Будет продолжать показывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
больше не должны быть использованы - should no longer be used
вопрос должен быть обсужден - matter should be discussed
должно быть движущей - should be driving
быть предотвращено - being prevented from
быть таким образом - to be this way
в том, что может быть - in what may be
может быть наиболее - can be the most
может быть дополнительно расширен - could be further expanded
она не может быть слишком поздно - it may not be too late
чтобы быть вашим - to be yours
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
продолжительность строительства - building erection time
продолжительность действия авторского права - duration of copyright
она решила продолжить - it decided to continue
продолжение поддержки - continuation of support
продолжительность жизни человека - human longevity-haul
продолжать следить за ситуацией - continue to monitor the situation
продолжать этот путь - continue that way
продолжение целостности - continued integrity
не продолжительность до - duration until
продолжает уважать - continues to respect
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
глагол: show, exhibit, present, indicate, bespeak, display, reveal, read, register, feature
показывать своё лицо - show the true worth
показывать файлы cookie - show cookies
как показывают - as we reveal
иллокутивная сила показывающее устройство - illocutionary force indicating device
показывают, что автор - indicate that the author
показывая, что они не сделали - indicating that they did not
показывает статистические данные, которые - statistical data shows that
показывает снижение - shows a decline
Результаты показывают, что - results suggest that
Ну показывай - so show
Синонимы к показывать: показывать, быть видным, появляться, указывать, выставлять, устраивать выставку, демонстрировать, являть, проявлять, обнаруживать
Пока кровь Хлоуи продолжает показывать необычные антибактериальные свойства... |
While Chloe's blood continues to show atypical antibiotic properties... |
Видео продолжает показывать все предыдущие кадры, причем видео заканчивается тем, что он и его два друга падают на пляж на закате. |
The video continues to show all of the previous shots, with the video ending with him and his two friends falling down on the beach at sunset. |
Вот этот самый первый образец, - продолжал Корки, показывая на блестящий угольно-черный камень, - метеорит с железной сердцевиной. |
This first sample here, Corky said, pointing to a shiny, jet-black stone, is an iron-core meteorite. |
Эксперименты с генной инженерией вакцины на основе антигенов F1 и V продолжаются и показывают многообещающие результаты. |
Experiments with genetic engineering of a vaccine based on F1 and V antigens are underway and show promise. |
Торговые списки показывают, что она продолжала управлять своей студией до самой своей смерти в парижской больнице в 1878 году. |
Trade listings indicate she continued to operate her studio until her death in a Paris hospital in 1878. |
А не доходя фонтана Понсо, близ церкви Пресвятой Троицы, - продолжала Лиенарда, -показывали пантомиму Страсти господни. |
And a little below the Ponceau, at the Trinity, pursued Li?narde, there was a passion performed, and without any speaking. |
Записи показывают, что продувка для контроля веса продолжалась на протяжении всей середины 1900-х годов. |
Records show that purging for weight control continued throughout the mid-1900s. |
Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? -продолжал штаб-офицер, - вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. |
Well, aren't you ashamed of yourself, Captain Tushin? he continued. One would think that as an artillery officer you would set a good example, yet here you are without your boots! |
Ответы делегации Германии показывают, что государство-участник продолжает рассматривать мусульман как меньшинство. |
The replies of the delegation showed that the State party continued to regard Muslims as a minority. |
Он продолжает показывать, что в зависимости от контекста значение высказывания может меняться. |
He continues to show that depending on context, the statement may change in value. |
Объявления нажимаются, когда они показывают что-то, относящееся к их поиску, но если покупка была сделана, и объявление продолжает появляться, это вызывает разочарование. |
Ads are clicked when it shows something relevant to their search but if the purchase has been made, and the ad continues to appear, it causes frustration. |
Исследования показывают, что город продолжает погружаться с относительно медленной скоростью 1-2 мм в год, поэтому состояние боевой готовности не было отменено. |
Studies indicate that the city continues sinking at a relatively slow rate of 1–2 mm per annum; therefore, the state of alert has not been revoked. |
Тогда почему они продолжают показываться? |
That's why they keep on showing up. |
Аналогичным образом, некоторые исследования показывают, что постоянное истирание в узелках роста разрушает ткань почки так, что она не может продолжать латеральный рост. |
Similarly, some research suggests that constant abrasion at growth nodules disrupts bud tissue such that it is unable to continue with lateral growth. |
В общем, опыт показывает, что часто наследники политических династий оказываются неспособны достойно продолжать дело успешных предшественников. |
In short, successful predecessors' shoes have often turned out to be a little loose for dynastic politicians. |
Малоизвестность его княжеского правления показывает, что он продолжал покровительствовать главным монастырским учреждениям княжества. |
The little known of his princely reign shows him continuing his patronage of the major monastic institutions of the principality. |
Нуристан был обращен в ислам в 1895-96 годах, хотя некоторые свидетельства показывают, что люди продолжали практиковать свои обычаи. |
Nuristan had been converted to Islam in 1895–96, although some evidence has shown the people continued to practice their customs. |
Этот первоначальный отрезок, продолжавшийся в течение одного часа, показывал только живые кадры. |
This initial cut, running for one hour, only featured the live footage. |
Статистика показывает, что ребенок, испытавший насилие и издевательство в детстве, продолжает этот круговорот насилия. |
Statistics show that a child that experiences a culture of violence and abuse in the home, that that cycle continues. |
Видео с камер наблюдения показывает, что атака продолжалась в течение 18 минут, прежде чем подоспела помощь. |
Surveillance video shows that the attack continued for 18 minutes before help arrived. |
Как показывают недавние исследования, асимметричные классические балансы в конфликтных зонах продолжают выступать в качестве движителя военных доктрин и расходов. |
Recent studies have shown that asymmetric conventional balances in conflict areas continue to drive military doctrines and spending. |
Он продолжал показывать пальцем разные достопримечательности: Дом инвалидов, Пантеон, собор Парижской богоматери, башню Сен-Жак, холмы Монмартра. |
He went on pointing out the Invalides, the Pantheon, Notre Dame and the Montmartre hill. |
Лучшее место, чтобы быть - это в верхнем правом углу, который показывает, ускоряющийся темп роста (PMI выше 50 и продолжает расти). |
The best place to be is in the upper right-hand corner, which shows an accelerating expansion (PMI over 50 and rising). |
Что хорошо, то, что она показывает нам продолжающиеся улучшения и мы видим новые события неделю за неделей. |
However the good thing is that she shows continuous improvements and we see new things week by week. |
Северо-восточный электронный измеритель наклона продолжает показывать, что вулкан раздут магмой ниже вершины. |
The northeast electronic tilt meter continues to show the volcano is inflated with magma below the summit. |
Это новое исследование показывает, что по крайней мере у некоторых видов млекопитающих яйцеклетки продолжают пополняться у самок уже после рождения. |
This new research indicates that in at least some species of mammal, oocytes continue to be replenished in females well after birth. |
Луна-это символ вечности, которая никогда не меняется, показывая, что трагедия жизни никогда не прекратится и что история продолжается. |
The moon is a symbol of eternity that never changes, showing that the tragedy of life will never stop and that the story goes on. |
Переговоры продолжались и в последующие годы, показывая, что Константин готов поддержать Карла против византийцев. |
The negotiations continued during the following years, showing that Konstantin was willing to support Charles against the Byzantines. |
Его стиль продолжал развиваться, показывая теперь фризы фигур, изолированных на огромном пустом фоне. |
His style continued to evolve, showing now friezes of figures isolated against vast empty backgrounds. |
Постепенная замена стабилизаторов на основе свинца также подтверждается в том же документе, показывающем сокращение на 75% с 2000 года и продолжающееся. |
The progressive substitution of lead-based stabilizers is also confirmed in the same document showing a reduction of 75% since 2000 and ongoing. |
Он продолжал показывать развивающуюся двустороннюю игру с 7 очками в 16 матчах плей-офф. |
He continued to show a developing two-way game with 7 points in 16 playoff appearances. |
Они продолжают посещать меня, показывают кошмарные вещи, с каждой ночью все больше и больше, а теперь они применили силу. |
They keep coming to me, showing me horrible things, escalating every night, until it got physical. |
SA также упорно продолжает добавлять новые предложения, такие как тот, который утверждает, что сотни статей показывают моделирование, производящее пустоты 100 ПДК в поперечнике. |
SA is also persisting in adding in new unsourced sentences such as the one that asserts that hundreds of papers show simulations producing voids 100 Mpc across. |
Формирование иллюзорной корреляции продолжалось, показывая, что социальные стимулы не являются необходимыми для создания этих корреляций. |
The formation of illusory correlation persisted showing that social stimuli are not necessary for creating these correlations. |
Пocлeдниe графики, построенные Рэем Курцвэйлем показывают, что сверхскоростное развитие техники будет продолжать своё ускорение, независимо от экономического спада. |
Ray Kurzweil's latest graphs show that technology's breakneck advances will only accelerate - recession or not. |
Когда самец показывается, самки, по-видимому, не проявляют никакого интереса и обычно продолжают свои поиски пищи. |
When a male is displaying, females do not appear to show any interest and usually continue their foraging. |
И все же Фра Анжелико преуспел в создании проектов, которые продолжают показывать его собственную озабоченность человечеством, смирением и благочестием. |
Yet Fra Angelico has succeeded in creating designs which continue to reveal his own preoccupation with humanity, with humility and with piety. |
По состоянию на 2018 год углубленные исследования показывают, что частица продолжает вести себя в соответствии с предсказаниями для стандартной модели бозона Хиггса. |
As of 2018, in-depth research shows the particle continuing to behave in line with predictions for the Standard Model Higgs boson. |
Опросы показывают, что большинство американцев еврейского происхождения (не более 1,7% от американского населения) продолжают голосовать за Демократическую партию. |
Polls suggest that a majority of Jewish Americans (a mere 1.7% of the US population) still vote for the Democratic Party. |
Джон продолжает рассказывать ему о своих отношениях с Эмили и показывает, что, когда он впервые сделал ей предложение, она отказалась, и его семья не приняла его доброжелательно. |
John continues to tell him about his relationship with Emily, and reveals that when he first proposed to her she declined, and his family did not take to it kindly. |
Эти примеры показывают, что мусульманские войска могут быть эффективно использованы даже тогда, когда мусульманские восстания все еще продолжаются. |
These are examples to show that Muslim troops can be used effectively even while Muslim uprisings are still in progress. |
Эти данные ясно показывают продолжающуюся тенденцию к снижению числа англофонов с 1950-х годов. |
The data clearly shows a continued downward trend in anglophones since the 1950's. |
Бригадир продолжает показывать Кларку образцы руды, которые были собраны на разных стадиях бурения; все они ярко светятся. |
The foreman proceeds to show Clark ore samples that were collected during different stages of drilling; all of them glow brightly. |
Предвзятые мейнстрим-СМИ продолжают показывать очень старую, устаревшую фотографию Трейвона Мартина из его детства. |
The biased mainstream media keeps showing a very old, outdated pictuyre of Treyvon Martin from his childhood. |
Исследования, проведенные в американских общинах хмонгов, показывают, что многие хмонги продолжают консультироваться с шаманами по поводу своих проблем со здоровьем. |
Studies done within the Hmong American communities show that many Hmong continue to consult shamans for their health concerns. |
Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени. |
My research shows that the world’s best universities, for example, are likely to be led by exceptional scholars whose performance continues to improve over time. |
Я не знаю твоего руководителя, но то, что он продолжает дело своего отца, показывает, что он - хороший человек. |
i don't know your nurseryman,but looking at his dad's business, it shows he's a good guy. |
Нефть может дальше показывать рост, если они продолжат закрывать шорты. |
It could recover further if they continue to trim shorts. |
Луна постепенно удаляется от Земли на более высокую орбиту, и расчеты показывают, что это будет продолжаться около 50 миллиардов лет. |
The Moon is gradually receding from Earth into a higher orbit, and calculations suggest that this would continue for about 50 billion years. |
История продолжается, в которой Багз показывает, что его имя было дано ему семьей за его забавные выходки. |
The story continues in which Bugs reveals that his name was given to him by his family for his funny antics. |
Это семидневные занятия о прощении, по завершении которых мы показываем мистерию. |
It's a 7-day session all about forgiveness, And at the end of it, we put on a passion play. |
Лаборатория снабжает нас готовыми экспонатами, а мы их показываем людям. |
The lab delivers us finished assets, and we show them to the public. |
Путешествие к центру Земли 4-D Adventure-это 15-минутный 4D-фильм, показываемый в различных 4D-кинотеатрах по всему миру. |
Journey to the Center of the Earth 4-D Adventure is a 15-minute 4D film shown at various 4D theatres all over the world. |
Это уже случалось до нескольких игр, но Факел просто вновь зажигается и продолжает гореть. |
This has happened before several Games, but the torch is simply re-lit and carries on. |
Музей итальянского искусства показывает европейское искусство. |
The Museum of Italian Art shows European art. |
Развитие приборов, методов зондирования и идентификации биомаркеров в поте продолжает оставаться все более обширной областью для медицинской диагностики и применения в легкой атлетике. |
Development of devices, sensing techniques and biomarker identification in sweat continues to be an expanding field for medical diagnostics and athletics applications. |
Alexa continues to supply the Internet Archive with Web crawls. |
|
Идея о том, что сексуальная активность между женщинами необходима для определения лесбийских или лесбийских отношений, продолжает обсуждаться. |
The notion that sexual activity between women is necessary to define a lesbian or lesbian relationship continues to be debated. |
В некоторых случаях бывший обладатель официального положения продолжает заниматься неофициальной дипломатической деятельностью и после выхода на пенсию. |
On some occasion a former holder of an official position continues to carry out an informal diplomatic activity after retirement. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет продолжать показывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет продолжать показывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, продолжать, показывать . Также, к фразе «будет продолжать показывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.