Terms and conditions set - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Terms and conditions set - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
условия и набор
Translate

- terms [noun]

noun: гонорар

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- conditions [noun]

noun: обстоятельства

- set [adjective]

noun: набор, комплект, сет, телевизор, декорации, конфигурация, съемочная площадка, настрой, направление, радиоприемник

adjective: установленный, затвердевший, назначенный, сложенный, застывший, построенный, зашедший, неподвижный, установившийся, заранее приготовленный

verb: устанавливать, ставить, задавать, определять, садиться, подавать, располагать, назначать, заходить, расставлять

  • set off - отправляться

  • set right - установить право

  • telephone set directory - каталог телефонного аппарата

  • swage set tooth - плющеный зуб

  • set off against - от

  • centralised set-up - централизованная установка

  • set it aside - отложите

  • a set of chairs - набор стульев

  • set of houses - множество домов

  • a set meal - набор еды

  • Синонимы к set: routine, unchanging, unvaried, usual, prescribed, defined, settled, hard and fast, fixed, unvarying

    Антонимы к set: ask, remove, cancel, eliminate, revoke, disassemble, inset, unset

    Значение set: fixed or arranged in advance.



Employment law implies into employment relationships a common-law set of terms and conditions applicable to all employees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудовое право подразумевает в трудовых отношениях общеправовой набор условий, применимых ко всем работникам.

There are equal rights to annual leave, in terms of the duration and conditions thereof, including leave to take examinations and sick leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчины и женщины имеют равные права на годовой отпуск одинаковой продолжительности и на одинаковых условиях, в том числе на отпуск на период сдачи экзаменов и отпуск по болезни.

Even if the price is displayed in the terms and conditions, it must also appear within your advert's landing page content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если цена отражена в условиях, она должна быть указана в материалах на целевой странице рекламы.

These articles described, in precise and frightening terms, the conditions in which the insane lived throughout France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих статьях в точных и пугающих выражениях описывались условия, в которых безумцы жили по всей Франции.

On 17 October 2016 CAF will be changing their terms and conditions, including introducing a £5 monthly charge for every cash account held.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

17 октября 2016 года CAF изменит свои условия и положения, в том числе введет ежемесячную плату в размере 5 фунтов стерлингов за каждый наличный счет.

While the collective agreement is in force, no collective action may be taken to affect its terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение срока действия коллективного договора не разрешается принимать никаких коллективных действий, затрагивающих его характер и условия.

The conditions of those marginalised in this process have worsened in real terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение тех, кто оказался на периферии этого процесса, ухудшается не только в относительном, но и в абсолютном выражении.

(i) check the 'Do you agree to our Terms & Conditions?' box on our Website, or

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(i) ставите галочку в клетке «Вы согласны с нашими Условиями и положениями?» на нашем Веб-сайте, или

When an employer is bound by a collective agreement, the terms and conditions of minimum wage or salary are also generally fixed by the collective agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда наниматель связан положениями коллективного договора, положения и условия, касающиеся минимальных зарплат или окладов, как правило, также оговорены в таком договоре.

Those of you with experience know the ring needs perfect conditions to be even remotely acceptable in terms of risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы по опыту знаете, что трек должен находиться в идеальном состоянии, чтобы быть хоть сколько-то приемлемым с точки зрения безопасности.

We recommend that you review the terms and conditions before importing or subscribing to any third-party calendars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рекомендуем изучить их условия перед тем, как импортировать их данные или подписываться на них.

Some of these terms date back to the 19th century, which is indicative of the universal nature of the condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из этих терминов восходят к 19 веку, что свидетельствует об универсальном характере данного состояния.

More generally, any lack of self-care in terms of personal health, hygiene and living conditions can be referred to as self-neglect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В более общем плане любое отсутствие заботы о себе с точки зрения личного здоровья, гигиены и условий жизни можно назвать пренебрежением к себе.

By continuing to access or use the Site, you agree to follow the terms and conditions of this Agreement, as they do apply to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Получая доступ к использованию сайта, Вы подтверждаете свое согласие следовать тем условиям и положениям данного Договора, которые действуют в отношении Вас.

Microsoft Game Disc Exchange Program Terms and Conditions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия и положения программы обмена дисков корпорации Microsoft

You shall be placed on probation for a period of 12 months on the following terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам будет назначен испытательный срок в размере одного года на следующих условиях.

The person booking the holiday declares to accept all terms and conditions stated here above and commits also the persons stated on the booking form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Резервирующее лицо обязуется уважать все условия контракта и гарантирует такое же уважение со стороны всех лиц, указанных в его контракте.

One study from 1984 found that Mexican American applicants were offered the same housing terms and conditions as non-Hispanic White Americans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно исследование, проведенное в 1984 году, показало, что мексиканским американским заявителям предлагались те же жилищные условия, что и не испаноязычным белым американцам.

Under certain terms and conditions, the Governor may be replaced by another, for example through death, impeachment or if an election is annulled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При определенных условиях губернатор может быть заменен другим, например, в случае смерти, импичмента или отмены выборов.

In individual cases, general terms and conditions included by the authorized service provider may be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отдельных случаях общие условия и положения могут применяться авторизованным поставщиком услуг.

Collins claimed that the account deletion was unfounded because it did not break any of Instagram's terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коллинз утверждал, что удаление аккаунта было необоснованным, потому что оно не нарушало никаких условий Instagram.

Accordingly, BNP Paribas will process letters of credit for full payment or partial payment pursuant to their terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно «БНП Париба» будет осуществлять обработку аккредитивов и производить полную или частичную выплату в соответствии с их условиями.

Accept the terms and conditions and using your mobile keys, enter the required information into the phone display.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заполните анкету, использую клавиши телефона. Подтвердите, что Вы согласны с условиями и правилами казино.

11.1. In these Terms of Business: Abnormal Market Conditions - a Thin or Fast market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

11.1. В настоящем Регламенте торговых операций «База котировок» — информация о потоке котировок.

A wide range of terms may be used to describe a patient's condition in the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для описания состояния пациента в Соединенных Штатах можно использовать широкий спектр терминов.

Skinner had presented the acquisition of human language in terms of conditioned responses to outside stimuli and reinforcement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скиннер представил освоение человеческого языка в терминах условных реакций на внешние стимулы и подкрепление.

Due to the dire prison conditions with hunger and torture, a large percentage of prisoners do not survive their sentence terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за тяжелых условий содержания в тюрьмах, сопровождающихся голодом и пытками, значительная часть заключенных не доживает до срока своего заключения.

What did the terms and conditions for the last update say?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О чём же в этих условиях соглашения к обновлению говорилось?

Display an empty check box that people must check in order to accept the terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Содержать кнопку-флажок, которую пользователи должны отметить, чтобы согласиться с условиями.

I accept all the terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я признаваю все термины и условия.

And if he wants to be sportive, he must be prepared to race anybody, at any condition, at equal terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если он хочет быть спортивным, он должен быть готов участвовать в гонках с кем угодно, при любых условиях, на равных.

Hence, in addition to historical data, the current situation and management practices should be examined when negotiating the terms and conditions of insurance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому при согласовании условий страхования в дополнение к данным за прошлые годы следует рассмотреть ситуацию и практику управления на данный момент.

Although unmentioned in the initial announcement, the Terms and Conditions for ticket buyers were changed to reflect an alteration in the structure of the business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя в первоначальном объявлении об этом не упоминалось, условия для покупателей билетов были изменены, чтобы отразить изменения в структуре бизнеса.

You are therefore responsible for regularly reviewing these Terms and Conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с этим вы обязаны регулярно просматривать настоящие Условия и положения.

Zuckerberg appears in the climax of the documentary film Terms and Conditions May Apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цукерберг появляется в кульминации документального фильма условия могут применяться.

There are also special provisions for women in the Civil Service Act (1998) in terms of entry regulations, career development, and service conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют также специальные положения для женщин в Законе о государственной службе (1998 года), касающиеся порядка поступления на службу, продвижения по службе и условий работы.

This order is subjected to our general terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот заказ подходит под наши общие деловые условия.

There may be times when we offer a special feature that has its own terms and conditions that apply in addition to these Terms of Use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях, когда мы предлагаем определенную функцию с ее собственными условиями и правилами, они применяются в дополнение к настоящим Условиям использования.

Please refer to the bonus policy to further understand bonus terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, прочтите внимательно правила и условия нашей бонусной политики.

In broad terms, both sides acted to improve their positions; the whites fought out of fear, the blacks fought out of hope for better conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В общих чертах, обе стороны действовали, чтобы улучшить свои позиции; белые сражались из страха, черные-из надежды на лучшие условия.

It also requires the resumption of negotiations on all tracks from the point where they stopped, in accordance with their original terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также требует возобновления переговоров по всем направлениям с той точки, на которой они были прерваны, в соответствии с их первоначальными положениями и условиями.

The following table compares various features of each license and is a general guide to the terms and conditions of each license.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующей таблице сравниваются различные функции каждой лицензии и приводится общее руководство по условиям каждой лицензии.

In logic and mathematics, necessity and sufficiency are terms used to describe a conditional or implicational relationship between two statements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В логике и математике необходимость и достаточность-это термины, используемые для описания условной или импликационной связи между двумя утверждениями.

The message does not include commercial terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сообщение не содержит описания условий продажи и поставки.

If you do not accept these terms and conditions, you must not use any of the material and/or picture contained in the MarcomBase system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не принимаете данные положения и условия, использование каких-либо материалов и/или изображений, находящихся в системе MarcomBase, запрещается.

I hope you're ready to negotiate the terms and conditions of your surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, что ты будешь готов обговорить сроки и условия вашей капитуляции.

Terms and conditions of contest accounts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основные правила для конкурсных счетов.

Note: If you don't turn on this feature for your account, you'll be prompted to accept the Terms & Conditions when you create a card to link to your website from your videos.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важная информация. Если вы не включили новые функции, то предложение принять Условия использования появится, когда вы начнете создавать аннотацию или подсказку со ссылкой.

He was told he would be hired under UK law terms and conditions, and this was arranged by a staffing department in Aberdeen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему сказали, что он будет нанят на условиях британского законодательства, и это было организовано отделом кадров в Абердине.

A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.

As an important segment affecting the health condition of citizens, data on environment are collected and processed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также ведется сбор и обработка информации о состоянии окружающей среды, что имеет важное значение для обеспечения здоровья граждан.

Survivors have fled to the bush, and no official report on their overall condition has since been received.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставшиеся в живых скрылись в буше, и с этого момента не поступало каких-либо официальных сообщений об их общем положении.

In real terms, therefore, average household incomes are likely to remain flat or even shrink, undermining the UK economy’s crucial consumer-spending engine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому реально средний доход домашних хозяйств, скорее всего, останется неизменным или даже уменьшится, негативно сказываясь на потребительских расходах экономики Великобритании.

I'm talking in terms of presence for the film, Vince.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю в рамках создания кино.

Among many other steps of his campaign he assigned Dominique Francon to investigate the condition of homes in the slums and to gather human material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди многих других шагов в этой кампании он подрядил Доминик Франкон обследовать состояние квартир в трущобах и собрать человеческий материал.

'You've nothing on me.' Ratchett and I were on perfectly good terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы мне ничего не пришьете - я был в прекрасных отношениях с Рэтчеттом.

My physical condition is not important, doctor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое физическое состояние не имеет значения.

They find it easier to simply ignore this fundamental aspect of the human condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для них проще игнорировать этот аспект человеческой природы.

I made it perfectly clear I would only stay at the house, on the condition that our situation remained private.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, кажется, ясно выразилась, что останусь в доме, только если это останется в секрете.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «terms and conditions set». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «terms and conditions set» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: terms, and, conditions, set , а также произношение и транскрипцию к «terms and conditions set». Также, к фразе «terms and conditions set» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information