Были в этом доме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Были в этом доме - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
were in this house
Translate
были в этом доме -

- были

It was

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- этом

this

- доме

home



Представитель Всемирного банка вновь осветил некоторые проблемы, вызывающие у него озабоченность, указав в первую очередь на необходимость того, чтобы в этом плане были учтены финансовые и бюджетные соображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The World Bank representative re-echoed some of his concerns highlighting the need for linking up financial and budgetary considerations to the plan.

И мы достигли в этом успехов: в 2011 году 100% ордеров лимит были исполнены по запрошенной цене или лучше, из них по 65% ордеров наблюдалось улучшение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we’re successful at it: in 2011, 100% of limit orders were executed at the requested price or better, with 65% of limit orders receiving price improvement.

Производственные предприятия, на которых у них когда-то были стабильные рабочие места, теперь переведены за границу, у себя же в стране им приходится конкурировать с мигрантами за рабочие места с низким заработком, при этом рост доходов прекратился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their once-stable manufacturing jobs have been sent overseas, immigrants compete with them for low-paying jobs at home, and incomes have stagnated.

В этом случае были бы представлены все регионы, что явилось бы наилучшей гарантией универсальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All regions would thus be represented, ensuring universality.

И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would have to film us from a really long distance by helicopter and then have a really long lens, and we would see ourselves, on TV, pasting.

Но были те, кто полагал, что, возможно, это были жители тихоокеанских островов, участвовавшие в Чемпионате по гребле на каноэ, который проводился в Рио в этом же году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But others have speculated that perhaps it was Pacific Islanders participating in championship canoe races that were held in Rio that year that brought it in.

На „Мире“ у нас были специализированные научные модули, и мы там проводили весь спектр научных исследований, но на МКС в этом плане положение намного хуже».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Mir we had specialized scientific modules and the entire spectrum of scientific research, but the ISS, in this respect, is in much worse shape.”

Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute.

Я многое здесь опускаю - это были очень сложные переговоры - но в этом и заключалась вся суть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am leaving a lot out here - this was a very complicated negotiation - but that was the essence of it.

Каковы бы ни были причины, мы хотим расти и развиваться. И при этом неважно, чем мы занимаемся: продаем корейскую еду в магазине Манхэттена, оказываем финансовые услуги или производим электронику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For whatever reason, we want to grow, whether we are running a Korean deli in Manhattan or a financial services firm or an electronics manufacturing company.

Эта сумма была полностью взыскана, и государственные власти Кореи были об этом уведомлены;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A full recovery has been made and the Korean government authorities have been notified.

Те, кто ко мне присоединятся в этом, станут частью истории и присоединятся к храбрым личностям из прошлого, к тем, кто если бы были здесь сейчас, то сердечно бы это оправдали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who join me in making it happen will become a part of history and join other bold individuals from time past who, had they been here today, would have heartily approved.

При этом Лавров настаивал, чтобы в список террористических организаций были включены группировки, воюющие в Сирии против российских войск — в том числе и «Джаиш аль-Ислам».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lavrov, meanwhile, insisted that groups fighting Russian forces in Syria, including Jaish al-Islam, be added to the list of terrorists.

Благодаря активизации усилий по сбору оружия, как добровольно переданного образованиями, так и обнаруженного СПС, в этом направлении были достигнуты обнадеживающие результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been encouraging results from the increase in efforts to discover weapons either voluntarily handed over by the entities or uncovered by SFOR.

Россия и Китай лишили легитимности действия администрации Джорджа Буша по применению военной силы в Ираке. Но они не были в этом одиноки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Russia and China did indeed deny the George W. Bush administration the legitimacy of using military force in Iraq, they were not alone in this.

Напряжение между Россией и Украиной усилилось в этом месяце, когда Путин обвинил украинское правительство в подготовке терактов, в ходе которых в Крыму были убиты два военнослужащих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tensions between Russia and Ukraine escalated this month when Putin accused the government of staging attacks that killed two servicemen in Crimea.

Например, в этом поле могут содержаться сведения о том, какому правилу транспорта соответствовало сообщение и какие действия были выполнены над сообщением в результате этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, it may inform you which specific transport rule was matched, and what happened to the message as a result of that match.

Отношения России и Индии были достаточно прочными начиная с советской эпохи, и в этом году страны отмечают 70-летие дипломатических отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia’s relationship with India has been solid since the Soviet era and this year marks the 70th anniversary of diplomatic relations.

Сэр, на этом чемодане багажный код, эти шарики для пинг-понга были поданы и отбиты не раз, а эта горячая плита до сих пор тёплая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, this suitcase has an airline tag on it, these ping-pong balls have been served and volleyed, and this hot plate's still warm.

Никогда еще, - добавляет очевидец, присутствовавший при этом в 1653 году, -внезапные метаморфозы Двора чудес не были воспроизведены столь удачно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never, adds an eye witness of 1653, have the sudden metamorphoses of the Court of Miracles been more happily presented.

Ежегодный объем перевозок на этом участке достигает 700000 т в верхнем течении и 10 млн т в нижнем течении, т.е. Плотины были построены между 1930 и 1970г.г., а шлюзы в период между 1960 и 1980г.гОбщая стоимость реконструкции этих гидротехнических сооружений оценивается в 100 млн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new container terminal is to be put into operation in the port of Azov in 2006 with a cargo capacity of 0.4 million t a year.

Девочкам по-прежнему не разрешается посещать государственные школы, при этом в ходе сокращения кадров в начале 2000 года с государственной службы были уволены учителя женского пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Girls are still officially not allowed to attend formal schools and female teachers were dismissed from government service in early 2000 during a rationalization exercise.

На этом совещании были также намечены стратегии в области уменьшения масштабов нищеты, совершенствования порядка распределения доходов и расширения занятости и повышения производительности труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meeting also identified policies to alleviate poverty, improve income distribution and increase employment and labour productivity.

При этом нельзя ограничиваться использованием ссылок на ответственность только в тех случаях, когда все или практически все государства были бы готовы к конкретным действиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That being so, to limit such invocation to cases where all or virtually all States could agree to act would be too limiting.

При этом они бы потеряли 40% своей земли и были бы окружены. Они потеряли бы свободный доступ к остальным территориям на западном берегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would lose 40 percent of their land and be surrounded, so they would lose free access to the rest of the West Bank.

В других регионах эти показатели были ниже, чем в среднем по стране, при этом самые низкие темпы роста отмечались в северо-восточном районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other regions recorded rates lower than the national average, the lowest rate being recorded by the Northeast.

Были уже достигнуты интересные и полезные результаты, при этом имеется перспектива разработки других важных прикладных методов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exciting and useful results have already been obtained, with the prospect of further valuable applications to follow.

В своем квартальном обзоре МВФ изменил прогноз роста мировой экономики в 2015 году с 3,8% до 3,5%. При этом были понижены прогнозы по росту для еврозоны, Японии, Китая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its quarterly report, the IMF trimmed its global growth forecast for 2015 from 3.8% to 3.5%, and also lowered its growth forecasts for the Eurozone, Japan and China.

На этом этапе на приватизацию были выставлены преимущественно малые и средние предприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Small and secondary state establishment has been privatized at this period.

Я думаю, что это меня разозлило, если честно, потому что мой отец никогда не упоминал ничего подобного, а у них было много детей, была тройня, были еще двое братьев, хотя может дело было так, что они не выжили, потому что в семье об этом никогда не упоминали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it made me angry, to be honest, because my father had never ever mentioned anything like that, and they were a lot of kids, there were triplets, there were two more brothers and it may just have been as though they hadn't lived at all, because there was no mention ever in the family about it.

Его предшественник Барак Обама тоже неоднократно упоминал „The Ukraine?. За последние годы, многие международные лидеры были повинны в этом проступке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His predecessor Barack Obama repeatedly referred to “The Ukraine,” while numerous other international leaders have also been guilty of the same offense in recent years.

Включенные в выборку ставки оплаты труда, предусмотренные в этом распоряжении о внесении изменений, были сопоставлены с последними согласованными ставками оплаты труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sample of the change order labour rates were compared to the most recently agreed labour rates.

Мы, находящиеся в этом зале, и за его пределами были свидетелями провала политики режима Белграда в Боснии, Косово и Хорватии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We in this Chamber and elsewhere have dealt first hand with the Belgrade regime's failed policies in Bosnia, Kosovo and Croatia.

Глаза его в этом лице были как сапфиры на фоне жемчуга и золота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes sat in that face like icy sapphires set among pearls and gold.

Пионерами на этом пути были Норвегия, Дания и Швеция, но многие другие страны последовали за ними или объявили о намерении действовать подобным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norway, Denmark and Sweden led the way here, but many others soon followed, or announced an intention to do so.

Это указывает на то, что они были частью одной непрерывной этнической общности, которая эволюционировала в этом регионе на протяжении как минимум 7 700 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This suggests that they were part of one continuous population that evolved in the region for at least 7700 years.

Некоторые мероприятия были сокращены, отложены или отменены, при этом никто этот факт скрывать не пытался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain activities had been curtailed, delayed or eliminated, and no effort had been made to hide that fact.

Опрос, который мы провели в этом году, показал, что в 15% школ были случаи груминга на их территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did a survey this year that showed that 15 percent of schools said they knew of cases of grooming in their school.

Я уверен, что у многих в этом зале были те же проблемы. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm sure that many of you in this audience have that same story, and, by the way, I married a woman who has exactly the same story.

С Украиной в этом отношении будет сложнее: переговоры шли непрерывно, но решения так и не были найдены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's going to be harder with Ukraine: Negotiations have been incessant but solutions have been elusive.

Система работала — по крайней мере, в этом были уверены шведы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The system worked — or at least that was the Swedish consensus.

Если перефразировать слова занимающегося расследованиями журналиста Мэтта Тайбби (Matt Taibbi), то можно сказать, что отмывание денег такими банками, как HSBC, было настолько беззастенчивым, что, возможно, данные об этом были даже отражены в их ежегодных отчетах перед акционерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To paraphrase the investigative journalist Matt Taibbi, the laundering by banks like HSBC was so brazen it could have probably been spotted in their annual reports to shareholders.

Ряд важнейших достижений были взаимосвязаны, при этом каждый этап основывался на предыдущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several critical achievements were linked, with each stage building on the former.

Двое повстанцев были замечены в этом районе около 20 минут назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two suspected insurgents were spotted here 20 minutes ago.

При этом многие существа, обращенные в металл и камень, были больше натуральной величины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although that did not seem reasonable, for many of the creatures turned to stone or metal seemed larger than life size.

В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:.

В Того в этом году к всеобщему удовлетворению были проведены открытые, свободные и прозрачные выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Togo, open, free and transparent elections were able to be held this year to everybody's satisfaction.

В своих выступлениях Обама с большими усилиями ищет такие убедительные доводы, какие были у Вильсона и у Буша, но при этом отказывается от формулировок, которые находит отталкивающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these speeches, Obama has struggled to find a language as persuasive as Wilson’s — or Bush’s — without resorting to rhetorical formulations he finds repugnant.

На льготных условиях займы были предоставлены четырем выпускникам курсов для содействия созданию микропредприятий, в результате чего общее число льготных займов, предоставленных в этом районе, достигло 14, а показатель погашения - 100 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soft loans were provided to four graduates to help establish microenterprises, bringing the field total to 14 soft loans, with a 100 per cent repayment rate.

Очень небольшое количество составляют случаи, когда виновные в этом лица были преданы суду или каким-либо иным образом наказаны или привлечены к дисциплинарной ответственности их начальниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In very few cases have the perpetrators been brought to justice or otherwise sanctioned or disciplined by their superiors.

И наша группа при этом задаётся вопросом: Что значит лучше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And part of what my group likes to ask is, What is better?

При этом мы составляем половину населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we're half of the population.

Так оно и было — то были светлые годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was it, It was the light years.

Ворота были разрушены, и через слякотную грязь тянулись две широкие колеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gate had been smashed, and apair of wide tracks led through the slush and mud.

Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS.

Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly.

Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished.

Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The few remaining bandits roaming around are being hunted down.

Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были в этом доме». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были в этом доме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, в, этом, доме . Также, к фразе «были в этом доме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information