Бархатные портьеры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бархатный напильник - superfine file
бархатный дуб - quercitron
дуб бархатный - oak velvet
длиннохвостый бархатный ткач - long-tailed widowbird
бархатный сезон - the Velvet season
бархатный голос - velvety voice
черный бархатный костюм - a black velvet suit
красный бархатный занавес - Red velvet curtain
бархатный мешочек - velvet bag
бархатный боб - velvet bean
Синонимы к бархатный: бархатный, бархатистый
Антонимы к бархатный: грубый, шершавый
тяжелая портьера - heavy drapes
Синонимы к портьера: занавес, гардина, штора, шторка, занавеска, занавесь, завеса, драпри, драпировка, дверница
Значение портьера: Плотная тяжёлая занавеска для окна или двери.
Едва закончились телефонные переговоры, всем велено было тут же сорвать с окон бархатные коричневые портьеры. |
The phoning finished, everyone was directed to rip down the brown velvet curtains at once. |
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений. |
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least. |
Тут он подумал о Мамушке, о том, с какой мрачной решимостью она резала бархатные портьеры, и на душе у него стало чуть легче. |
But when he thought of Mammy and the look of grim determination she wore as she cut into the velvet curtains, he was cheered a little. |
Мелани же принимала у себя так, как будто на окнах у нее висели бархатные портьеры, а в комнатах стояли диваны, обтянутые парчой. |
But Melanie did the honors of her house as though plush curtains and brocade sofas were hers. |
В камине пылали угли, на окнах красовались длинные бархатные портьеры. |
A coal fire burned in the grate, and the windows were richly curtained with long, velvet drapes. |
Вокруг столов протянули бархатный шнур, чтобы сдерживать толпу. |
Velvet ropes had been placed around the two tables to keep the crowds back. |
Другая группа длинноногих наземных беспозвоночных, бархатные черви, имеют мягкие короткие ноги, поддерживаемые гидростатическим скелетом. |
The other group of legged terrestrial invertebrates, the velvet worms, have soft stumpy legs supported by a hydrostatic skeleton. |
Некоторые виды беспозвоночных имеют еще больше ног, необычный бархатный червь имеет короткие ноги под длиной своего тела, с несколькими десятками пар ног. |
Some species of invertebrate have even more legs, the unusual velvet worm having stubby legs under the length of its body, with around several dozen pairs of legs. |
В поисках свежей травы по воздуху прибывают лирохвостые бархатные ткачи. |
Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass. |
К 1665 году, по словам Эдварда Брауна, она регулярно носила бархатные justacorps, галстук и мужскую перрукэ. |
By 1665, according to Edward Browne, she regularly wore a velvet justacorps, cravat and man's perruke. |
Они шли, пестрая толпа ,одни в лохмотьях, другие на клячах, третьи в бархатных платьях. |
On they came, a motley array, 'some in rags, some on nags, and some in velvet gowns. |
Голубая бархатная девица-рыба очень агрессивна по отношению к другим самцам голубых бархатных девиц. |
The blue velvet damsel fish is very aggressive against other male blue velvet damsels. |
По словам Роджера Баттерфилда, мать отправила его в Метрополитен-музей копировать картины, пока он был одет в бархатный костюм. |
According to Roger Butterfield, his mother sent him to the Metropolitan Museum of Art to copy paintings while dressed in a velvet suit. |
Да, это объясняет почему у красавчика бархатные ручки. |
Yeah, well, that explains pretty boy's silk knuckles. |
В бледно-голубом смокинге и рубашке с воротником-жабо и огромным бархатным галстуком-бабочкой. |
I wore a powder blue tux with a ruffled shirt and a big velour bowtie. |
I wore this suede fringe outfit because of that movie. |
|
Я думаю у Джесс богатый голос, действительно шелковистый и бархатный, и у нее много удивительных качеств. |
I think that Jess has a rich voice, really silky and velvety and has all those amazing qualities. |
Рука его нырнула в бархатный мешочек на поясе и вытащила оттуда пригоршню квадратных гранитных плиток. |
Then he reached into the velvet bag that hung from his belt, and removed a handful of square red granite tiles. |
What I would give for a guilt-free red velvet cupcake. |
|
Бархатный балдахин упал сверху прямо на Рейта и Дейне Зарре. |
The velvet canopy instantly slumped on Reith and Deine Zarre. |
У многих были бархатные штаны с разрезами и кожаные доспехи. |
Many of them wore slashed velvet breeches and leather armor. |
Хихиканье чрезвычайно напоминало бархатный смешок из рекламы молочного шоколада. |
It was one of those dark chocolate reassuring silky chuckles. |
Шестнадцатифутовые портьеры из желто-оранжевого бархата, отороченные золотистым атласом, снабженные милями золотого витого шнура с кистями. |
Sixteen-foot draperies of peach velvet with gold satin lining and miles of gold cord. |
Слышал про бархатные рога, но не про лосиный бархат. |
I've heard of antler velvet, but not Velvetine. |
На сиденьях были бархатные, белые, расшитые золотом подушки. |
The seats had white velvet cushions upon them and the cushions were splendidly embroidered with threads of gold. |
На нем был алый бархатный пиджак, а белую рубашку испещряли пятна крови. |
He wore a crimson velvet coat, and his white shirt was dappled with blood. |
Так вот, мы тут хотели... повесить бархатный задник... с Лексусом и питбулями... но он все еще в химчистке. |
So, we wanted to hang... the velvet backdrop... with the Lexus and the pit bulls... but it's still out at the dry cleaners. |
Он приветствовал Ровену, сняв перед ней свой бархатный берет, украшенный золотым аграфом с изображением архангела Михаила, поражающего дьявола. |
He saluted Rowena by doffing his velvet bonnet, garnished with a golden broach, representing St Michael trampling down the Prince of Evil. |
Это будет девушка с бархатным голосом, для которой любовь - это только расчет. |
It may be a girl with velvety voice But love for her is on an invoice. |
Doth Mother know you wear-eth her drapes? |
|
He would have a dressing-gown, a Basque cap, blue velvet slippers! |
|
Бросил на сиденье пальто - претенциозное одеяние с засаленным бархатным воротником - и сел в тот миг, когда поезд остановился. |
He flung the overcoat-a shoddy blue garment with a greasy velvet collar-on the seat and sat down as the train stopped. |
Одет он был соответственно - костюм из дорогого черного сукна, модная черная шляпа, пальто с бархатным воротником и трость эбенового дерева, которая в его руках казалась шпагой. |
He dressed like a great man-black broadcloth coat and trousers, wide black hat, overcoat with a velvet collar, ebony cane which he made to seem a sword. |
На бритой голове коричневый бархатный картуз. |
His shaven head was surmounted by a brown velvet cap. |
По обеим сторонам тропинки рядами выстроились пышные бархатные примулы. |
There were two rows of auriculas by the path, very velvety and rich. |
Повсюду расстилался бархатный мох, и из него выглядывали венерины волосы и низенькие папоротники с золотистыми спинками листьев. |
Velvety moss was everywhere, out of which grew maiden-hair and gold-back ferns. |
It tastes like Play-Doh. It is not velvety. |
|
Добравшись до гребня, он очутился в густой чаще молодых земляничных деревьев с бархатными стволами, а за ней открылся спуск в узенькую лощину. |
On the crest he came through an amazing thicket of velvet-trunked young madronos, and emerged on an open hillside that led down into a tiny valley. |
Та, не дождавшись разрешения, распахнулась сама собой, и Никол предстал в обрамлении портьеры. |
Without waiting for her permission the door burst open of its own accord and Nikolka was standing in the frame made by the portiere. |
Камин украшали бронзовые часы и две вазы из того же металла, на окнах были синие портьеры, стулья пестрели восточной смесью цветов и птиц. |
The mantelpiece held a bronze clock and two bronze vases. The windows were shrouded by curtains of blue velvet. The chairs were upholstered in a Jacobean design of red birds and flowers. |
Затем снова закрыла окно, прижалась головой к бархатным портьерам, и взгляд ее затерялся в темных кедрах, окружавших там вдали, за выгоном, их семейное кладбище. |
She closed the window and leaned her head against the velvet curtains and looked out across the bleak pasture toward the dark cedars of the burying ground. |
Да, богато, что говорить - портьеры из розовой парчи, большущая позолоченная кровать. |
A lavish apartment - all rose brocade hangings and a vast gilt bed. |
Did he just say velveteen colt? |
|
В кафе Максим соловьем свистал на скрипке обаятельный сдобный румын, и глаза у него были чудесные, печальные, томные, с синеватым белком, а волосы - бархатные. |
At Maxim's cafe a plump, fascinating Roumanian made his violin whistle like a nightingale; his gorgeous eyes sad and languorous with bluish whites, and his hair like velvet. |
Эти тяжёлые бархатные шторы действительно не позволяют проникать сюда солнечному свету. |
These heavy velvet curtains really keep out the natural light. |
Голос его звучал обманчиво мягко, был такой бархатный, но она этого не заметила: может, все еще и устроится. |
His voice was deceptively smooth, almost silky, but she did not notice. Maybe everything would turn out nicely after all. |
Вы будете сидеть на бархатных подушках, купаться в роскоши и премиях. |
You'll be sitting on velvet pillows showered with riches and rewards |
Джеймс выбрал машину, спроектированную для бархатных и гладких мировых гоночных треков - Nissan GT-R. |
'James had gone for a car engineered for the velvet smoothness 'of the world's racetracks - a Nissan GT-R. |
И при всем том на лице его лежало выражение мягкой приветливости, какого Франц еще никогда у него не замечал; особенно удивительны были его ласковые бархатные глаза. |
And yet his features wore an expression of smiling tenderness, such as Franz had never before witnessed in them; his black eyes especially were full of kindness and pity. |
Пальто с широкими лацканами и глубокими манжетами часто отличались контрастными бархатными воротниками. |
Topcoats had wide lapels and deep cuffs, and often featured contrasting velvet collars. |
Название другого фильма, Девушка на красных бархатных качелях, посвященного Эвелин Несбит, было использовано в фильме 1955 года. |
The title of another, The Girl in the Red Velvet Swing, about Evelyn Nesbit, was used in the 1955 movie. |
У группы есть ИЗБРАННАЯ коллекция в музее холла, включая один из бархатных костюмов Муна, Уорикский бас Энтвистла и барабанную головку 1968 года. |
The group have a featured collection in the hall's museum, including one of Moon's velvet suits, a Warwick bass of Entwistle's, and a drumhead from 1968. |
В 1851 году несколько деревенских рабочих, изготовлявших бархатные жилеты, решили вернуться на землю. |
In 1851 a few cottage workers, manufacturers of velvet waistcoats, decided to get back to the land. |
Докторские платья имеют расклешенные рукава с тремя бархатными полосами на них и бархатной облицовкой спереди платья. |
Doctoral gowns have bell sleeves with three velvet bands on them and velvet facing on the front of the gown. |
Она включала в себя первое известное американцам включение трех бархатных полосок на рукавах. |
It included the first known American inclusion of the three velvet stripes on the sleeves. |
Бархатные ворсовые ковры, как правило, имеют более короткий ворс и более плотную конструкцию, придавая готовому изделию гладкий, бархатистый вид. |
Velvet pile carpets tend to have a shorter pile and a tighter construction, giving the finished article a smooth, velvety appearance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бархатные портьеры».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бархатные портьеры» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бархатные, портьеры . Также, к фразе «бархатные портьеры» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.