This newspaper - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in view of this - В связи с этим
in this dialog - в этом диалоге
within this territory - в пределах этой территории
this process produces - этот процесс производит
this application requires - это приложение требует
approach towards this issue - подходить к этому вопросу
for creating this - для создания этого
this follows naturally - это естественно вытекает
this might be sufficient - это может быть достаточно
distribute this information - распространять эту информацию
Синонимы к this: closer, hither, near, nigher
Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that
Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
government newspaper - правительственная газета
newspaper headline - газетный заголовок
pick up a newspaper - забрать газету
newspaper clippings - вырезки из газет
newspaper and - газеты и
iranian newspaper - Иранская газета
old newspaper - старые газеты
newspaper content - содержание газеты
newspaper people - газетчики
in the newspaper - в газете
Синонимы к newspaper: gazette, local (paper), journal, weekly (paper), daily (paper), rag, tabloid, scandal sheet, broadsheet, tab
Антонимы к newspaper: crumple, personal communication, electronic resources, digital source, aperiodic, creative writing, electronic media, few and far between, single
Значение newspaper: a printed publication (usually issued daily or weekly) consisting of folded unstapled sheets and containing news, feature articles, advertisements, and correspondence.
After 1767, he was associated with the Pennsylvania Chronicle, a newspaper that was known for its revolutionary sentiments and criticisms of British policies. |
После 1767 года он был связан с Пенсильвания Кроникл, газетой, которая была известна своими революционными настроениями и критикой британской политики. |
Stephen King wrote a weekly column for the Campus in the 1970s and also published short stories such as Slade in the newspaper. |
Стивен Кинг писал еженедельную колонку для кампуса в 1970-х годах, а также публиковал короткие рассказы, такие как Slade в газете. |
I realized I was so busy working, and ironically, learning and writing about this incredible study of British children, that there were days when I hardly even spoke to my own British children. |
Я поняла, что была так занята, работая, и вот ирония, изучая и описывая это невероятное исследование о британских детях, что бывали дни, когда я почти не общалась со своими британскими детьми. |
So here again you can see that c-shaped pathway that this river takes as it exits Nepal. |
Снова мы видим С-образное русло реки на территории Непала. |
That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia. |
Это означает, что у любого в этом зале может быть ребёнок с ахондроплазией. |
Now this is the pupal stage, and at this stage the females are larger than the males. |
Это стадия куколки, и на этой стадии женские особи крупнее мужских. |
So this queasy feeling that making something smarter than your own species is maybe not a good idea - what can we do about that? |
Что нам делать с тошнотворным ощущением, что создание кого-то умнее нас может оказаться не лучшей идеей? |
My fashion company, we have a show every year, so in our show last year, I was running around like crazy, because I do everything for the show, and everything for it, so I was running around like crazy, and he, it was a simple gesture of this shirt that he had, and he just wanted to make sure that I had the same one, and it was - it's a weird story. |
Мой дом моды в прошлом году организовывал показ, и на этом показе я носилась как сумасшедшая, потому что я организовывала это шоу, делала всё для него, так вот, я бегала как сумасшедшая, а он, просто всё дело в его рубашке, он просто хотел убедиться, что у меня есть такая же, и она у меня была, это странная история. |
180 submissions were received from 80 countries, and this was selected. |
На конкурс прислали 180 заявок из 80 стран, и из них выбрали нашу. |
And this is why data failed us so badly - because we failed to include the right amount of context to represent reality - a nuanced, complicated and intricate reality. |
Именно поэтому цифры так нас подвели, мы не включили в них достаточно контекста для представления реальности, тонкой, сложной, запутанной реальности. |
Nina Rodríguez was actually a 24-year-old man that used to do this with lots of kids. |
На самом деле Нина Родригес была 24-летним мужчиной, который поступал так со многими несовершеннолетними. |
And what I would say, especially having spent this year, the people in rural Minnesota, in New Mexico - they've got enough risk in their lives. |
Я бы добавил, особенно после этого года, что жителям Миннесоты и Нью-Мексико и так уже хватает риска в жизни. |
And so the internet is definitely contributing to this. |
Я думаю, интернет несомненно способствует этому. |
I started this advice column called Dear Mona, where people would write to me with questions and concerns and I'd try to answer them with data. |
Я начала с колонки под названием Дорогая Мона, в которой люди задают мне вопросы и пишут о проблемах, а я пытаюсь им ответить, используя данные. |
Родился младенец, девочка. |
|
Теперь ясно, что это не просто что-то присущее тому времени. |
|
This was the beginning. |
Это было только начало. |
What are the implications of this on society, on evolution and what are the stakes in this game? |
Как это влияет на общество, на эволюцию, и где пределы всего этого? |
I don't think this can work, but a lot of people, this is their gut instinct. |
Не думаю, что это получится, но такова естественная реакция очень многих людей. |
Now, as I looked at this from an engineering perspective, it became very clear to me that what I needed to architect was a smart, collaborative, socially intelligent artificial intelligence. |
Когда я посмотрел на это как инженер, стало ясно, что нужно спроектировать умный, способный к сотрудничеству, социально-сознательный искусственный интеллект. |
This is the stuff of Skynet from the movie The Terminator in which we had a superintelligence that commanded human will, that directed every device that was in every corner of the world. |
Как Скайнет из фильма Терминатор, где суперинтеллект командовал человеком, который управлял каждым устройством в любой части мира. |
Like this one from the suburbs of Damascus, about a wheelchair race. |
Как вот эта, из пригородов Дамаска, о гонках на инвалидных колясках. |
Still, not everyone has this done, or they may develop breast cancer before the middle age recommendation for having a mammogram. |
Но не всем её делают, или рак груди может развиться до того возраста, когда рекомендуется делать маммограмму. |
Our job, the job of this team, of which I'm a part of, is to send commands to the rover to tell it what to do the next day. |
Наша работа, работа нашей команды, частью которой являюсь и я, в том, чтобы отправлять вездеходу команды, сообщать ему, что делать завтра. |
We started this terminology because we needed a way to talk to each other. |
И у нас появилась подобная терминология — нужен был способ общаться друг с другом. |
But to do this, a first mover was required - someone to change the thinking in the security industry overall. |
Но чтобы сделать это, был необходим первопроходец — тот, кто поменяет мышление во всей индустрии безопасности. |
You were also reading in the newspaper earlier this week that a study of these children who were born as designer babies indicates they may have some issues, like increased aggressiveness and narcissism. |
Чуть ранее в газете вы прочли, что исследование этих так называемых детей на заказ выявило, что для них характерны повышенная агрессивность и нарциссизм. |
Почему же мы должны об этом беспокоиться? |
|
But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough. |
Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный. |
Think about it this way: one bad apple can spoil a barrel, but one good egg just does not make a dozen. |
Одно плохое яблоко может испортить всю бочку, а из одного хорошего яйца дюжины не сделаешь. |
Now for those of you who are highly agreeable, or maybe slightly Canadian, you get this right away. |
Так что те из вас, кто крайне доброжелательны или являются канадцами, легко поймут, о чём речь. |
The reasons behind this contracting middle are not mysterious. |
Причины такого сокращения средних позиций не являются тайной. |
Тогда моя жизнь изменилась. |
|
But we simply cannot reach new heights and create an even higher garbage dump, one that's out of this world. |
Мы не можем позволить себе достичь новых высот и создать гору мусора ещё выше, чем уже есть в нашем мире. |
I have to redraw this map every few months, because somebody makes a discovery that a particular date was wrong. |
Каждые несколько месяцев эту карту приходится перерисовывать, потому что то и дело совершаются открытия, говорящие, что какая-то дата неверна. |
This is a fourth sort of level of prosthetics. |
Это, можно сказать, четвёртый класс протезов. |
And you can visualize this in many ways. |
И это можно наглядно представить разными способами. |
Have a look at it if I spin it around like this. |
Взгляните на него теперь. |
If you want to buy stamps, postcards, envelopes, to send a telegram or money order, to subscribe to newspapers or magazines, you have to go to the post-office. |
Если вы хотите купить почтовые марки, открытки, конверты, послать телеграмму или сделать денежный перевод, подписаться на газеты или журналы, вам надо пойти на почту. |
Well, for five dollars, you could get your picture in a fake newspaper with a humorous headline. |
Ну, за 5 баксов Вы можете поместить своё фото на поддельной газете со смешным заголовком. |
At first a petty-bourgeois newspaper published a scurrilous account of Zoe Montrose's ruined lovers. |
Сначала в мелкобуржуазной газете появился пасквиль о разоренных любовниках Зои Монроз. |
But then, within the last few days I come across a brief newspaper notice of a murderer's execution somewhere in France. |
Но вот на днях попадается мне короткая хроникерская заметка о том, как где-то во Франции казнили убийцу. |
And still I'm the dog who gets whacked on the nose with a newspaper all the time. |
и я как собачка, которую можно водить за нос всё время |
Later she recognized a fellow train passenger as another former master; she snatched a nearby newspaper and pretended to read. |
Позже она узнала в попутчике еще одного бывшего хозяина поезда, схватила ближайшую газету и притворилась, что читает. |
One of Sickert's closest friends and supporters was newspaper baron Lord Beaverbrook, who accumulated the largest single collection of Sickert paintings in the world. |
Одним из ближайших друзей и сторонников Сикерта был газетный барон Лорд Бивербрук, собравший самую большую в мире коллекцию картин Сикерта. |
Mr Ocampo's suspicions originally came to light when a diplomatic cable obtained by Wikileaks was published by the Guardian newspaper. |
Подозрения господина Окампо впервые проявились, когда дипломатическая телеграмма, полученная Wikileaks, была опубликована газетой Guardian. |
Times Beach was founded in 1925 on the flood plain of the Meramec River in a promotion by the now-defunct St. Louis Star-Times newspaper. |
Таймс-Бич был основан в 1925 году на пойме реки Мерамек в результате рекламной кампании ныне несуществующей газеты St. Louis Star-Times. |
A Hong Kong newspaper reported that 50,000 individuals were detained in the first week of the crackdown. |
Гонконгская газета сообщила, что в первую неделю репрессий было задержано 50 000 человек. |
The series features the adventures of Ric Hochet, a reporter for the newspaper La Rafale in Paris. |
В сериале рассказывается о приключениях Рика хоче, репортера парижской газеты La Rafale. |
My idea is to create a real front page like on an actual newspaper instead of simply some links. |
Моя идея состоит в том, чтобы создать настоящую первую страницу, как в настоящей газете, а не просто некоторые ссылки. |
An article in The Times newspaper on French-made cars includes a comparison of the outgoing 404 with the 504. |
Статья в газете Таймс об автомобилях французского производства включает в себя сравнение исходящего 404-го с 504-м годом. |
Harrison attended Texas Christian University, where he became editor of the campus newspaper, The Skiff, and began to write. |
Харрисон поступил в Техасский христианский университет, где стал редактором университетской газеты Скиф и начал писать. |
Some early radio stations were owned and operated by newspaper publishers. |
Некоторые ранние радиостанции принадлежали и управлялись газетными издателями. |
One newspaper article written four centuries after the event hardly represents a convincing source. |
Одна газетная статья, написанная спустя четыре столетия после этого события, вряд ли представляет собой убедительный источник. |
In 1928, a New York newspaper published a feature story about Oak Island. |
В 1928 году одна из нью-йоркских газет опубликовала очерк об острове Оук. |
The following year, prominent essayist Richard Steele wrote an article about him for The Englishman newspaper. |
В следующем году известный эссеист Ричард Стил написал о нем статью для английской газеты. |
The Leamington Post was a weekly newspaper published in Leamington, Ontario, from 1874 to 2012. |
Лимингтон пост - еженедельная газета, выходившая в Лимингтоне, провинция Онтарио, с 1874 по 2012 год. |
In 1944, leaflets were distributed to the POWs, and the unit was mentioned in Camp, the official POW newspaper published in Berlin. |
В 1944 году среди военнопленных распространялись листовки, и об этом подразделении упоминалось в лагере-официальной газете для военнопленных, издававшейся в Берлине. |
In Denmark a Danish newspaper claims that the first attested Christmas tree was lit in 1808 by countess Wilhemine of Holsteinborg. |
В Дании датская газета утверждает, что первая засвидетельствованная Рождественская елка была зажжена в 1808 году графиней Вильгельминой Хольстейнборг. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «this newspaper».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «this newspaper» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: this, newspaper , а также произношение и транскрипцию к «this newspaper». Также, к фразе «this newspaper» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.