The words themselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the real thing - настоящая вещь
hole in the wall - дыра в стене
without a cloud in the sky - без облака в небе
exalt to the skies - превозносить до небес
the dole - пособие
be the father of - быть отцом
pull the wool over eyes - пустить пыль в глаза
on the eve - накануне
follow the rules - следовать правилам
window to the soul - зеркало души
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
recognizable words - узнаваемые слова
words i - слова I
translate words - перевод слов
ancient words - древние слова
quiet words - тихие слова
there are no words to express - нет слов, чтобы выразить
according to his words - по его словам,
words a minute - слов в минуту
behind his words - за его словами
words can't explain - Слова не могут объяснить
Синонимы к words: expression, name, designation, appellation, term, locution, vocable, observation, comment, remark
Антонимы к words: breaks, breaches, silences, questions
Значение words: a single distinct meaningful element of speech or writing, used with others (or sometimes alone) to form a sentence and typically shown with a space on either side when written or printed.
integrate themselves - интегрироваться
let themselves down - пусть сами вниз
adjusted themselves - приспособились
let themselves - пусть сами
take themselves - взять на себя
advertise themselves - рекламировать себя
delete themselves - удалить себя
themselves to blame - сами виноваты
look inside themselves - заглянуть внутрь себя
show themselves capable - показать себя способными
Синонимы к themselves: oneself, myself, ourselves, herself, himself, itself, self, selves, by himself, me
Антонимы к themselves: we, and also, around the world, boot, both, conjointly, cooperatively, in cahoots, in connection, in tandem with
Значение themselves: used as the object of a verb or preposition to refer to a group of people or things previously mentioned as the subject of the clause.
The nature of our immortal lives is in the consequences of our words and deeds, that go on and are pushing themselves throughout all time. |
Природа наши бессмертных жизней в цепочке наших слов и поступков, которые разлетаются волнами, отражаясь в вечности. |
Thus, a text's internal evidence—the words themselves and their meanings—is open for literary analysis. |
Таким образом, внутренняя очевидность текста—сами слова и их значения—открыта для литературного анализа. |
This exchange of words abruptly stopped the performance, and both strippers shut themselves in the home's bathroom. |
Этот обмен словами резко прервал представление, и обе стриптизерши закрылись в домашней ванной комнате. |
Hanson, for all his own ideological faults, engages the topic through the 'eyes,' so to speak, or at least through the words of the Greeks themselves. |
Хансон, при всех своих идеологических недостатках, рассматривает эту тему ,так сказать, глазами или, по крайней мере, словами самих греков. |
In other words, this article should be about the ancient egyptians themselves. |
Другими словами, эта статья должна быть о самих древних египтянах. |
Words are thought of as the smallest meaningful unit of speech that can stand by themselves. |
Слова мыслятся как наименьшая значимая единица речи, которая может стоять сама по себе. |
Inflammatory words that are either injurious by themselves or might cause the hearer to immediately retaliate or breach the peace. |
Подстрекательские слова, которые либо вредны сами по себе, либо могут заставить слушателя немедленно отомстить или нарушить мир. |
Two words which by themselves can be harmless, but which together... form a verbal missile of hate. |
2 слова, которые сами по себе безобидны, но вместе формируют словестную ракету ненависти Да! |
And I'm not even talking about polysemy, which is the greedy habit some words have of taking more than one meaning for themselves. |
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение. |
It seems to me that the words have a common root, but, are themselves different words. |
Мне кажется, что эти слова имеют общий корень, но сами по себе являются разными словами. |
If the words of the Statute are in themselves precise and unambiguous, then no more can be necessary than to expound those words in that natural and ordinary sense. |
Если слова Статута сами по себе точны и недвусмысленны, то не может быть более необходимости, чем излагать эти слова в этом естественном и обычном смысле. |
They repeated the same words over and over again as though they couldn't stop themselves. |
Снова и снова они повторяли эти слова, как будто не могли остановиться. |
At most you sniggered at the hypocrite or the fool: the characters expressed themselves in cruel words that seemed wrung out of their hearts by shame and anguish. |
Разве изредка усмехнешься над участью глупца или лицемера. Герои изъяснялись жестокими словами,- казалось, они исторгнуты из их сердец стыдом и страданиями. |
In other words, individuals who are conscious of the emotions of themselves and others have the privilege of enhancing relationships. |
Другими словами, люди, которые осознают эмоции самих себя и других, имеют привилегию укреплять отношения. |
Now ask yourself.. if this isn't so damning, why can't we simply let his exact words speak for themselves? |
А теперь спроси себя.. если это не так ужасно, почему мы не можем просто позволить его точным словам говорить сами за себя? |
In other words, Herbart proposed that humans become fulfilled once they establish themselves as productive citizens. |
Другими словами, Гербарт предложил, чтобы люди стали полноценными, как только они утвердятся в качестве продуктивных граждан. |
The words themselves alone do, in such a case, best declare the intention of the law giver. |
Одни только слова в таком случае лучше всего выражают намерение законодателя. |
This is because it has to do with the way words themselves can guide thinking. |
Вокальные обязанности некоторое время исполнял Джо Страммер. |
A great number of words in Danish are of french extraction, if not outrigt French themselves, such as Champignon for mushrooms, etc. |
Большое количество слов в датском языке имеют французское происхождение, если не выходят сами французы, например шампиньоны для грибов и т. д. |
Last night even though you weren't really thinking about what you were doing every now and then the words you were saying wrote themselves on your face.' |
Вчера вечером, хотя вы по-настоящему и не думали о том, что делали, время от времени слова, которые вы произносили, были просто написаны у вас на лице. |
As a result of them, you all believed that murder had taken place, and you believed it, not really because of the words themselves but because of the character of Cora Lansquenet herself. |
В результате их вы все поверили, что имело место убийство, и поверили не только из-за самих слов, но и из-за характера Коры Ланскене. |
The writing was perfectly rounded and showed a disciplined hand, while the words themselves gave evidence of the military mind. |
Фразы, написанные безупречно четким почерком, изобличали чисто воинское мышление. |
Буквы медленно образовывали слова - слова, написанные огнем. |
|
It had been an extreme hope of mine until then, but I knew Amelia well enough to appreciate that her reply meant more than the words themselves. |
До той минуты она была моей последней надеждой, но я уже узнал Амелию достаточно хорошо, чтобы уловить подоплеку, скрытую за ее словами. |
There was nothing in the words themselves, but the venom with which they were spoken made Sarah retreat a step. |
В самих словах не было ничего особенного, но злоба, с которой они были произнесены, заставила Сару отшатнуться. |
Some squires also became the local rector themselves and were known as squarsons; a portmanteau of the words squire and parson. |
Некоторые сквайры также сами становились местными священниками и были известны как скварсоны; чемоданчик со словами Сквайр и пастор. |
It is well understood here, that by the words Venice, England, we designate not the peoples, but social structures; the oligarchies superposed on nations, and not the nations themselves. |
Само собой разумеется, что под Венецией, Англией мы подразумеваем не народ, а определенный общественный строй -олигархии, стоящие над нациями, а не самые нации. |
The meaning is not in the words themselves. |
Смысл не заключён в самом слове. |
However, the purpose behind the words and the exclusions themselves is far from clear. |
Однако цель, стоящая за этими словами и самими исключениями, далеко не ясна. |
Word meaning is measured by the company they keep, i.e. the relationships among words themselves in a semantic network. |
Значение слова измеряется компанией, которую они держат, то есть отношениями между самими словами в семантической сети. |
And even though the words are almost illegible, I believe the pictures, speak for themselves. |
И даже несмотря на то, что большую часть слов не разобрать, мне кажется, что рисунки говорят сами за себя. |
Their Sichter, in other words, are already arrogating to themselves the role of low-grade Admins. |
Их Сихтеры, другими словами, уже присваивают себе роль низкопробных Админов. |
In other words, they either immigrated themselves or were still living with their immigrant parents. |
Иначе говоря, они либо сами иммигрировали, либо по–прежнему жили со своими родителями–иммигрантами. |
The words themselves are on the tip of my tongue, but I just can't say it. |
Слова вертятся у меня на языке, просто я не могу это сказать. |
The words aval and avallo were themselves derived from hawala. |
Слова Аваль и авалло сами происходили от слова хавала. |
Such words should not be used outside quotations and names except where they are themselves an article topic. |
Такие слова не должны использоваться вне цитат и названий, за исключением тех случаев, когда они сами являются темой статьи. |
For the French, Sarkozy's determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words. |
Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами. |
Literal usage confers meaning to words, in the sense of the meaning they have by themselves, outside any figure of speech. |
Буквальное употребление придает словам смысл в том смысле, какой они имеют сами по себе, вне всякой фигуры речи. |
Generally speaking, dictionaries provide linguistic information about words themselves, while encyclopedias focus more on the thing for which those words stand. |
Вообще говоря, словари предоставляют лингвистическую информацию о самих словах, в то время как энциклопедии больше фокусируются на том, что эти слова означают. |
Victims of emotional abuse may react by distancing themselves from the abuser, internalizing the abusive words, or fighting back by insulting the abuser. |
Жертвы эмоционального насилия могут реагировать, дистанцируясь от обидчика, усваивая оскорбительные слова или сопротивляясь, оскорбляя обидчика. |
They received her with particular respect, bending before her as if she were a bright light, and almost choking themselves in their hurry to get out polite words. |
Её приняли особенно почтительно, изгибаясь перед нею, как перед огнём, захлёбываясь любезными словами. |
Words themselves lose their meanings and become empty sounds. |
Сами слова теряют свои значения и превращаются в пустые звуки. |
In addition, some traditional names and words, or traditional cultural expressions, may themselves directly act as geographical indications. |
Кроме того, в качестве географических указаний могут непосредственно выступать сами традиционные названия, словосочетания или произведения традиционной культуры. |
(Russian readers can dismiss these buzz words and judge the site for themselves at cvk2012.org.) |
Российские читатели могут не обращать внимания на общие слова и оценить сайт cvk2012.org самостоятельно. |
The words themselves almost formed an Institution. Nothing could be compared with them except the Declaration of Independence. |
Сами эти слова превратились уже в традицию, почти как текст Декларации независимости. |
Clerval spoke thus as we hurried through the streets; the words impressed themselves on my mind and I remembered them afterwards in solitude. |
Так говорил Клерваль, быстро идя со мной по улице. Слова его запечатлелись у меня в уме, и я вспоминал их впоследствии, оставшись один. |
And it's not always easy, because very often in this work, I've noticed now over the years that I've been doing it that words are lacking, and so what do you do? |
Не всегда это легко, потому что зачастую в этой работе, что я заметила только сейчас, спустя годы работы, существует недостаток слов и что тогда делать? |
Instead he grabbed a handful of straw and began scrubbing furiously at the words on the door. |
Вместо этого он схватил пучок соломы и принялся яростно стирать слова с двери. |
The pages in many printed publications may contain 400 to 500 words per page. |
Во многих печатных изданиях на странице может насчитываться от 400 до 500 слов. |
In the words of the recently departed historian Patricia Crone, a widely acknowledged expert on early and medieval Islam. |
Говоря словами недавно ушедшего из жизни историка Патришии Кроун (Patricia Crone), которая была признанным специалистом по раннему и средневековому исламу, |
Sunlight also found that members of Congress rarely use the 100 most common SAT words, which are likely very familiar to high school students. |
Sunlight также выяснил, что члены Конгресса редко используют 100 самых употребительных слов из школьного оценочного теста, которые должны быть хорошо известны школьникам старших классов. |
She scarcely acknowledges these parting words by any look, but when he has been gone a little while, she rings her bell. |
В ответ на эти прощальные заверения она лишь едва поднимает глаза, но вскоре после его ухода звонит в колокольчик. |
But behind the conventional words the request had been an order. |
И тем не менее эта просьба была завуалированным приказом. |
Prudently ignoring the significance of the words these matters, M. Gilles replied that Giraud continued to advance in his career. |
Оставив без внимания слова между прочим, месье Жиль ответил, что Жиро продолжает продвижение по карьерной лестнице. |
And in consequence, en route to New York, thinking over the wisdom of Berenice's words, he wired Aileen of his coming. |
Поэтому по дороге в Нью-Йорк Каупервуд, помня наставления Беренис, послал Эйлин телеграмму, извещая ее о приезде. |
Знаешь, мудрые слова и тому подобное. |
|
In Christ's expression there ought to be indeed an expression of pity, since there is an expression of love, of heavenly peace, of readiness for death, and a sense of the vanity of words. |
В выражении Христа должно быть и выражение жалости, потому что в нем есть выражение любви, неземного спокойствия, готовности к смерти и сознания тщеты слов. |
There were stalwart men who endured all five degrees of torture and let themselves be carried off to the military cemetery in a simple coffin. |
Были герои, которые стойко перенесли все пять ступеней пыток и добились того, что их отвезли в простых гробах на военное кладбище. |
Help, I'm dying! the old man Zhenya croaked, as if to corroborate Volka's words. |
Ой, помираю! - как бы в подтверждение Волькиных слов прохрипел дряхлый старец Женя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the words themselves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the words themselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, words, themselves , а также произношение и транскрипцию к «the words themselves». Также, к фразе «the words themselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.