Trade and labour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: сделка, торговля, розничная торговля, профессия, обмен, ремесло, промысел, торговцы, занятие, магазин
verb: торговать, обмениваться, обменивать, постоянно покупать, быть постоянным покупателем
adjective: торговый, товарный, профсоюзный, промысловый
customs trade - таможенная торговля
trade something - торговля чем-то
trade ties - торговые связи
import trade - импортная торговля
comprehensive trade - всеобъемлющая торговля
chinese trade - китайская торговля
future trade negotiations - будущие торговые переговоры
simplification of trade - упрощение торговли
illegal timber trade - незаконная торговля древесиной
open up trade - открытая торговля вверх
Синонимы к trade: business, dealing, commerce, merchandising, deal-making, marketing, dealings, transactions, buying and selling, traffic
Антонимы к trade: entertainment, fun, pastime
Значение trade: the action of buying and selling goods and services.
schedule and - расписание и
and garden - и сад
propaganda and - пропаганда и
encouragement and - поощрение и
graduate and - выпускник и
and cups - и чашки
indifferent and - равнодушны и
and chilled - и охлажденное
weaving and - ткачество и
node and - узел и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: труд, работа, роды, рабочие, рабочий класс, усилие, задание, потуги, родовые муки
adjective: трудовой, лейбористский
verb: трудиться, работать, добиваться, прилагать усилия, подвигаться вперед с трудом, подвигаться вперед медленно, испытывать качку, кропотливо разрабатывать, вдаваться в мелочи, мучиться родами
labour conference - конференции труда
low-wage labour - низкооплачиваемая рабочая сила
labour section - труда раздел
internal labour - внутренний труд
the phenomenon of child labour - феномен детского труда
labour market policy measures - меры политики на рынке труда
information on child labour - информация о детском труде
on child labour - детский труд
labour market participation - участия на рынке труда
labour market systems - системы рынка труда
Синонимы к labour: grind, scut work, exertion, menial work, moil, work, travail, toil, sweat, slog
Антонимы к labour: laziness, goldbrick, rest, unemployment, catch one's breath, goof off, play pool, relax, repose, ease
Значение labour: work, especially hard physical work.
He was one of the most influential trade union leaders of the labour movement after World War I. |
Он был одним из самых влиятельных профсоюзных лидеров рабочего движения после Первой мировой войны. |
The Constitution of Bosnia and Herzegovina and labour legislation guaranteed migrant workers the right to join trade unions at either the company or regional level. |
Конституция Боснии и Герцеговины и ее трудовое законодательство гарантируют трудящимся-мигрантам право на участие в профсоюзах в рамках компании или региона. |
The founders of Militant had roots in labour and trade union organisations, especially in the Merseyside area. |
Основатели Милитанта имели корни в трудовых и профсоюзных организациях, особенно в районе Мерсисайда. |
Labour turmoil in Poland during 1980 led to the formation of the independent trade union Solidarity, led by Lech Wałęsa, which over time became a political force. |
Трудовые потрясения в Польше в 1980 году привели к формированию независимого профсоюза Солидарность во главе с Лехом Валенсой, который со временем стал политической силой. |
The provisions on labour mobility reflect the advances made under the Agreement on Internal Trade. |
Его положения о мобильности рабочей силы отражают прогресс, достигнутый при реализации Соглашения о внутренней торговле. |
The Trade Disputes and Trade Unions Act 1927 made general strikes illegal and ended the automatic payment of union members to the Labour Party. |
Закон о профессиональных спорах и профсоюзах 1927 года сделал всеобщие забастовки незаконными и прекратил автоматическую выплату профсоюзных взносов Лейбористской партии. |
In 1969, the Labour government came into conflict with the trade unions over its In Place of Strife white paper which was later withdrawn. |
В 1969 году лейбористское правительство вступило в конфликт с профсоюзами из-за своей Белой книги вместо раздора, которая позже была отозвана. |
Trade liberalization has forced companies to be more competitive, leading many to become increasingly dependent on low-cost and flexible labour arrangements. |
Либерализация торговли вынуждает компании становиться более конкурентоспособными, в результате чего многие из них все в большей степени зависят от заключения соглашений, предусматривающих низкую оплату труда и гибкий график работы. |
The developed countries- i.e. the trade unions, Governments, firms and civil society- headed by the United States, have worked to promote labour standards. |
Развитые страны- профсоюзы, правительства, компании, гражданское общество- во главе с Соединенными Штатами немало потрудились для поощрения трудовых норм. |
Every trade union has the right to become member of the respective federation and the respective labour centre. |
Каждый профсоюз имеет право вступить в члены соответствующей федерации или соответствующего трудового центра. |
The trade unions opposed MacDonald's proposed cuts and he split the Labour government to form the National Government of 1931. |
Профсоюзы выступили против предложенных Макдональдом сокращений, и он расколол лейбористское правительство, чтобы сформировать национальное правительство 1931 года. |
The southern migrants brought the entrepreneurial qualities, capital, labour skills and know-how that were needed to start an industrial and trade revolution. |
Южные мигранты принесли с собой предпринимательские качества, капитал, трудовые навыки и ноу-хау, необходимые для начала промышленной и торговой революции. |
The paper supported the trade union struggle against the Labour government's incomes policy. |
Газета поддерживала борьбу профсоюзов против политики лейбористского правительства в области доходов населения. |
Its membership includes members of the British Labour Party, Trade Unions and Cooperatives and individuals. |
В ее состав входят члены британской Лейбористской партии, профсоюзов, кооперативов и частных лиц. |
The colonial Labour parties and the trade unions were mixed in their support for the Federation of Australia. |
Колониальные лейбористские партии и профсоюзы были неоднозначны в своей поддержке Австралийской федерации. |
The Okhrana tried to compromise the labour movement by setting up police-run trade unions, a practice known as zubatovshchina. |
Охрана попыталась скомпрометировать рабочее движение, создав управляемые полицией профсоюзы-практика, известная как зубатовщина. |
Reforms in social and economic spheres followed, including the first laws on child labour, the legalisation of trade unions, and the abolition of slavery. |
Затем последовали реформы в социальной и экономической сферах, включая первые законы о детском труде, легализацию профсоюзов и отмену рабства. |
The International Labour Organization and the World Trade Organization have been a primary focus among international bodies for regulating labour markets. |
Международная организация труда и Всемирная торговая организация были в центре внимания международных органов по регулированию рынков труда. |
From 1818 he introduced European agricultural implements and the potato, using slave labour to produce crops for trade. |
С 1818 года он ввел европейские сельскохозяйственные орудия и картофель, используя рабский труд для производства сельскохозяйственных культур для торговли. |
The major parties were the Protectionist and Free Trade parties and Labour held the balance of power. |
Основными партиями были партии протекционистов и свободной торговли, а лейбористы удерживали баланс сил. |
In addition certain short-term indicators on industrial production, orders and turnover, retail sales, labour market and external trade are required. |
Кроме того, ему требуются некоторые виды краткосрочных показателей о промышленном производстве, заказах и товарообороте, розничных продажах, рынке рабочей силы и внешней торговле. |
The government does not recognize trade unions other than the Islamic labour councils, which are subject to the approval of employers and the security services. |
Правительство не признает профсоюзы, кроме исламских советов труда, которые подлежат утверждению работодателями и службами безопасности. |
Attempts to introduce new issues on the trade agenda, such as investment, labour standards and corruption, should be rejected. |
Следует пресекать попытки внесения новых вопросов в повестку дня в области торговли, касающихся, например, инвестиций, трудовых норм и коррупции. |
The IMT's section in the United States does not pursue entryism, instead supporting a campaign for a trade union-backed Labour Party. |
Секция IMT в Соединенных Штатах не преследует entryism, вместо этого поддерживая кампанию для поддерживаемой профсоюзами Лейбористской партии. |
The Labour Party intended to ratify an Anglo-Russian trade agreement, which would break the trade embargo on Russia. |
Лейбористская партия намеревалась ратифицировать англо-российское торговое соглашение, которое нарушило бы торговое эмбарго в отношении России. |
Occupational groups, such as butchers, employed rough music against others in the same trade who refused to abide by the commonly agreed labour customs. |
Профессиональные группы, такие как мясники, использовали грубую музыку против других в той же профессии, которые отказывались соблюдать общепринятые трудовые обычаи. |
At the height of the labour trade, more than one-half the adult male population of several of the islands worked abroad. |
В разгар торговли рабочей силой более половины взрослого мужского населения некоторых островов работало за границей. |
In the Third Republic labour law was first effectively enforced, in particular after Waldeck-Rousseau 1884 law legalising trade unions. |
В Третьей республике трудовое право было впервые эффективно применено, в частности после закона Вальдека-Руссо 1884 года, легализующего профсоюзы. |
Studies by Professor Doug Miller during 2010 to 2012, has highlighted the evolving global trade practices in Towards Sustainable Labour Costing in UK Fashion Retail. |
Исследования, проведенные профессором Дугом Миллером в период с 2010 по 2012 год, высветили эволюцию мировой торговой практики в направлении устойчивого ценообразования на рабочую силу в британской модной рознице. |
According to provisional statistics from the Ministry of Labour, trade unions had a combined membership of 24,601,589 in 2002. |
Согласно предварительным статистическим данным Министерства труда, в 2002 году общее число членов профсоюзов составляло 24 601 589 человек. |
He was the initiator of concentration camps, compulsory 'labour camps,' and the militarization of labour, and the state takeover of trade unions. |
Он был инициатором концлагерей, принудительных трудовых лагерей, милитаризации труда и государственного захвата профсоюзов. |
In particular, Indian labour legislation such as the Industrial Disputes Act of 1947 added rigid labour laws and one sided trade union laws. |
В частности, индийское трудовое законодательство, такое как закон О трудовых спорах 1947 года, добавило жесткие законы о труде и односторонние законы О профсоюзах. |
The Trade Unions Act 1926 provided recognition and protection for a nascent Indian labour union movement. |
Закон о профсоюзах 1926 года предусматривал признание и защиту зарождающегося индийского профсоюзного движения. |
This meant that, for example, members of Labour-affiliated trade unions needed to register as Labour supporters to vote. |
Это означало, что, например, члены профсоюзов, связанных с лейбористами, должны были зарегистрироваться в качестве сторонников лейбористов для участия в голосовании. |
By preventing such mishaps in advance through the protection of existing trade unions, these provisions better labour's working conditions. |
Таким образом, действующие положения способствуют улучшению условий труда путем предотвращения возникновения таких проблем в результате защиты существующих профсоюзов. |
The money was raised from donations from the Labour and trade union movement. |
Эти деньги были собраны за счет пожертвований от рабочего и профсоюзного движения. |
As before, foreign labour was used mainly in construction, trade, public catering, and farming and forestry. |
Труд иностранных работников по-прежнему использовался в основном в строительстве, торговле, на предприятиях общественного питания, в сельском и лесном хозяйствах и др. |
The two named a list of Labour MPs and trade unionists as Soviet agents. |
Эти двое назвали список депутатов от лейбористов и профсоюзных деятелей советскими агентами. |
This trade accelerated as superior ships led to more trade and greater demand for labour on plantations in the region. |
Эта торговля ускорилась по мере того, как превосходящие суда приводили к расширению торговли и увеличению спроса на рабочую силу на плантациях в регионе. |
At first, Brazilian farmers used African slave labour in the coffee plantations, but in 1850, the slave trade was abolished in Brazil. |
Сначала бразильские фермеры использовали африканский рабский труд на кофейных плантациях, но в 1850 году работорговля в Бразилии была отменена. |
Child labour undoubtedly results in a trade-off with human capital accumulation. |
Детский труд, несомненно, приводит к компромиссу с накоплением человеческого капитала. |
Trade specialization increases efficiency thereby increasing the price value of one's labour. |
Торговая специализация повышает эффективность, тем самым повышая ценовую ценность своего труда. |
Both labour unions and trade associations have historically supported the legislation of blue laws. |
Как профсоюзы, так и профессиональные ассоциации исторически поддерживали законодательство голубых законов. |
In the year 1999, the International Labour Organization co-published a report with Universal Alliance of Diamond Workers, a trade union. |
В 1999 году Международная организация труда совместно с профсоюзом Universal Alliance of Diamond Workers опубликовала доклад. |
The largest federation of trade unions, INTUC, represents about 0.5% of India's labour force in organised sector and unorganised sector. |
Крупнейшая Федерация профсоюзов, INTUC, представляет около 0,5% рабочей силы Индии в организованном и неорганизованном секторах. |
Also, the Government of Israel could relax labour and trade restrictions rather than call upon the European Community for more donations. |
Точно так же правительство Израиля могло бы уменьшить ограничения в отношении рабочей силы и торговли и не призывать Европейское сообщество к увеличению субсидий. |
But you're talking of less trade and more taxation in the present with a view to a better future. |
Но вы хотите сократить торговлю и повысить налоги ради лучшего будущего. |
Especially when I realised the World Trade Center was even higher. |
Особенно когда я понял, что Всемирный торговый центр был даже выше. |
They also had the highest labour productivity in the sample. |
У них также самые высокие показатели производительности труда среди выбранных для обследования компаний. |
Several Parties emphasized that broad ecological tax reform, and a shift from tax on labour to tax on resources, was an important policy objective. |
Несколько Сторон подчеркнули, что широкомасштабная реформа налогообложения в целях охраны окружающей среды и переход с налога на рабочую силу на налог на ресурсы являются более важными политическими целями. |
For all purposes relating to labour relations in State institutions, the labour sector shall be represented by a single organization. |
По всем вопросам трудовых отношений в государственных учреждениях отрасль трудовой деятельности должна представлять только одна организация . |
Harmonisation of EU-Indian bilateral trade statistics. |
Согласование статистических данных двусторонней торговли ЕС-Индия. |
The peasantry is not represented by New Labour. |
Новые лейбористы не олицетворяют крестьянство. |
She went into labour as they reached their destination. |
У нее начались схватки, как только они достигли точки назначения. |
We only secure and trade the inferior tribes... only those with whom we have longstanding conflicts. |
Мы захватываем и продаём только недоразвитые племена... только тех, с которыми у нас длительные конфликты. |
He wants to make a trade in the heart of the Caledonian Forest in one hour... Their lives for the dagger and the flame. |
Он хочет произвести обмен в Каледонском лесу через час... их жизни за кинжал и пламя. |
Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade. |
Безусловно, Вы общались с несколькими во время работы в торговле. |
India's Ministry of Labour has identified significant issues with migrant, home or bondage labourers and child labour. |
Министерство труда Индии выявило существенные проблемы, связанные с мигрантами, надомными или рабскими работниками и детским трудом. |
The dominant political parties are the Democratic Labour Party and the incumbent Barbados Labour Party. |
Доминирующими политическими партиями являются Демократическая Лейбористская партия и действующая барбадосская Лейбористская партия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «trade and labour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «trade and labour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: trade, and, labour , а также произношение и транскрипцию к «trade and labour». Также, к фразе «trade and labour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.