Браки заключаются на небесах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смешанные браки - miscegenation
заключать браки - marry
браки и разводы - marriages and divorces
браки и семьи - marriages and families
браки распадаются - marriages break up
браки сертификат - marriages certificate
дети и принудительные браки - child and forced marriages
детские браки - child marriages
ранние и принудительные браки - early and forced marriage
ранние браки по принуждению - early forced marriage
Синонимы к Браки: сопряжения, бракосочетание, таинства, союзы
заключать в трубу - tube
заключать в капсулу - encapsulate
заключающий в себе обязательство - promissory
заключать пари - make betting deal
заключается в том, - lies in the fact
заключаются в том, - lie in the fact
хитрость заключается в том, чтобы не - the trick is not to
Стратегия заключается в том, - strategy consists in
новость заключается в том, что мы - news is that we
основная проблема заключается в - the main problem is
стать на якорь - anchor
судебный архив на Парк-Лейн - judicial archive at Park Lane
разделять на абзацы - paragraph
греться на солнце - bask in the sun
устанавливать на пружине - spring
ставить на место - put in place
основывать на фактах - predicate
на неопределенное время - indefinitely
отметина на шейке птиц - gorget
разделять на составные части - disintegrate
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
отец на небесах - father in heaven
совет на небесах - council in heaven
господь на небесах - lord in heaven
брак, заключенный на небесах - match made in heaven
даже не ангелы на небесах - not even the angels in heaven
копить сокровища на небесах - lay up treasures in heaven
я был на небесах - i was in heaven
материалистическое представление о небесах - the sensual idea of heaven
минут на небесах - minutes in heaven
он находится на небесах - he is in heaven
Вряд ли браки заключаются на небесах. |
Hardly a marriage made in heaven. |
Хорошие браки заключаются на небесах. Или вроде того. |
Good marriages are made in Heaven, or some such place. |
Хотя они обладают полицейскими полномочиями, их обязанности, как правило, заключаются в поддержке местных правоохранительных органов, и они обычно не патрулируют. |
Although they have police powers, their duties are to generally support local law enforcement, and they do not usually patrol. |
Большинство стран восточной и центральной Европы, находящихся на переходном этапе, заключают с перспективными инвесторами соглашения об экологических рисках и обязанностях. |
Most countries in transition in Eastern and Central Europe negotiate with prospective investors agreements on environmental risks and liabilities. |
Подход, заключающийся в использовании баз данных, является весьма эффективным для НСУ. |
The approach of using databases is very efficient from the NSO's point of view. |
Кроме того, для обновления своих знаний и технологии они все чаще заключают контракты с иностранными предприятиями. |
They are also increasing contracts with foreign enterprises to update their knowledge and technology. |
Применяется также метод, заключающийся в том, что заключенного вынуждают часами находиться в стоячем положении. |
Standing for hours is also a method used. |
Открывающий и закрывающий теги корневого элемента заключают в себе все содержимое документа, которое может содержать другие элементы и произвольные символьные данные. |
The start and the end tags of the root element enclose the whole content of the document, which may include other elements or arbitrary character data. |
Корни терпимости заключаются в самой цивилизации. |
The roots of tolerance lie in civilization itself. |
Задача Департамента, заключающаяся в охвате всемирной аудитории, члены которой имеют различные историю, мировоззрения и языки, представляется сложной. |
The task of the Department in reaching out to a global audience with different backgrounds, world views and languages was therefore a challenging one. |
В связи с отказом в визе был приведен неубедительный аргумент, заключающийся в том, что г-жа Адриана «представляет угрозу стабильности и национальной безопасности Соединенных Штатов». |
The crude argument used on this occasion is that Ms. Adriana constitutes a threat to the stability and national security of the United States. |
Для нас представляет большой интерес, на каких условиях в общем и целом заключаются договоры в Вашей стране. |
We would be very interested to learn what the usual business terms are in your country. |
Она права, но в ее заявлении есть один фатальный недостаток, заключающийся в том, что если бы не эти вторжения, то «Исламского государства» в его сегодняшнем виде не было бы. |
She’s right, but this argument suffers from the fatal defect that the Islamic State would not exist in its current form were it not for these interventions. |
Но, когда я заключаю пари, мне нужен хоть какой-то шанс на выигрыш. |
But when I bet I want a chance to win. |
Они ловят меня, я заключаю сделку, и выдаю великиго Гейзенберга и его миллионно-долларовый наркосиндикат. |
They nab me I make a deal to give up the great Heisenberg and his million-dollar drug ring. |
заключающая выходку гораздо худшего свойства, с комментариями Твакома и Сквейра |
Containing an incident of a more heinous kind, with the comments of Thwackum and Square. |
Да, а... но вот почему мы нанимаем независимых медицинских консультантов, а, докторов в отставке, которые заключают контракт для оценки медицинских записей и делают заключение. |
Yes, uh... but that's why we hire independent medical consultants, uh, retired doctors who are contracted to evaluate medical records and make a determination. |
Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,.. а ребенок смотрит на это счастливый и довольный. |
The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, the child looking on with natural gratification. |
Игроки заключают мир, чтобы подготовиться к серьёзной битве. |
Gamblers only make peace to prepare for a bigger fight. |
Отсюда я заключаю, что подобная любовь существует в природе, хоть и не могу похвалиться, что видел когда-нибудь пример ее. |
Hence, therefore, I conclude that this affection is in nature, though I cannot pretend to say I have ever seen an instance of it. |
We're doing the deal right now. |
|
The difficulties are presented by the trip itself. |
|
Нет, в нем все еще заключаются сделки. |
No. It still makes deals. |
Кабальный детский труд - это система принудительного или частично принудительного труда, при которой ребенок или его родитель заключают устное или письменное соглашение с кредитором. |
Bonded child labour is a system of forced, or partly forced, labour under which the child, or child's parent enter into an agreement, oral or written, with a creditor. |
В Италии возникли разногласия по поводу концепции plagio, преступления, заключающегося в абсолютном психологическом—и, в конечном счете, физическом-доминировании человека. |
Italy has had controversy over the concept of plagio, a crime consisting in an absolute psychological—and eventually physical—domination of a person. |
Ставки на финансовый спред в Соединенном Королевстве очень похожи на фьючерсные и опционные рынки, основные различия заключаются в следующем. |
Financial spread betting in the United Kingdom closely resembles the futures and options markets, the major differences being. |
Обычно союзы заключаются между игроками, где они действуют как команда и передают мяч друг другу, подпрыгивая на полу. |
Commonly alliances are made between players where they act as a team and pass the ball to each other by bouncing it on the floor. |
Самые необычные аспекты чаш со скошенным ободом заключаются в том, что они не украшены и найдены выброшенными в больших количествах. |
The most unusual aspects of beveled rim bowls are that they are undecorated and found discarded in large quantities. |
Полицейские службы заключают контракты через офис шерифа округа Бофорт. |
Police services are contracted through Beaufort County Sheriff's Office. |
Все преимущества носового кайта заключаются в его вогнутой задней кромке. |
All of the Bow kite's advantages are because of its concave trailing edge. |
Аргументы в пользу позиции Дьюдни заключаются в том, что для реализации больших и эффективных программных нейронных сетей требуется много ресурсов обработки и хранения данных. |
Arguments for Dewdney's position are that to implement large and effective software neural networks, much processing and storage resources need to be committed. |
Характеристики вращающегося стула заключаются в том, что элементы рамы поворачиваются цилиндрически на токарном станке. |
The characteristics of a turned chair are that the frame members are turned cylindrical on a lathe. |
Все идеалы создают вокруг вас своего рода тонкие оковы, они заключают вас в тюрьму. |
All ideals create a kind of subtle bondage around you, they imprison you. |
Вскоре после этого Грегори обвиняют в саботаже, и джин с Энн заключают деловой союз, а также романтические отношения. |
Soon after, Gregory is indicted for sabotage, and Gene and Ann form a business alliance as well as a romantic relationship. |
Конкретные правила в поддержку коллективных переговоров заключаются в следующем. |
Specific rules in support of collective bargaining are as follows. |
Как они надуваются, они разрастаются вдоль оси, и как они сдуваются, они заключают контракт. |
As they are inflated, they expand along the axis, and as they deflate, they contract. |
Другие профилактические меры заключаются в том, чтобы похудеть и не работать над собой после усталости. |
Other preventative measures are to lose weight and not to work oneself past fatigue. |
Недостатки DAST заключаются в необходимости экспертной настройки и высокой вероятности ложных срабатываний и негативов. |
This has allowed it to become a haven for conservatives critical of bias and censorship on services such as Twitter and Facebook. |
Другие явно ложные утверждения заключаются в том, что плавники предотвращают рак и лечат остеоартрит. |
Other apparently false claims are that fins prevent cancer and treat osteoarthritis. |
В какой-то момент белые марсиане заключают Бэтмена в Фантомную Зону и берут его личность как Брюса Уэйна. |
At one point, the White Martians imprison Batman in the Phantom Zone and take his identity as Bruce Wayne. |
Срединные хребты заключают в себе магматическую камеру, которая действует как камера двигателя. |
Midocean ridges enclose a magma chamber that acts as engine chamber. |
Три проблемы соглашения, представляющие интерес, заключаются в следующем. |
Three agreement problems of interest are as follows. |
Это тестудо и способ, которым оно формируется, заключаются в следующем. |
This testudo and the way in which it is formed are as follows. |
Предположим, что два человека, сторона А и Сторона Б, заключают контракт. |
Assume two people, Party A and Party B, enter into a contract. |
Ариэпиглоттические складки - это треугольные складки слизистой оболочки, заключающие в себе связочные и мышечные волокна. |
The Aryepiglottic folds are triangular folds of mucous membrane enclosing ligamentous and muscular fibres. |
Однако замыкание требует, чтобы свободные переменные, на которые оно ссылается, пережили выполнение заключающей функции. |
However, a closure requires that the free variables it references survive the enclosing function's execution. |
Некоторые из недостатков этого подхода заключаются в увеличении стоимости, сложности и пространства, необходимого для компонентов. |
Some of the disadvantages of this approach are increased cost, complexity, and space required for the components. |
Патологические проявления подострой комбинированной дегенерации заключаются в пятнистых потерях миелина в дорсальном и латеральном столбцах. |
The pathological findings of subacute combined degeneration consist of patchy losses of myelin in the dorsal and lateral columns. |
Как и для всех других материальных субстанций на земле, риски заключаются в их количествах. |
As for all other material substances on earth, the risks are in the amounts. |
Наиболее значительные преимущества этого устройства заключаются в том, что его акустические образы являются живыми и естественными. |
The most considerable advantages of it would be that its acoustic images are lively and natural. |
Ключевые особенности черной операции заключаются в том, что она является секретной и не может быть отнесена к организации, осуществляющей ее. |
Key features of a black operation are that it is secret and it is not attributable to the organization carrying it out. |
These techniques, methods, and tricks are the followings, ... |
|
Второстепенные проблемы заключаются в том, что, по-видимому, нет никакого надежного источника, указывающего, кто сделал это заявление. |
The secondary issues are that there seems to be no reliable source that indicates who made this statement. |
Мои два цента заключаются в том, что несколько объединенных страниц всегда лучше, чем много отдельных страниц. |
My two cents are that few combined pages are always better than many stand-alone pages. |
Слова dove и come заключаются в контракт с любым словом, начинающимся с e, исключая-e основного слова, как в “Com'ERA bello! |
It was there that Patriot was first regarded as a successful ABM system and proof that ballistic missile defense was indeed possible. |
The sections of the work are as follows. |
|
Поджог - это преступление, заключающееся в умышленном и злонамеренном поджоге или обугливании имущества. |
Arson is a crime of willfully and maliciously setting fire to or charring property. |
Они манипулируют, внедряются, контролируют, подкупают, заключают контракты и действуют как правительство. |
They manipulate, infiltrate, control, bribe, are contracted by and function as government. |
Эффект слоения заключается в ограничении вихревых токов сильно эллиптическими путями, которые заключают в себе мало потока, и таким образом уменьшают их величину. |
The effect of laminations is to confine eddy currents to highly elliptical paths that enclose little flux, and so reduce their magnitude. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Браки заключаются на небесах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Браки заключаются на небесах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Браки, заключаются, на, небесах . Также, к фразе «Браки заключаются на небесах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.