Также гости могут воспользоваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
также вызывать - also call
аргентина также - Argentina also
было также согласовано - it was also agreed
а также бизнес - as well as business
а также для подготовки - as well as to prepare
а также значения - as well as the values
а также избегать - as well as to avoid
а также контроль - as well as controlling
а также настоящее - as well as the present
а также отдельные - as well as selected
Синонимы к Также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение Также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
номер в гостинице - hotel accommodation
падают обратно / гости - fall back/away
большая гостиная с открытой кухней - large living room with open kitchen
где гости могут наслаждаться - where guests can enjoy
где гости могут отдохнуть - where guests can relax
в гостиничной индустрии - in the hotel industry
имеется гостиный уголок - features a seating area
гостиный уголок с диваном - seating area with a sofa
компактный гостиной - compact living
наши гости наслаждались - our guests enjoyed
Синонимы к гости: жить, месяц, кровь, краска, посетитель, посещать, жилец, был в гостях, приезжий
Антонимы к гости: местный
могут возникнуть трудности - difficulties may arise
быстро, как они могут - fast as they can
выходы могут - outputs may
Запросы могут быть сделаны - requests may be made
государства могут стремиться - states can seek
данные могут быть предоставлены - data can be provided
которые могут быть воспроизведены - that can be replicated
крайней мере, они могут сделать - the least they can do
не могут быть возвращены - may not be returned
могут быть дозированы - can be dosed
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play
словосочетание: make a draft on a fund
воспользовались программами - benefited from the programs
воспользоваться в - take advantage of in
воспользоваться шансом - seize the chance
воспользоваться этой возможностью - take this opportunity
давайте воспользоваться этой возможностью - let us take this opportunity
мы хотели бы воспользоваться возможностью - we would like to take the opportunity
может воспользоваться своим правом - can enjoy their right
эффективно воспользоваться - effectively benefit
также воспользовались этой возможностью - also took this opportunity
чтобы воспользоваться преимуществами - to reap the benefits of
Синонимы к воспользоваться: прибегнуть, употребить, использовать в своих интересах, пустить в ход, ухватиться, попользоваться, использовать в своих целях, выехать, применить, обратиться
Фицсиммонс также несколько децентрализовал власть в административной структуре IBT, отказавшись от большей части контроля, которым Хоффа воспользовался в качестве президента Союза. |
Fitzsimmons also decentralized power somewhat within the IBT's administration structure, foregoing much of the control Hoffa took advantage of as union president. |
Искренне скорбя по ней, он также воспользовался возможностью отобедать с Парижской элитой. |
Mourning sincerely for her, he also took the opportunity to dine with the Paris elite. |
Вы также можете воспользоваться сочетаниями клавиш. |
You can also use the keyboard shortcuts to zoom in or out. |
Возможно, когда-нибудь мы вновь ей воспользуемся, а также всем тем, что она дает Земле — и это не такое далекое время. |
Perhaps we'll take advantage of it again — and all that it brings to Earth — someday soon. |
Экспедиция также воспользовалась возможностью повторно заснять место крушения и исследовать его с помощью методов, недоступных в 2001 году. |
The expedition also took the opportunity to re-film the wreck and survey her using techniques unavailable in 2001. |
Когда вы открываете длинную позицию, вы также можете воспользоваться самым последним фракталом вниз, чтобы выставить стоп-лосс, как это показано на графике ниже. |
When entering a long position you can use the most recent down fractal to place your stop loss order, as shown on the chart below. |
Вы также можете воспользоваться всеми преимуществами высокой ликвидности, доступной FXTM, и доступом к современным услугам, призванным оптимизировать Ваши предложения согласно требованиям клиентов. |
You can take advantage of the high liquidity available to FXTM and enjoy access to our technological services that will all be customized to fit your and your clients' needs. |
Искренне скорбя по ней, он также воспользовался возможностью отобедать с Парижской элитой. |
This was the only place where nuns could talk directly with the Mother Superior. |
Это позволяет обеспечить более высокую эффективность, а также воспользоваться соображениями близости. |
This allows for higher efficiency as well as taking advantage of proximity considerations. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы высоко отметить ваше мужественное решение согласиться на развитие связей с Аргентиной, сотрудничество с которой отвечает нашим взаимным интересам. |
I would like to take the opportunity also to salute your courage in agreeing to develop links with Argentina where cooperation is in our mutual interest. |
Разрешите также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Суд с его шестидесятой годовщиной. |
We would also like to take this opportunity to wish the Court a happy sixtieth anniversary. |
Когда начнется доставка этой помощи, Россия может воспользоваться ОАЭ как перевалочной базой на пути в Йемен, а также в другие страны Ближнего Востока, Африки и Азии. |
When this aid bridge starts, Russia is likely to use the UAE as a major hub to Yemen, as well as other parts of the Middle East, Africa, and Asia. |
Израиль также может воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить миру о природе сирийского режима. |
Israel also can take this opportunity to remind the world of the nature of the Syrian regime. |
Клиенты также могут воспользоваться услугой Walmart site-to-store и принимать онлайн-заказы в магазинах Walmart Neighborhood Market. |
Customers can also use Walmart's site-to-store operation and pick up online orders at Walmart Neighborhood Market stores. |
Мы также не уполномочены действовать для него подобным образом, но в интересах мира мы охотно воспользуемся нашим влиянием, чтобы осуществить ваши желания. |
Neither are we authorized to act for him in this manner; but in the interest of peace we will most willingly use our influence to have your wishes carried out. |
Мародеры также воспользовались возможностью позагорать в попытке контролировать наступление различных грибковых заболеваний кожи. |
The Marauders also took the opportunity to sunbathe in an attempt to control the onset of various fungal skin diseases. |
Компания также воспользовалась этой возможностью, чтобы ввести новую конвенцию о перемещении с помощью этой системы. |
The company also took the opportunity to introduce a new shifting convention with this system. |
Он также известен воспользовались электро-официальный сайт Большого искажения мазила для своей знаменитой поддерживать. |
He is also known to have used an Electro-Harmonix Big Muff distortion for his famous sustain. |
В соглашении также говорилось, что ни один из них не воспользуется войной в Европе для получения дополнительных прав и привилегий в Азии. |
The agreement also stated that neither would take advantage of the war in Europe to seek additional rights and privileges in Asia. |
Реевский также воспользовался ленью шифровальщика. |
Rejewski also exploited cipher clerk laziness. |
331 V8 мог также обрабатывать более высокие уровни сжатия, чтобы воспользоваться улучшенными, более высокими октановыми составами послевоенного бензина. |
The 331 V8 could also handle higher compression levels to take advantage of improved, higher octane postwar gasoline formulations. |
Москва может также воспользоваться нынешним положением черкесов, чтобы разорвать увязку между черкесской проблемой и Олимпиадой в Сочи, которую она будет проводить в 2014 году. |
Moscow could also use the current Circassian situation as an opportunity to decouple the Circassian problem from the Sochi Olympics it will host in 2014. |
Функция разделения мочи также может быть достигнута путем проектирования унитаза таким образом, чтобы воспользоваться эффектом Коанды. |
The urine separation function can also be achieved by designing the toilet bowl in such a way as to take advantage of the Coandă effect. |
Пассажиры также могут воспользоваться модернизированными залами CIP и VIP. |
Passengers can also benefit from the modernized CIP and VIP lounges. |
ContaPlus также воспользовался испанской реформой бухгалтерского учета 1990 года. |
ContaPlus also took advantage of the Spanish accounting reform of 1990. |
Если Вы уже зарегистрировались, Вы можете также воспользоваться киосками самообслуживания для того, чтобы распечатать Ваш посадочный талон. |
If you are already checked in, you can also use the self-service check-in machines to print your boarding pass. |
Корейские бандиты и разбойники также воспользовались хаосом во время войны, чтобы сформировать рейдовые отряды и ограбить других корейцев. |
Korean bandits and highwaymen also took advantage of the chaos during the war to form raiding parties and rob other Koreans. |
В 2008 году в Египте было основано молодежное движение 6 апреля, которое содействовало египетским протестам 2011 года и присоединилось к ним, а также воспользовалось советом отпора в этом процессе. |
In 2008, an April 6 Youth Movement was founded in Egypt, which facilitated and joined the 2011 Egyptian protests, and took advice from Otpor in the process. |
Aozora воспользовалась вниманием, которое привлек этот сингл, а также продала дистрибьюторские контракты Toshiba-EMI для своего будущего каталога. |
Aozora benefited from the attention this single attracted, also selling distribution contracts to Toshiba-EMI for its future catalogue. |
Юнус также воспользовался политической борьбой на Западе, чтобы вассализировать владения Умара Шейха Мирзы II в Фергане. |
Yunus also took advantage of political infighting in the west to vassalize Umar Shaikh Mirza II's realm in Fergana. |
Станция также воспользовалась вкладом и опытом международных сторонников. |
The station also benefited from the contributions and experience of international supporters. |
В гостинице можно воспользоваться услугами парикмахерской, билетных касс, бизнес-центра, конференц-зала, комнаты переговоров, а также посетить кафе и лобби-бар. |
Guest of the hotel can use the following services: a hairdresser's, booking office services, business centre or meeting room services, a caf? and a lobby-bar. |
Видя пустоту, Альфонсо IX Леонский и Санчо II португальский также воспользовались возможностью начать свои собственные набеги. |
Seeing the vacuity, Alfonso IX of Leon and Sancho II of Portugal also took the opportunity to launch their own raids. |
Они также воспользовались законами о фермерских хозяйствах, чтобы получить фермы. |
They also took advantage of the homestead laws to obtain farms. |
Линкольн также воспользовался этой возможностью, чтобы вновь рассмотреть майора ген. |
Lincoln also took this opportunity to re-examine Maj. Gen. |
Примечание: Функциями DMin и DMax, а также функциями Min и Max можно воспользоваться в выражении вычисляемого поля в итоговом запросе. |
Note: You can use the DMin and DMax functions or the Min and Max functions in a calculated field expression of a totals query. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Достопочтенного Бруса Скотта из Австралии слова одобрения в связи с инициативой Таиланда в отношении деятельности, связанной с разминированием. |
I also wish to take this opportunity to thank The Honourable Bruce Scott of Australia for his kind words regarding Thailand's initiative on mine action. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию. |
Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland. |
Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им. |
Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it. |
Высокий уровень спроса в Китае приводит также к повышению цен на многие сырьевые товары и позволяет другим развивающимся странам воспользоваться колоссальными новыми экспортными возможностями. |
The high level of demand in China was also pulling up many commodity prices and enabling other developing countries to seize sizeable new export possibilities. |
Можно также выполнить поиск людей, воспользовавшись строкой Поиск на главной странице. |
You can also search for someone from the Search bar on the homepage. |
Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить одного из моих собратьев по этой номинации - Кайла Бишопа. |
I also wanted to take this opportunity to acknowledge one of my fellow nominees, Kyle Bishop. |
Он воспользовался этим документом, чтобы получить западногерманский паспорт, также используя свое настоящее имя, и отправился в путешествие по Европе. |
He used this document to obtain a West German passport, also using his real name, and embarked on a trip to Europe. |
Я также, хочу воспользоваться моментом и отдать дань уважения, попрощаться с нашей горячо любимой Профессором Эллеби, которая после 30-и лет у Леди Матильды, оставляет нас... ради Принстона. |
I would also like to take this opportunity to pay tribute, and bid the fondest of adieus to Professor Ellerby who after 30 years at Lady Matilda's is forsaking us...for Princeton. |
Как и Циммерман, Джордж также воспользовался возможностью для дебюта на экране Энтерпрайза-Д, чтобы подправить его внешний вид. |
Like Zimmerman, George also took the opportunity for the Enterprise-D's screen debut to touch up its exterior. |
Senator Apartments предлагает Вам полный спектр сезонных услуг, а также специальные пакеты для особых случаев и выходных дней, которыми Вы можете воспользоваться на протяжении всего года. |
Senator Apartments offers a variety of seasonal offers and packages for special occasions and weekend get always for all year round. |
Но также я должен отметить, что ни разу не воспользовался им. |
I should also note, for the record, that I never used that letter of recommendation to make a purchase. |
Основной задачей компании Finexo является предоставление индивидуальным инвесторам обучения и консультаций, а также предоставление такой платформы, которой мог бы воспользоваться каждый. |
The core of Finexo corporate policy is rendering education and consultancies to the individual investors and provision of such platform which would be suitable for everyone. |
Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими. |
Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it. |
Но команда красно-белых клетчатых не использовала своего 50 процентного присутствия на поле для создания множиства открытых пространств, они также не воспользовались ошибками бразильцев. |
But the team with red and white chequers did not use their 50 per cent of possession to create many clear openings, nor did they capitalise on Brazilian errors. |
По поводу амнистии президент заявил, что «бизнес не спешит воспользоваться этой возможностью». |
As for the amnesty, business hasn't rushed to use this opportunity. |
Она слушала часами, вновь, вновь и вновь, и когда у меня появилась возможность вернуться, она помогла мне ей воспользоваться. |
She listened for hours and hours and hours, so when the opportunity presented itself for me to come back, she made sure I took it. |
XIX век унаследовал ее дело и воспользовался им, и сегодня социальная катастрофа, на которую мы только что указывали, невозможна. |
The nineteenth century has inherited and profited by its work, and to-day, the social catastrophe to which we lately alluded is simply impossible. |
В общем, я предложила прокурору штата воспользоваться услугами независимого аудитора, но они настояли на ведомственном. |
Anyway, I-I suggested to the state's attorney that we use an independent auditor, but he insisted on a departmental audit. |
I'm sorry, I'm going to exercise my power of veto. |
|
Нет, воспользуюсь общественным транспортом. |
Nah, I'll take public service. |
В то же время глобальный спрос возрос, чтобы воспользоваться возросшим глобальным предложением по более низким ценам. |
At the same time, global demand increased to take advantage of the increased global supply at lower prices. |
Он не проявил никакого интереса к тому, чтобы воспользоваться еще одной амнистией в 1880 году. |
He displayed no interest in benefitting from a further amnesty in 1880. |
Однако он не выстрелил; вместо этого он воспользовался тем, что невооруженные офицеры отвлеклись, чтобы убежать. |
However, he did not fire; he instead took advantage of the unarmed officers' distraction to escape. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Также гости могут воспользоваться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Также гости могут воспользоваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Также, гости, могут, воспользоваться . Также, к фразе «Также гости могут воспользоваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.