marry the most dashing one of all. |
И мне следовало забыть о своих чувствах и выйти за самого настырного из всех. |
Maybe you won't die after turning back to drugs to dull those senses that just won't quite shut down. |
Может быть вы не умрете, после возвращения к наркотикам, пытаясь заглушить все эти чувства, которые просто не дают покоя. |
Well, um, your... your senses are heightening, and you will be more open and physical with people... and objects. |
Ну, эм... твои чувства усиливаются, ты станешь более открытым с людьми... и предметами. |
Even if you don't believe, you cannot travel in any other way than the road your senses show you. |
Даже если ты не веришь, ты не можешь пойти по иному пути, чем тот, который укажет тебе твои чувства. |
Распространение - в некотором смысле, само сердце существования. |
|
It is merely the limitation of your senses. |
Это всего лишь ограниченность ваших чувств. |
Your cells have drunk in its radiation, strengthening your muscles, your skin, your senses. |
ваши клетки, выращенные в излучение. Укрепляйте мышцы, кожа, чувства |
Do you know how much we finite human beings can tune into with our senses? |
Знаете ли вы, насколько мы ограничиваем человечество, будучи в состоянии чувствовать с нашими органами? |
It was not that mere physical admiration of beauty that is born of the senses, and that dies when the senses tire. |
Это не обыкновенное физическое влечение к красоте, порожденное чувственными инстинктами и умирающее, когда они ослабевают в человеке. |
At the sight of these advancing columns cutting their way through the sea of madness, the frantic, wailing crowds of people seemed to come to their senses. |
Толпа, мечущаяся и воющая, как будто ожила сразу, увидав ломящиеся вперед, рассекающие расплеснутое варево безумия шеренги. |
And there he remained so long saying, Astonishing at intervals, so often, that I began to think his senses were never coming back. |
Он стоял в этом положении очень долго, снова и снова повторяя свое поди ж ты, и я уже начал опасаться, что он так и не придет в себя. |
So in some senses, it requires the editor's table to really put the whole thing together... to put the movie together of what your life and your world is actually about. |
Поэтому, в некотором смысле требуется монтажный стол, чтобы действительно соединить всё это, склеить кино о том, что представляют из себя наша жизнь и наш мир. |
Well, I was wondering when you were going to come to your senses. |
Ну, я все думал когда же ты одумаешься. |
Like the fire that cast light on the walls of the cave, the human condition is forever bound to the impressions that are received through the senses. |
Подобно огню, отбрасывающему свет на стены пещеры, человеческое состояние навсегда связано с впечатлениями, получаемыми через органы чувств. |
In mathematics, there are many senses in which a sequence or a series is said to be convergent. |
В математике существует много смыслов, в которых последовательность или ряд называется конвергентным. |
Unsupervised methods rely on knowledge about word senses, which is only sparsely formulated in dictionaries and lexical databases. |
Бесконтрольные методы опираются на знания о смысле слова, которые лишь скудно формулируются в словарях и лексических базах данных. |
Distortion may occur for other senses besides vision as well. |
Искажение может происходить и для других органов чувств, помимо зрения. |
Rey senses Chewbacca is alive, and the group mounts a rescue mission to Kylo's Star Destroyer. |
Рей чувствует, что Чубакка жив, и группа отправляется на спасательную миссию к звездному разрушителю Кайло. |
The tradition of Aristotle views man as an animal of his senses. |
Традиция Аристотеля рассматривает человека как животное своих чувств. |
'Senses' features a displacement steel hull and a steel/aluminium superstructure, with teak decks. |
Senses имеет водоизмещающий стальной корпус и стальную / алюминиевую надстройку с тиковыми палубами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sharpens the senses».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sharpens the senses» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sharpens, the, senses , а также произношение и транскрипцию к «sharpens the senses». Также, к фразе «sharpens the senses» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.