Такое общество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имеет такое же право - has the same right
такое же условие, как - the same condition as
такое насилие и жестокое обращение - such violence and abuse
что такое странное - what a weird
такое чудесное - such a marvellous
такое трудное - such a difficult
такое же разрешение совет - same resolution the council
такое большое дело - such a big deal
такое завершение - such completion
что такое сочетание - what is the combination
Синонимы к Такое: это, такого рода, такого типа, подобный, столь, некий, таков, такого порядка, в таком роде
имя существительное: society, company, fellowship, community, association, world, life, institution, fraternal society, presence
сокращение: assn, Soc.
словосочетание: outer world
слой общества - strata of society
в интересах общества - in the public interest
важны для общества - important to society
заботы общества - preoccupations of society
изменение общества - changing societies
доверие общества - confidence of society
общества действуют - societies act
Союзники гражданского общества - civil society allies
музыка общества - music societies
один из членов общества с ограниченным - single member private limited
Синонимы к общество: союз, объединение, общество, единство, сплочение, примирение, компания, товарищество, единение, сообщество
Выгонять не слишком здорового ребёнка за то, что на неё неприятно смотреть... Разве такое общество нам нужно? |
Expelling the less-able child because it's icky to look at her, now is that the citizenry we want really? |
Мы хотим построить такое общество, даже не осознавая, что мы делаем, потому что отдали право принятия решений машинам, которых до конца не понимаем? |
Is this the kind of society we want to build, without even knowing we've done this, because we turned decision-making to machines we don't totally understand? |
Но такое общество было чересчур изысканным для Эмми, и поэтому все запрыгали от радости, когда было решено предпринять заграничную поездку. |
But this sort of society was too cruelly genteel for Emmy, and all jumped for joy when a foreign tour was proposed. |
Такое общество возникло бы после временного периода диктатуры пролетариата. |
Such a society would occur after a temporary period of the dictatorship of the proletariat. |
Что такое? - воскликнул Кэлем, вскочив как ужаленный; он тотчас вспомнил, какие правила поведения диктует общество в подобных случаях. |
What's that? exclaimed Callum, straightening up in the most dynamic way and bethinking him of the approved social procedure in all such cases. |
Общество, где каждый индивид признается равным, а женским ценностям придается такое же значение, как и мужским. |
A society where each individual is accepted as equal and feminine values are given just as much importance as masculine values. |
Such a society is closed to freedom of thought. |
|
Что такое Общество Мёртвых Поэтов? |
What is this Dead Poets Society? |
Хотя эти усилия не увенчались успехом, попытки создать такое общество усилили напряженность в Бирмингеме. |
Although this effort failed, the efforts to establish such a society increased tensions in Birmingham. |
Мне стало интересно, почему существует такое расхождение между тем, как наше общество воспринимает машинальное рисование, и тем, как обстоят дела на самом деле. |
So I was curious about why there was a disconnect between the way our society perceives doodling and the way that the reality is. |
Я уверен, что такое общество не испытывало бы недостатка в подписчиках, сэр. |
I'm sure such a society would not be lacking for subscribers, sir. |
Неужели россияне попросту неспособны построить такое общество, которое гарантировало бы им процветание по-американски? |
So is it just that Russians are not suited to building the kind of society that has ensured America's prosperity? |
Нет другого полка в армии, где бы вы нашли такое дружное общество или такое уютное офицерское собрание. |
There's not a regiment in the service where you'll find a more united society nor a more agreeable mess-room. |
Некоторые люди, такие как Антонио Негри, характеризуют информационное общество как такое, в котором люди выполняют нематериальный труд. |
Some people, such as Antonio Negri, characterize the information society as one in which people do immaterial labour. |
Знаете, сэр, — относясь к мистеру Вудхаусу, — я думаю, не много найдется мест, где собралось бы такое общество, как в Хайбери. |
I say, sir, turning to Mr. Woodhouse,I think there are few places with such society as Highbury. |
Наше общество такое больное и ужасное что мы не будем вершить историю. |
We're such in an abominable, sick society, that we won't make the history book. |
Сами виноваты, что приготовили себе такое веселенькое общество для прогулки по Средиземному морю. |
You've only yourself to blame for gathering such a jolly party for a Mediterranean cruise. |
Такое общество ангелов может появиться как один ангел в целом. |
Such a society of angels can appear as one angel as a whole. |
Но на деле такое общество не может долго быть устойчивым. |
But in practice such a society could not long remain stable. |
Пресвятая Мария, - молвил аббат, осеняя себя крестным знамением, - допускать еврея в такое общество! |
St Mary, said the Abbot, crossing himself, an unbelieving Jew, and admitted into this presence! |
Однолинейное общество-это такое общество, в котором происхождение индивида считается либо по линии матери, либо по линии отца. |
A unilineal society is one in which the descent of an individual is reckoned either from the mother's or the father's line of descent. |
Очевидно, ее попечители считали такое общество вполне для нее подходящим — оно и было подходящим. |
Her friends evidently thought this good enough for her; and it was good enough. |
I could not see how things were kept going. |
|
Они мечтали о времени когда взаимосвязанные компьютерные сети позволят людям создать новое не иерархическое общество, такое же как было в коммунах, но в глобальном масштабе. |
They had dreamt of a time when interconnected webs of computers would allow individuals to create new non-hierarchical societies, just like in the commune experiments, but on a global scale. |
По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе. |
It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis. |
Каждый из нас делает свой вклад в сообщество, культуру и общество, к которым принадлежит. |
Each one of us contributes to the communities and the cultures and the societies that we make up. |
Такое предположение представлялось сержанту вполне правдоподобным, но и оно не объясняло очевидного богатства Шарпа. |
At first he had assumed that Sharpe had been fiddling the armoury stores, but that could not explain Sharpe's apparent wealth. |
Кассиус ожидал такого поворота событий, иначе бы он никогда не решился сделать такое смелое заявление. |
Cassius had fully expected this, or he never would have made the bold offer of sheltering all who would come. |
Общество контактеров готово финансировать экспедицию для изучения аномалии и даже заняться снабжением корабля. |
The Contact Society would fund a mission to investigate the anomaly, and it would even supply the ship. |
Those who do that, we should spit on them! |
|
Ни одно правительство не должно подрывать такое положение дел и рассматривать возможность легализации применения наркотических средств для иных целей, кроме медицинских или научных. |
No Government should jeopardize this situation by considering the legalization of narcotic drugs for purposes other than medical and scientific ones. |
I mean, this stuff happens to everybody, right? |
|
Да лучше нам всем в реке потонуть, чем идти в такое место и навсегда разлучиться. |
I'd rather we all drowned in the river than go there and be separated forever. |
Я хотел изобрести что-то такое, что изменит мир, сделает жизнь людей лучше. |
I wanted to invent something that would change the world, make life better for people. |
Зачем ты портишь такое великолепное утро? |
Why do you have to spoil a perfectly wonderful morning? |
Такое заявление может быть сделано даже без разрешения, если речь идет о несовершеннолетней. |
Such declaration does not require authorization even if the woman is a minor. |
Becoming a single mother at that time? |
|
Ты используешь такое закапывание вверх ногами при присоединении к своему культу. |
You use this upside-down burial as an initiation into your cult. |
Главное, чем привлекают туры в Черногорию - в любом её месте вы забудете, что такое ритм современного образа жизни и будете наслаждаться естественной природной красотой. |
Tours to Montenegro are very attractive, because at any place you immediately forget about tempo of modern living, enjoying natural beauties. |
Такое перетягивание каната может поставить под угрозу Минское соглашение. |
This tug of war is likely to keep Minsk a difficult sell. |
—У меня такое чувство...—Дима начал говорить.—У меня такое чувство, что за последних 150,000 предложений я совсем ничего не сделал. |
I feel like... Dima started to say. I feel like I haven't done anything for the last 150,000 sentences. |
Джун, бедняжка, говорит, что её комната будет тёмной, как погреб... Ну, у неё такое чувство, мистер Рорк. |
June, poor darling, says her room will be dark as a cellar ... Well, that's the way she feels, Mr. Roark. |
Суетится он меньше, чем окружной прокурор, а положение у него почти такое же прочное и солидное, как у старшего судьи. |
His job was less flighty than that of district attorney, almost as permanent and dignified as superior court judge. |
Было, вообще-то, довольно трогательно, видеть мое имя, такое же как и возраст, из морозно голубой глазури на праздничном торте. |
It was actually quite touching, having my name as well as my age on my birthday cake in frosty blue icing. |
В мире нет столько сплетен чтобы заполнить такое времяпрепровождение. |
There's not enough gossip rags in the world to fill up that kind of time. |
Он оскорбил общество!.. |
He has insulted the audience!... |
Г ости лорда Хэддонфилда, съехавшиеся к нему на субботу и воскресенье, представляли собой смешанное, но весьма изысканное общество. |
The guests of Lord Haddonfield for this week end were varied, but distinguished. |
Ему нравилось ее общество, и, когда они оказывались в компании, он почти не отходил от нее. |
He liked her society and when they found themselves with other people scarcely left her side. |
Общество отправилось теперь в обратный путь и вскоре дошло до того места, где Твакому удалось наконец поставить мистера Блайфила на ноги. |
The company now moved backwards, and soon arrived where Thwackum had got Mr Blifil again on his legs. |
Вот и поезжай в свое Научное общество! |
Then go to the Learned Societies. |
conspiracy theories, illuminati, |
|
Общество - могущественная теневая организация склонная контролировать всю аномальную жизнь на планете. |
The Cabal are a powerful shadow organization bent on controlling all abnormal life on the planet. |
I see, high society is calling. |
|
Развлекать их, положительно влиять на общество. |
You know, to entertain. To have an affirming effect on society. |
Но чего у них не было, это картины того, каким будет это общество, не было видения будущего. |
But what they did not have was a picture of what that society would be like, a vision of the future. |
Жакерия не существует. Общество может быть спокойно, кровь не бросится ему больше в голову; но оно должно поразмыслить о том, как ему следует дышать. |
There is no Jacquerie; society may rest assured on that point; blood will no longer rush to its head. But let society take heed to the manner in which it breathes. |
Она совершила поступок, который наше общество не прощает: поцеловала чёрного. |
She did something that in our society is unspeakable: she kissed a black man. |
Но, однако, забавно то, что эта гильза связана с аркадным павильоном Феерическое Общество. |
What is funny, though, is that this casing is linked to the Fun Society arcade. |
Наверное было бестактно с моей стороны переманивать тебя у Кишнер .именно в тот момент, когда наша дочь будет представлена в светское общество. |
I, uh, suppose it would be gauche of me to try to poach you away from Kirschner just as our daughter is about to debut into society. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Такое общество».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Такое общество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Такое, общество . Также, к фразе «Такое общество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.