Знайте, что мы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
знайте - know
так и знайте - You can be sure of that
знайте же - know this
знайте это - know this
Знайте, что мы - know that we
Синонимы к Знайте: да будет вам известно, к вашему сведению, чтоб вы знали
что - what
пытаться выяснить что-л. - to try to find out smth.
что-либо, делающее честь - anything that does honor
что-либо преходящее - something transitory
что-нибудь еще - anything else
изорвать что-л. в клочки - tear smth. in shreds
такова что - is that
Что они делают - What are they doing
Что оно - it
что я был - that I was
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
мы приносим свои извинения за задержку - we apologize for the delay
мы построили - we have built
только мы - Only we
больше, чем мы понимаем, - more than we realize
В этой главе мы - in this chapter we
быстрее, чем мы - faster than we
к сожалению, мы не заметили - unfortunately we haven't noticed
где мы объясняем - where we explain
Как вы думаете, мы можем использовать - do you think we can use
как мы видим прилегание - as we see fit
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
Так и знайте: это была лучшая ночь в нашей жизни, мои бедные друзья. |
Make note of it, my poor friends: this was the best night of our lives. |
Знайте, что бдительная миссис Снегсби тут как тут - кость от его кости, плоть от его плоти, тень от его тени. |
For the watchful Mrs. Snagsby is there too-bone of his bone, flesh of his flesh, shadow of his shadow. |
Если вы какой-нибудь проповедник, знайте, что Бог в нашем районе добрых дел не делает. |
Are you some preacher man or some shit? God ain't gonna do you no good in this neighborhood. |
Но если вы знаете это, то знайте это для себя, а не для другого. |
But if you know it, know it for yourself and not for another. |
You should know that there are people trying to sort out many solutions for you, okay? |
|
Меня зовут Анабелль Вандерграф, и знайте, что я просто на части разваливаюсь, когда лучи солнца освещают мои волосы. |
My name is Annabelle Vandergraf, and, y'all, I just fall to pieces when the sun shines on my hair-ed. |
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит. |
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie |
Do you know how many fools have tried to vanquish my brother? |
|
Что ж, так знайте это теперь. |
'Well, you know it now.' |
— А теперь вы, мистер Лэнгдон, — сказал Берне, — подайте мне эту шкатулку. И знайте, я прошу об этом именно вас, потому что в вас могу выстрелить не раздумывая. |
Mr. Langdon, Vernet said, you will bring the box over to me. And be aware that I'm asking you because you I would not hesitate to shoot. |
Знайте, дочь моя: женщина, любимая Люсьеном, вправе рассчитывать на их уважение, - так истинному христианину дорога и грязь, если на нее случайно упадет божественный луч. |
Understand this, child: a girl whom Lucien loves has claims on their regard, as a true Christian worships the slough on which, by chance, the divine light falls. |
Но знайте, что существуют различные виды лейкемии. |
However, there are several types of leukemia. |
Please know that I have been designated the second queen. |
|
Знайте же что если вы пошлете этого человека на виселицу сегодня, то должны быть готовы последовать за ним завтра. |
Be aware that if you send this man to the gallows today, you should be prepared to follow him tomorrow. |
Знайте это, вы, которые находят утешение в языческих образах. |
Know this, you who console yourself with pagan images. |
И если вы заглушите мой голос, знайте, что на его месте возникнет хор из тысяч, |
And if you strike my voice down, Know that a chorus of thousands shall rise up in its place, |
Если вы действительно захотите это сделать, знайте |
If you do give it a go, be warned. |
Что же до моего увлечения балетом, знайте: мой отец основал Французскую Академию,.. |
As for my fondness for ballet, know this: My father founded a French Academy, I shall create one for dance. |
Застрелю его насмерть, так и знайте! |
I'll shoot him dead, do you hear! |
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время. |
Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room. |
Я понимаю, что здесь темно, просто знайте, что я подмигиваю в ответ. |
I realize it's dark in here, but just know I'm winking back. |
Смотрите и знайте, что произойдёт с теми, кто предаст меня. |
Watch and learn what happens to those that betray me. |
Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea. |
All citizens be aware that the vassal Prince Herod. |
|
You know, nothing can penetrate this icy exterior. |
|
Знайте, что мои близкие были вырваны из жизни один за другим. Я остался одиноким. |
Know that, one by one, my friends were snatched away; I was left desolate. |
Агент Кимбэлл Чо из ФБР, знайте, что я - независимый гражданин штата Техас. и не признаю легитимность правительства или другого органа полицейской власти, который вы можете представлять. |
Agent Kimball Cho of the F.B.I, know that I am a sovereign citizen of the state of Texas and do not recognize the legitimacy of the federal government or any police authority you may claim to possess. |
Знайте, однако, что маленькая Воланж уже вскружила одну голову. |
I will tell you, however, that the little Volanges has made a conquest. |
Крепко держите мечи, пока горяча ваша кровь, Ни пощады, ни страха не знайте! Мщения время пройдет, Ненависть скоро угаснет, Скоро сама я погибну! |
Strong be your swords while your blood is warm, And spare neither for pity nor fear, For vengeance hath but an hour; Strong hate itself shall expire I also must perish! |
Пожалуйста, знайте, что дни, когда порядочная женщина терпела такие унижения, остались в прошлом. |
Please know that the day a good woman will have to undergo such indignity is almost past. |
Я вам сказал - надейтесь! - воскликнул Монте-Кристо. - Знайте, я никогда не лгу, никогда не ошибаюсь. |
I tell you to hope. Do you understand me? cried Monte Cristo. Remember that I never uttered a falsehood and am never deceived. |
Знайте, я в этом не участвую. |
Everybody, I am not participating in this. |
Если вам нужна милостыня, знайте, что бедняки уже получают часть моего дохода в виде налогов, которые идут на содержание тюрем и мануфактур. |
If it is charity you seek, then you should know that a portion of my income is already set aside for the poor, in the form of taxes to subsidise the workhouses and treadmills. |
Я.. я просто хочу, чтобы вы, ребята, слушали критично и знайте то, что он говорит всего лишь одно из множества мнений. |
L-I just want you guys to listen critically... and know that what he's saying is just one of many opinions. |
Знайте, ложь - прислужница дьявола. |
You see, lies are the devil's handmaidens. |
Но знайте, г-н Мольер, то, что я скажу вам, - это абсолютный секрет. |
Very well. First, please realize that anything said here is under the seal of absolute secrecy. |
Люди в сети могут говорить о вас гадости, просто знайте, я тут ни при чём. |
People on the interwebs might have nasty things to say about you guys, I just want you to know, I have nothing to do with it. |
You've not taken me by surprise, let me tell you. |
|
If it makes a difference, I argued against it. |
|
Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким. |
As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher. |
Притом знайте, папаша, - сказала она, метнув в него страшный взгляд, - уговорить Эстер для меня просто, как снять нагар со свечи. |
Besides, I tell you this, daddy, I know how to snuff out your Madame Esther as you would snuff a candle. |
Так знайте, Что это он вас притеснял всё время, Он, а не я, как полагали вы. |
Know that it was he in the times past which held you so under fortune, which you thought had been our innocent self. |
You should know that he's escaped the firing squad twice. |
|
Знайте одно! - сказала она громко и резко. - Вам снилось, когда вы воображали, что видели меня, вы никогда не слышали меня. |
Mind this! she said, loudly and abruptly, you were dreaming when you thought you saw me writing. You didn't see me; you never heard me speak. |
Know this, if anyone should find it ... and withhold it from me ... |
|
Я не умею изобразить ее. Но знайте одно, она глубоко тронута. |
I can't do it, but believe me, it touched her deeply. |
Но возможно, будет уже поздно, и если ночью к вам никто не явится, знайте, что вы уже никогда больше не увидите Генри Джекила. |
It may then already be too late; and if that night passes without event, you will know that you have seen the last of Henry Jekyll. |
Вы любите приводить в пример осла, так знайте, что именно в привычках этого животного ждать, пока от него отвернутся, чтоб лягнуть. |
You used the donkey as an example... An animal that waits until you're not looking to kick you. |
Но вы знайте, что при первой возможности я отправлю вас домой. |
But I want you to know, at the first opportunity, I will see you returned back home. |
Они будут работать с вашими военными для усиления ваших границ но знайте, что они будут делать это честно и одинаково для всех рас. |
They will work with your military to strengthen your borders... but understand that they will do so equally and fairly. |
Знайте их распорядок. |
Know their schedules. |
Более того, знайте, что мой племянник отказывается от ухаживаний за девицей, у которой нет ни семьи, ни состояния, ни значимости и которая непоправимо запятнана подозрением. |
Furthermore, be aware that my nephew has withdrawn his addresses to someone without family, fortune, importance and fatally tainted by suspicion. |
Но если всё начнёт проясняться, знайте, что я здесь, если понадоблюсь. |
But if things start to unravel, know that I'm here if you need me. |
И прежде чем возненавидеть их, знайте вот что. |
Before you hate those men you must know this. |
У вас полная свобода действий, только знайте, что я вас найду. |
You have free reign, just know that I will find you. |
И знайте, эти буржуа не хотят, чтобы вы узнали такую вещь: каждая их идея, каждый шаг к гуманности есть ни что иное, как преступление и акт беззакония. |
You see, what that bourgeois capitalist controllers don't want you to understand is that every new idea, every movement forward for humanity was, at one time or another, criminal and outlaw. |
Пожалуйста, знайте, что все мои правки сделаны в лучших традициях и настолько нейтральны, насколько я могу их сделать. |
Please know that all of my edits are in the best of faith and as neutral as I can make them. |
Знайте, что молчание-это саморазрушительный вариант вины. |
Know that Silence is a self-defeating guilty option. |
Теперь также знайте, что у вас есть дезинформация на этом сайте, которая очень не соответствует действительности и использует авторские материалы. |
Now also know you have mis-information on this site that is very untrue and are using copy right material. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Знайте, что мы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Знайте, что мы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Знайте,, что, мы . Также, к фразе «Знайте, что мы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.