Теперь в руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
и теперь, - and now that
Теперь получить там - now get out there
Теперь вы звучать как - now you sound like
Теперь я вижу, что - now i see that
теперь требует, чтобы - now requires that
Теперь на борту - now on board
я теперь собственный - i now own
теперь будет принимать решения по - will now take decisions on
Теперь прием заявок - now accepting applications
теперь выпустил - has now released
Синонимы к Теперь: отныне, ныне, нынче, сейчас, сегодня, днесь, нонче, в настоящее время, в данное время, в настоящий момент
Значение Теперь: В настоящее время, сейчас.
обваливать в муке - dump in flour
воспроизведенный в точности - duplicate
завертывать в бумагу - paper
обращать в свою пользу - turn to one’s own advantage
посвящать в тайну - consecrate
приходить в себя - come to life
спящий в одной постели - bedfellow
достойный освещения в печати - newsworthy
перевал в Скалистых горах - Great Divide
в чистом виде - in its pure form
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
качать на руках - shake
стойка на руках - handstand
в руках, используя - by hand using
иметь в своих руках - have in their hands
из о моих руках - out o my hands
в надежных руках с - in safe hands with
власть сосредоточена в руках - power is concentrated in the hands
когда я нахожусь в ваших руках - when i am in your arms
Модели на руках - models on hand
оборот в упоре стоя согнувшись ноги врозь в стойку на руках - sole circle to handstand legs apart
Синонимы к руках: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
И более 30 тысяч золотых марок, теперь в руках этого негодяя! |
And more than 30,000 marks in the hands of that wolf's head. |
Власть теперь была твердо в его руках, но династия Минамото и ее власть должны были закончиться так же быстро и неожиданно, как и начались. |
Power was now firmly in his hands, but the Minamoto dynasty and its power however were to end as quickly and unexpectedly as they had started. |
Теперь все в твоих руках, Ларч. |
It's in your hands now, Lurch. |
Now I have the whip hand over you, for you cannot give her back. |
|
Однако теперь я был абсолютно уверен, если у него и есть приманка, он остережется воспользоваться ею. Он был в наших руках. |
Although now, I was fairly certain, even if be had another one he might hesitate to spring it. We had him dead to rights. |
Он вцепился в ткань и потянул изо всех сил, понимая, что все теперь в руках Божьих. |
He pulled with all his might and accepted somehow that it was now in the hands of God. |
Ночь траура была иллюзией, созданной Сюэ я, а настоящая теперь находилась в руках у Яо. |
The Night of Mourning was an illusion set up by Xuě Yā and the real one was now in the hands of Wū Yáo. |
Она теперь в руках масс, демоса. |
It is in the hands of the masses - demos. |
Если позволите, капитан, я теперь знаю, что может сделать корабль, если он в надежных руках. |
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm. |
Теперь она в руках судмедэкспертов ФБР. |
It is now in the hands of the FBI's forensic teams. |
Спасибо, но теперь на наших руках королевская особа с сотрясением мозга. |
Thank you, but now we have concussed royalty on our hands. |
Он идет за ломбардным билетом, который теперь находится в руках Чарли. |
He goes out to recover the pawn ticket, now in Charlie's hands. |
Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи. |
Because this company is now in the hands of CCA... the Communication Corporation of America. |
Когда-то и Крым был автономной зоной внутри Украины, а теперь он оказался в руках России. |
Crimea was once an autonomous zone of Ukraine and it is now in the hands of the Russians. |
С каким ужасным чувством вины тебе придется жить теперь, кровь юного Тимоти на твоих руках. |
What terrible guilt you'll have to live with, young Timothy's blood on your hands. |
Этот пистолет теперь будет в умелых руках криминалистов полиции Чикаго, а у меня дома есть ещё... будьте уверены, что они ничуть не хуже. |
This pistol will now be in the capable hands of the Chicago Police Department Crime Lab, and I have several more at home... rest assured... that are of equal quality. |
По сути, если бы мощное оружие было в тех руинах, оно было бы теперь в руках Гоаулдов. |
If there had been weapons in those ruins, they would be in the hands of the Goa'uld. |
Женщина с ребенком на руках теперь представилась ему воплощением личной безопасности и вызвала щемящую зависть. |
A woman with a child in her arms become a picture of personal safety that inspired bitter envy. |
Россия теперь активно пыталась завладеть Кавказским регионом, который по большей части находился в руках Ирана. |
Russia now actively tried to gain possession of the Caucasus region which was, for the most part, in the hands of Iran. |
Now you finally have it in your hand, this sweet nugget of love. |
|
а теперь, когда хорошая жизнь в наших руках, вы приносите этих женщин в жены |
And now that we've got the good life in our hands, you bring us women for wives |
You're kneading with a rifle, now? |
|
Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида. |
It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands. |
Дело теперь находится в умелых руках прославленного месье Жиро. |
The case is now in the clever hands of the renowned Monsieur Giraud. |
Она теперь у вас на руках, мистер Палмер. |
'Twas you took her off my hands, Mr. Palmer. |
А Остап? - вскрикнул вдруг Тарас, понатужился приподняться и вдруг вспомнил, как Остапа схватили и связали в глазах его и что он теперь уже в ляшских руках. |
And Ostap! cried Taras suddenly, and tried to rise; for all at once he recollected that Ostap had been seized and bound before his very eyes, and that he was now in the hands of the Lyakhs. |
Я превратил ее в это поганое оружие. И теперь она прямо там, заключена в руках врага. |
I turned her into a frigging trident too, and now she's out there locked and loaded in enemy hands. |
Теперь партнеры уже не сомневались, что у всех большая карта на руках. |
It was at this stage that the players sat up and knew beyond peradventure that big hands were out. |
А что суммы у него есть, так это совершенно уж верно; полторы недели назад на босу ногу ходил, а теперь, сам видел, сотни в руках. |
But that he has a sum of money is perfectly certain. Ten days ago he was walking barefoot, and now I've seen hundreds in his hands. |
Но теперь это уже не в наших руках. |
It's out of our hands now. |
Нет, куда мне! - вздохнул я, с сомнением поглядывая на доску; теперь, когда она была в руках у Джо, я увидел, что строчки получились совсем кривые. |
I should like to be, said I, glancing at the slate as he held it; with a misgiving that the writing was rather hilly. |
Теперь всё в руках Башни. |
Watchtower's in control now. |
Теперь она ходила в черной шелковой шляпке, бархатной мантилье или шелковом спенсере, темном платье и с зонтиком в руках. |
We now see her in a black silk bonnet, velvet mantle or silk spencer, dark dress, and carrying a sunshade. |
Я стоял позади, глядел на его лысину и на ямку в затылке, и для меня было ясно как день, что этот слабый, больной старик теперь в моих руках. |
I stood behind him, gazed at his bald head and at the hollow at the nape of his neck, and it was clear as daylight to me that this weak old man was now in my power. |
Выбор был, и ты сделала неправильный. А теперь Копье Судьбы, мощнейшее оружие за всю историю, находится в руках не одного, а сразу четырех психопатов. |
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths. |
Теперь все они вышли из пещеры и стояли с карабинами в руках и с гранатами за поясом. |
They were all out of the cave now, standing there with the carbines and with grenades on their belts. |
А теперь подвигайте пальцами на руках и ногах. |
Now move your fingers and toes. |
Он войдет в правление Каретного треста -теперь, когда у него в руках такой пакет акций, они не смогут этому помешать. |
He would sit as a director in the United Carriage Company-with his share of the stock it would be impossible to keep him out. |
Ну, довольно, нянюшка; он теперь успокоился и посидит у меня на руках. |
That will do, nurse; he will be quiet on my lap now. |
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего! |
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic! |
Если рыба клюнет на наживку, она попалась на крючок - ее учетная информация теперь находится в руках мошенника, и он может делать с ней все, что пожелает. |
If the 'fish' takes the 'bait', they are 'hooked' - their account information is now in the hands of the con man, to do with as they wish. |
Теперь он в руках Гримо, готовясь к захвату власти в момент, когда умрёт Людовик. |
Now he's in the hands of Grimaud, primed to seize power the moment Louis dies. |
Он уже выпил в участке две чашки крепкого кофе и теперь держал в руках третью. |
By then he had had two cups of coffee in the station and was holding his third. |
Ее небольшой жилой комплекс, Холли-Виллидж, расположенный на углу того, что тогда было ее поместьем, теперь находится в частных руках и все еще может быть замечен в Хайгейте. |
Her small housing development, Holly Village, on the corner of what was then her estate, is now in private hands and may still be seen in Highgate. |
Шифровальное программное обеспечение, написанное для министерства обороны, теперь в руках китайцев. |
That encryption software designed for our defense is now in the hands of the Chinese. |
And now you hold them in your hands. |
|
Я только для проформы; теперь, когда уже пистолеты в руках и надо командовать, не угодно ли в последний раз помириться? |
Simply as a formality, now that you have the pistols in your hands, and I must give the signal, I ask you for the last time, will you not be reconciled? |
Ваша забота очень трогательна, доктор, но я теперь в руках Пророков. |
Your concern touches me, Doctor, but I am now in the hands of the Prophets. |
Успех полиции - дело случая, но теперь ваше дело в надежных руках. |
It's a game of chance, going to the police, but you're in good hands now. |
My reputation is now up to you. |
|
Разделение по расовому признаку теперь неправомерно. |
Legal separation of the races is now illegal. |
I couldn't afford to show any weakness now. |
|
Как знать, может, эта формула могла пригодиться и стать теперь своеобразным паспортом в чужих краях. |
That could be his passport into the alien land. |
And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. |
|
Вирусы енотов преодолел барьер мозга и теперь может заражать людей! |
A raccoon virus just crossed the species barrier and now can infect humans! |
Теперь любая компания из любой отрасли может купить и использовать систему в своей повседневной деятельности. |
Now any company from any industry will be able to purchase and use the system in their everyday activities. |
Теперь нам следует рассмотреть мужчин и женщин отдельно, чтобы лучше понять результаты исследований. |
Here we have to look at men and women separately to understand the results. |
Виттория сидела с закрытыми глазами. Создавалось впечатление, что она усилием воли пытается держать себя в руках. |
Vittoria sat across from him, eyes closed as if trying to will the situation into control. |
Группы по защите прав животных, такие как PETA, утверждают, что это делает их эксплуатацию и страдания в руках фабрично-заводской сельскохозяйственной промышленности особенно неэтичными. |
Animal rights groups like PETA argue that this makes their exploitation and suffering in the hands of the factory farming industry especially unethical. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Теперь в руках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Теперь в руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Теперь, в, руках . Также, к фразе «Теперь в руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.