Unravelled - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
untied, untangled, decipher, solve, untangle, disjoined, unbound, unpacked, disentangled, free, resolve, undo, deciphered, disconnected, frayed, slack, unraveled, absorbed, absorpt, acquired, appreciated, apprehended, assimilated, beheld, caught
confounded, confused, discounted, disregarded, distorted, misapprehended, miscomprehended, misconceived, misconstrued, misinterpreted, misread, missed, misunderstood, overlooked, avoided, barked up wrong tree, basted, blew it, blundered, boobed, calculated wrongly, came to hasty conclusion, come to hasty conclusion, conflated, confounded with
Unravelled simple past tense and past participle of unravel.
Я думаю, весьма ловко раскрыто для участкового полицейского . |
|
Piece by piece, you've unravelled everything your father has built. |
Кусочек за кусочком вы расшатываете всё, что построил ваш отец. |
The light of the setting sun that fell full upon his face paled the lasting of his cassock, shiny at the elbows, unravelled at the hem. |
Заходящее солнце било ему прямо в глаза, и в его свете лоснившаяся на локтях ластиковая сутана с обтрепанным подолом казалась менее темной. |
The back end blew out and even with modern blue, the barrel unravelled, so the guys can't even try again. |
Задний конец отлетел, и даже с современным клеем ствол развалился, так что ребята не могут даже попробовать еще раз. |
Piece by piece, you've unravelled everything your father has built here. |
Шаг за шагом вы разрушаете всё, что создал здесь ваш отец. |
William Hone claimed that Owen saw people as unravelled plants from his roots, and that he wanted to plant them into rectangles. |
Уильям Хон утверждал, что Оуэн видел в людях растения, вырванные из его корней, и что он хотел посадить их в прямоугольники. |
As scientists delved deep into the atom, into the very heart of matter, they unravelled Nature's most shocking secrets. |
ченые проникнув в глубину атома, в самое сердце материи, раскрыли природу большинства шокирующих тайн. |
I saw him go over, and then the line just unravelled. |
В один момент я вижу как он поднимается, а затем верёвка развязалась. |
Centaurs have unravelled the mysteries of these movements over centuries. |
За много веков кентавры сумели раскрыть тайный смысл этих перемещений. |
You can't tell me you've unravelled it and then just bugger off! |
Ты не можешь мне сказать, что раскрутил все дело, а потом просто свалить! |
However, the largest empire in the history of Southeast Asia unravelled soon after Bayinnaung's death in 1581, completely collapsing by 1599. |
Однако крупнейшая империя в истории Юго-Восточной Азии распалась вскоре после смерти Байиннаунга в 1581 году, полностью разрушившись к 1599 году. |
I don't know how this day unravelled on me. |
Не знаю, как этот день у меня рассыпался. |
But there's still a great deal to be unravelled before we get to the rope I'm looking for. |
Видимо, пока мы доберемся до той ниточки, которую я ищу, нужно еще многое распутать. |
Crassus' death permanently unravelled the alliance between Caesar and Pompey. |
Смерть Красса окончательно разрушила союз между Цезарем и Помпеем. |
The point at which the mystery is unravelled marks the series' shift from foreboding and uncertainty into open conflict. |
Точка, в которой раскрывается тайна, знаменует собой переход серии от предчувствий и неопределенности к открытому конфликту. |
Bulstrode had not yet unravelled in his thought the confused promptings of the last four-and-twenty hours. |
Булстрод ничего ясного не мог сказать о своих побуждениях за последние сутки. |
Seems, that I have unravelled the riddle of the Empty Fort Strategy of Zhuge Liang. |
Рассматривая разнообразие складов ума, обнаруживаю, что зачастую самые удачные для человека, счастливые образы жизни и настрои ума являются как бы очевидными. |
Это был не просто Тит-ФОТ-ТАТ, это почти развалило турне. |
|
Сфера влияния Зо'ора стремительно сужается, агент Сандовал. |
|
Одна из них, почему ты всё ещё участвуешь в расследовании. |
|
I need more time to collect my thoughts because it all seems like seeing a ghost and explaining to you what I saw is like unravelling a mystery. |
Мне нужно больше времени, чтобы собраться с мыслями, потому что все это поxоже на встречу с привидением, а объяснение вам того, что я видела, похоже на разоблачение тайны. |
It can occur in sandy foundations, within the dam or levee, or in cofferdams under high flood pressures during construction, causing unravelling at the downstream face. |
Это может произойти в песчаных фундаментах, в пределах плотины или дамбы, или в коффердамах под высоким давлением паводка во время строительства, вызывая разрушение вниз по течению. |
Сфера влияния Зо'ора стремительно сужается, агент Сандовал. |
|
Most systems include a brake to stop the wires from unravelling completely if a wire breaks or tension is lost. |
Большинство систем включают в себя тормоз, чтобы остановить провода от полного распутывания, если провод обрывается или натяжение теряется. |
Unraveller this is the believed hero, supposed to come to free the Unykorn or the Firstmade. |
Разгадыватель - это верующий герой, который должен прийти, чтобы освободить нерожденного или первого человека. |
Sheer horrified fascination was unravelling the knot of fury. |
Изумление, смешанное с ужасом, постепенно одолевало гнев. |
It is Tareed who insists that Ember's arrival is a sign of the Unraveller coming. |
Именно Тари настаивает на том, что приход Эмбера-это признак прихода распутника. |
Webbing is cut with a hot wire as is nylon rope, which prevents fraying and unravelling. |
Лямки разрезаются горячей проволокой, как и нейлоновая веревка, которая предотвращает истирание и распутывание. |
Later, nuclear magnetic resonance also started to be applied with the aim of unravelling the molecular structure of protein complexes. |
Позже ядерный магнитный резонанс также начал применяться с целью разгадки молекулярной структуры белковых комплексов. |
Exactly analagous to the binary digits of some computer code, unravelling like a reel of magnetic tape on some giant computer. |
Точный аналог двоичной цифры какого-нибудь компьютерного кода, разматывается как катушка магнитной ленты гигантского компьютера. |
But when an authoritarian state starts unravelling — particularly when its list of abuses is long and horrific — it unleashes pent-up forces no one can predict. |
Но когда авторитарное государство начинает ослабевать — и особенно если у такого государства длинный список ужасных преступлений — там на свободу могут вырваться такие силы, о которых никто и подумать не мог. |
Now quietly, subtly, she was unravelling the tangle of his consciousness and hers, breaking the threads gently, one by one, with patience and impatience to get clear. |
И вот Конни принялась распутывать этот клубок, обрывать узы, ставшие путами, осторожно-осторожно, хотя ей не терпелось поскорее вырваться на свободу. |
This morning he was removed to a cell, and I, after going through all the police formalities, have hurried round to you to implore you to use your skill in unravelling the matter. |
Сегодня утром его отправили в тюрьму. А я, закончив формальности, поспешил к вам. Умоляю вас применить все свое искусство, чтобы раскрыть это дело. |
If Iran did this, it would not only add to the dangers in an unstable region, but would likely begin a process of unravelling the non-proliferation regime worldwide. |
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире. |
The other, who was older, thinner and serious-looking, was unravelling a knot in the rope. |
Другой, постарше, тонкий и серьезный, распутывал узел на веревке. |
Darling, isn't it a little provocative to focus on the perils of scandals with one of our presenter's past indiscretions unravelling so publicly? |
Милый, разве это не слишком провокационно - фокусироваться на опасности скандала с одним из наших ведущих, вовлечённых в это так публично? |
Though British political interest in the territories of the unravelling Ottoman Empire was as intense as in France, it was mostly more discreetly exercised. |
Хотя британский политический интерес к территориям распадающейся Османской империи был столь же интенсивным, как и во Франции, он проявлялся в основном более сдержанно. |
From this point, the unravelling will spread out until the whole universe is reduced to nothing. |
Это начнет распространяться с этого места, пока вся вселенная не сведется к нулю. |
As a detective, his flair had been extraordinary, and he had achieved triumphs by unravelling some of the most baffling cases of the day. |
Благодаря своему невероятному чутью он блестяще распутывал самые загадочные преступления. |
An elusive resemblance teased Mr. Satterthwaite -then he got it. Aristide Duval, the head of the Secret Service, unravelling the tangled plot of Underground Wires. In another minute he was sure. |
В голове мистера Саттерсвейта мелькнуло воспоминание: Аристид Дюваль, глава секретной службы, распутывающий заговор в пьесе Подземные провода. |
Elsewhere in Leipzig's Max Planck Institute, leading geneticist Dr Wolfgang Enard is unravelling the mysteries of the human genome. |
Есть ещё одно место в институте им. Макса Планка в Лейпциге, где где один из ведущих генетиков Вольфганг Энард раскрывает тайны человеческого генома. |
She's still unravelling old sweaters from the charity box to knit up mittens for the poor. |
Она всё распускает старые свитера на нитки, чтобы связать варежки для бедных. |
A host of ideas, gradually unravelling themselves, crowded in Rusanov's head, in the room and all around in the spacious darkness. |
И разные-разные-разные мысли стали напирать и раскручиваться: в голове Русанова, в комнате и дальше, во всей просторной темноте. |