Unprecedented reach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unprecedented reach - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
беспрецедентный охват
Translate

- unprecedented [adjective]

adjective: беспрецедентный, беспримерный, не имеющий прецедента

- reach [noun]

noun: охват, досягаемость, доступность, радиус действия, плес, размах, сфера, протягивание, кругозор, протяжение

verb: достигать, связаться, доходить, добираться, составлять, добиваться, добежать, доставать, простираться, дотягиваться

  • reach a crisis point - достичь критической точки

  • couldn't reach - не может достичь

  • range and reach - диапазон и охват

  • reach of information - достичь информации

  • reach her - связаться с ней

  • the price will reach - цена достигнет

  • where you can reach - где вы можете достичь

  • reach a negotiated settlement - достичь согласованного урегулирования

  • reach by car - добраться на машине

  • reach the balance - достичь баланса

  • Синонимы к reach: range, grasp, capacity, capabilities, jurisdiction, authority, scope, ambit, influence, compass

    Антонимы к reach: depart, fail, leave, quit, stalk off, go, miss, unorganized, abandon, avoid contact with

    Значение reach: an act of reaching out with one’s arm.



This coach took an unprecedented three days to reach London with an average speed of eight miles per hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этому экипажу потребовалось три беспрецедентных дня, чтобы добраться до Лондона со средней скоростью восемь миль в час.

Could we reach them with advice or training that would help them through these struggles?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно ли прийти к ним с советом или обучением, которые помогут им побороть эти трудности?

It wasn't really a lull, for weapons still fired, but a reduction of the unprecedented, unendurable intensity of close combat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь корабли по-прежнему вели огонь, но беспрецедентный в своей слепой ярости ближний бой остановился.

Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной и крайне опасной интернационализации конфликта.

They also improve the market reach and bargaining power of farmers in marketing agricultural products.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также позволяют расширить рыночный охват и повысить позиции фермеров в продвижении своей сельскохозяйственной продукции.

This Agreement offers an unprecedented opportunity for the cooperative development of environmental and safety regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это Соглашение предоставляет беспрецедентную возможность для совместной разработки правил в области охраны окружающей среды и безопасности.

There is evidence of unprecedented environmental changes at global and regional levels:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имеются подтверждения беспрецедентных изменений окружающей среды на глобальном и региональном уровнях:.

The scale of the effort to assist the parties to reach a comprehensive settlement can be appreciated by some simple statistics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О масштабе усилий, предпринимавшихся с целью помочь сторонам добиться всеобъемлющего урегулирования, можно судить по некоторым цифрам.

The data transfer speed may reach up to 256 kbps, which is more than enough to download web pages, check email, and use other Internet resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорость передачи информации достигает 256 килобит в секунду, что более чем достаточно для того, чтобы свободно загружать web-страницы и проверять почту, а также использовать другие ресурсы сети Интернет.

It was an unprecedented move, whether in India or almost anywhere else, and it is by far Modi’s boldest policy intervention to date.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данный шаг стал беспрецедентным, причём не только для Индии, но практически и для всего мира. На сегодня это самое смелое политическое решение Моди.

Today’s world hunger crisis is unprecedentedly severe and requires urgent measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер.

This particular black hole is a simulation of unprecedented accuracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта конкретная черная дыра представляет собой имитацию беспрецедентной точности.

Another former intelligence official called it “unprecedented.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой бывший агент спецслужб назвал его «беспрецедентным».

That's a tiny fraction of what Ukraine needs to avoid economic collapse, even though EC President Jean-Claude Juncker calls it unprecedented financial support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако все эти средства — лишь малая часть той суммы, в которой нуждается Украина, чтобы избежать экономического краха. Правда, председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер назвал эту выделяемую сумму «беспрецедентной финансовой поддержкой».

The subject's brain continues to create new neural pathways at an unprecedented and alarming rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мозг объекта продолжает создавать новые нейронные связи с беспрецедентно огромной скоростью.

Vern 's cash, combined with an unprecedented surge of motivation, enabled me to finish the book in four days.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деньги Верна, помноженные на небывалый всплеск мотивации сподвигли меня закончить книгу за 4 дня.

It had an excellent train service, was only twenty miles from London and was comparatively easy to reach by car even in the rush of morning and evening traffic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отстоял от Лондона всего на двадцать миль, связь по железной дороге была бесперебойной, да и машиной добраться относительно легко, даже в часы пик.

Faraday used his new authority to do something unprecedented- a series of annual Christmas lectures on science for the young...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фарадей использовал свои полномочия, организовав нечто беспрецедентное: Серию ежегодных рождественских лекций о науке для молодежи...

Only that he's moving an unprecedented

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только то, что он перевозит невиданные

A welcome unprecedented in the history of the kingdom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В истории королевства этот приём беспрецендентен.

What he's doing is unprecedented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То что он делает беспрецендентно.

Some very heated discussion was in progress, and meanwhile the door of the study was open-an unprecedented circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они втроем о чем-то горячо совещались, и даже дверь кабинета была заперта, чего никогда не бывало.

An unprecedented third consecutive trash ball championship!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий раз подряд побеждаю в чемпионате по трэшболу!

There were also lights twinkling motionless upon the long walls of houses up the reach, as far as the bend, and more still beyond, others isolated inland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огни мерцали и на длинных стенах домов, тянувшихся вверх по берегу до поворота реки, и дальше тоже светились одинокие огоньки.

If we want to reach the pond up top, we have to get through Fat Man's Misery...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если хотим подняться наверх, придется лезть через ущелье.

Now, Mr. Beaver, just reach down that ham.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ну-ка, мистер Бобр, достань-ка с потолка тот окорок.

There are moments, you reach moments, and time suddenly stands still, and it will become eternal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть минуты, вы доходите до минут, и время вдруг останавливается и будет вечно.

Hawkins dragged himself across the floor so he could reach for something on the table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хокинс сам полз по полу чтобы взять что-то со стола.

That the one woman who's always loved you and been there for you... is forever out of reach?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что женщина, которая всегда любила тебя, была рядом с тобой, навсегда станет недоступной?

All of us stepped aboard to reach the Holy Land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нее все садитесь, в Святую Землю плыть.

So, with that in mind, and being that both parties have been unable to reach a compromise on their own, I'm ready to announce my recommendation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, с учетом всего этого, и с учетом того, что обе стороны не смогли достичь компромисса сами по себе, я готов объявить свою рекомендацию.

Okay, I'll reach out to the Attorney General on this, but I don't know how much I can do and still keep this under the radar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, я дойду вплоть до министра юстиции с этим, но я не знаю, как много мы сможем сделать, чтобы по-прежнему контролировать это.

'She is like every woman who is beyond our reach,' Rastignac interrupted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она такая же, как все женщины, которые нам недоступны, - прервал меня Растиньяк.

It would be great if this warm, funny side of Vince could reach the public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы здорово, если бы читатели узнали, каким остроумным был Винс.

It was an unprecedented ethical violation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было беспрецедентное нарушение этики.

I asked what the odds were that he would have put down food or drink where the dog could reach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я спросил, какова вероятность того, что он оставил еду или напитки,в месте, где собака могла достать их.

Okay, just continue operating the mechanism at a steady pace until I reach my destination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, просто следите, чтобы механизм работал стабильно, пока я не достигну своей цели.

This discussion is approaching the 1 month mark and I think it's time to decide whether it's possible to reach a consensus or whether we need an RfC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обсуждение приближается к отметке в 1 месяц, и я думаю, что пришло время решить, возможно ли достичь консенсуса или нам нужен RfC.

Lise and her other brother, Claude, travelled to the South of France in an attempt to reach England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лиза и ее второй брат, Клод, отправились на юг Франции в попытке добраться до Англии.

They can also bring nutrients from deep in the soil up to the surface for crops with roots that cannot reach that depth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также могут доставлять питательные вещества из глубины почвы на поверхность для культур с корнями, которые не могут достичь этой глубины.

In 2009, The Isle of Man gave Celton Manx the unprecedented go-ahead to launch an online casino with live dealers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2009 году остров Мэн дал Celton Manx беспрецедентное разрешение на запуск онлайн-казино с живыми дилерами.

It took a month for the news of his death to reach London, after which Brawne stayed in mourning for six years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Известие о его смерти достигло Лондона только через месяц, после чего Брон шесть лет пребывал в трауре.

Among some individuals, poverty is considered a necessary or desirable condition, which must be embraced to reach certain spiritual, moral, or intellectual states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди некоторых людей бедность считается необходимым или желательным условием, которое необходимо принять, чтобы достичь определенных духовных, нравственных или интеллектуальных состояний.

The four truths describe dukkha and its ending as a means to reach peace of mind in this life, but also as a means to end rebirth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четыре истины описывают дуккху и ее окончание как средство достижения покоя ума в этой жизни, но также и как средство прекращения перерождения.

Usually characterized by unprecedented skill in everything from art to zoology, including karate and arm-wrestling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно характеризуется небывалым мастерством во всем, от искусства до зоологии, включая карате и армрестлинг.

Furthermore, Stevens argued that corporations could threaten Representatives and Senators with negative advertising to gain unprecedented leverage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Стивенс утверждал, что корпорации могут угрожать представителям и сенаторам негативной рекламой, чтобы получить беспрецедентные рычаги воздействия.

With the death or absence of the primary wage earner, women were forced into the workforce in unprecedented numbers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи со смертью или отсутствием основного наемного работника женщины были вынуждены работать в беспрецедентных количествах.

Three swimmers including Michael Phelps, were in an unprecedented three-way tie for silver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Три пловца, включая Майкла Фелпса, были в беспрецедентном тройном галстуке для серебра.

They find unprecedented numbers of keepers and meet their quota quickly, but their greenhorn Joel keeps lagging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они находят беспрецедентное количество хранителей и быстро выполняют свою квоту, но их новичок Джоэл продолжает отставать.

The intensity of the advertising was unprecedented in British television history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интенсивность рекламы была беспрецедентной в истории британского телевидения.

The current and projected acidification has been described as an almost unprecedented geological event.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нынешнее и прогнозируемое подкисление было описано как почти беспрецедентное геологическое событие.

Beginning in 1989, a confluence of events brought an unprecedented commercial boom to country music.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начиная с 1989 года, стечение обстоятельств привело к беспрецедентному коммерческому буму в кантри-музыке.

Controlling a bio-engineered weapon of unprecedented power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Управление Биоинженерным оружием беспрецедентной мощности.

The subject of the painting was not unprecedented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сюжет картины не был беспрецедентным.

The highlights of the Parade for 2011 include a Fire Party, multi-ethnic performances and an unprecedented travelling dance competition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основные события парада 2011 года включают в себя огненную вечеринку, многоэтнические выступления и беспрецедентный конкурс передвижных танцев.

The scale of the demonstrations in Kiev was unprecedented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Масштаб демонстраций в Киеве был беспрецедентным.

Radically reduced in price to ensure unprecedented circulation, it was sensational in its impact and gave birth to reform societies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было показано, что пожилые люди делают больше внутренних причинно-следственных связей для отрицательных результатов.

Quran came in an unprecedented and unfollowed literary style of Arabic language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коран появился в беспрецедентном и непопулярном литературном стиле арабского языка.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unprecedented reach». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unprecedented reach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unprecedented, reach , а также произношение и транскрипцию к «unprecedented reach». Также, к фразе «unprecedented reach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information