Были последние два - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были английский - were english
были без - have been without
были беременными в то время - were pregnant at the time
были в академии - were at the academy
были в лучшем - were in the best
были в опасности - were at risk
были в первую очередь - have been primarily
были включены более - included more than
были высоко оценили - were greatly appreciated
были гарантированы законом - were guaranteed by law
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
обчистить до последней копейки - fleece of all money
изменился с момента последнего - changed since the last time
в их последней - in their latest
в первый день последнего - the first day of the last
для датированных ссылок, последнее издание - for undated references, the latest edition of the
Во время моего последнего - during my last
область в последней - area in the last
последнее уведомление - last notice
сражающийся до последнего патрона - fighting to the last ditch
Оружие последней инстанции - weapon of last resort
печатание на машине через два интервала - double-spaced typing
один два - one two
был более чем в два раза - was more than doubled
два брюквы - two swedes
два в пять - two in five
два года между - two years between
два дня в заранее - two days in advance
два журнала - two log
два израильских военных самолета - two israeli warplanes
два ключевых момента - two key points
Синонимы к два: пара, плохо, двое, двойка, банан, чет, двоякий, неуд, неудовлетворительный
Значение два: Число, цифра и количество 2.
Мы были вымирающим видом, последние живые пираты семи морей. |
We were a dying breed, the last remaining corsairs on the seven seas. |
В течение последних нескольких лет Американским Самоа были предприняты усилия в целях совершенствования системы отчетности, повышения эффективности экономического развития и обеспечения большей диверсифицированности экономики, а также благого управления. |
During the past few years, American Samoa has made efforts to improve accountability, economic development and diversification as well as good governance. |
Последний из кубоидов был бледно-зеленый, а уравнения и графики на нем были золотисто-коричневые. |
The fifth one was a sickly green with both its equations and diagrams in a somber golden brown. |
Наоборот, его лицо, фигура, костюм были просто смешны - и особенно по контрасту с несчастьями последних дней. |
On the contrary, his countenance and costume were types of the comical, heightened by contrast with the wild associations of the time and place. |
За последние пять месяцев мои отношения с Trezor были столь ужасны, что мыслить рационально я не мог. |
I’d had such a terrible relationship with the Trezor over the past five months that I couldn’t think rationally about it. |
Взгляните на Китай и Россию: за последние два века они никогда не были столь надежно защищены от внешнего нападения, как сегодня. |
Just look at both China and Russia: Never in the past two centuries have they enjoyed greater security from external attack than they do today. |
Включенные в выборку ставки оплаты труда, предусмотренные в этом распоряжении о внесении изменений, были сопоставлены с последними согласованными ставками оплаты труда. |
A sample of the change order labour rates were compared to the most recently agreed labour rates. |
Однако, судя по последним данным американского Управления по энергетической информации (УЭИ), которые были опубликованы во вторник, их деятельность совсем не выглядит самопожертвованием — и росту цен на нефть также не слишком способствует. |
The latest numbers from the U.S. Energy Information Administration, released Tuesday, suggest this isn't quite as self-sacrificing – or bullish for oil prices – as it seems. |
Я стал психологом, чтобы облегчать страдания людей, и последние 10 лет моей мишенью были страдания, причиняемые ПТСР, которые испытывают ветераны вроде Карлоса. |
Now, I became a psychologist to help mitigate human suffering, and for the past 10 years, my target has been the suffering caused by PTSD, as experienced by veterans like Carlos. |
Какими бы ни были мои последние слова, я оставлю их при себе. |
Whatever last words I have I'll keep to myself. |
евроцентризму и высокомерию Запада в последние годы были нанесены сильные удары. |
Euro-centrism and Western hubris have been dealt severe blows in recent years. |
Это его последние слова были... И позаботьтесь о Нэлли. |
His last words were - And take good care of Nelly. |
На видном месте стояла пишущая машинка -тогда они еще были внове, а биржевой телеграф, тоже новинка, неугомонно отстукивал последние биржевые курсы. |
The typewriter-at that time just introduced-was in evidence, and the stock-ticker-also new-was ticking volubly the prices current. |
Объем и разнообразие учебных программ, которые были разработаны в рамках УВКБ за последние 12 лет, являются впечатляющими. |
The volume and diversity of training programmes which have been developed in UNHCR over the past 12 years is impressive. |
Для того чтобы адаптироваться к крупным преобразованиям и реформам, которые были проведены в последние годы, организации необходим период консолидации. |
The organization needed a period of consolidation to incorporate the major changes and reforms adopted in recent years. |
Они тут были каждый раз, когда мы ходили за покупками последние 4 месяца. |
There have been pork rinds here on every shopping trip we've had for the past 4 months. |
Высшие баллы за попытку, Джордж, но я бы не возместила свой дефицит вами, даже если бы вы были последним мужчиной на земле. |
Full marks for trying, George, but I wouldn't have my deficit redressed by you if you were the last man on earth. |
Он продает последние остатки суверенитета, которые были у этой страны. |
He's selling out the last vestiges of sovereignty that this country had. |
Я осудил эти нападения, назвав их ужасными проявлениями терроризма, так как большинство из тринадцати жертв за последние семь лет были гражданскими лицами, не принимающими участия в борьбе. |
I condemned these attacks as abominable and an act of terrorism, since most of the thirteen victims during the past seven years have been non-combatants. |
На протяжении последних 20 лет идея независимости центрального банка была своеобразным «концом истории» в монетарной политике – многие другие варианты управления уже были испробованы и затем отвергнуты. |
For the last 20 years, central-bank independence has marked a kind of “end of history” for monetary policy, after many other regimes were tried and failed. |
Мои последние замечания касаются проблем и недостатков, которые были подчеркнуты в докладе. |
This last remark brings me to the problems and shortcomings underlined by the report. |
В последние годы предпринимавшиеся национальные инициативы всегда были направлены на создание потенциала для достижения желаемых изменений в выбранных областях. |
In recent years, implementation of national initiatives has always been focused on the ability to achieve desired change in the selected areas. |
До 1999 года в течение трех лет подряд темпы инфляции были особо низкими, а в 1999 году они достигли наиболее низкого уровня за последние 17 лет. |
Inflation for three consecutive years to 1999 has been particularly low and 1999 recorded the lowest rate in 17 years. |
Последний раз мы не говорили были восприимчивы к услышать что-нибудь. |
When last we parleyed, you were far from receptive. |
Последние несколько лет были трудными, и это не могло не сказаться на нашей благотворительной деятельности. |
As difficult as the last few years have been, they have been devastating on our charities. |
The last few days were very quiet. |
|
Ваше мужество и терпение за последние несколько недель были достойны всяческого восхищения. |
Your courage and your forbearance over the last few weeks has been admirable in every conceivable way. |
Ладно, последних четыре были паршивыми, но я буду всегда любить тебя, Барни, за эти 13 лет. |
OK, the last four have been wobbly, but I will always love you, Barney, for those 13. |
В последние 35 лет все пьесы Шекспира были экранизированы. |
In the last 35 years all the plays by W. Shakespeare have been filmed. |
За последние 6 месяцев, проекты по строительству более чем 300 небоскребов в ОАЭ были законсервированны или отменены. |
In the last six months, more than 300 skyscrapers in the UAE have been put on hold or canceled. |
За последние десять лет были построены три новые тюрьмы и полностью отремонтированы четыре изолятора окружных судов. |
Three new prisons were built and four district court jails were completely renovated during the past 10 years. |
Несмотря на то, что три последних года были трудными, среди украинцев мало желающих вернуться в российскую сферу влияния. |
Despite three years of hardship, there's still little support among Ukrainians for returning to Russia's sphere of influence. |
Поэтому на всякий случай были извлечены все изречения и девизы, изготовленные за последние несколько лет. |
So, just in case, they dug up all the slogans and mottoes from previous years. |
ну,последний человек, который был замечен с тес микрофильмом в ее грязным маленьких лапах была Айви Дикенс но ее ячейки были отключены и она не была задействована в Сплетнице уже недели |
Well, the last person to be seen with that microfilm in her grimy little paw was Ivy Dickens. But her cell's been disconnected and she hasn't been spotted on Gossip Girl for weeks. |
За последние два года со своих должностей были сняты сотни руководителей, среди которых много военачальников. |
Over the last two years, hundreds of officials, many in the military, have been removed from office. |
В последние годы жизни Левитан сделал несколько поездок за границу во Францию, Италию и Германию, где он написал ряд пейзажей, хотя его лучшие произведения этого периода были посвящены России. |
In the closing years of his life Levitan made several journeys abroad to France, Italy and Germany where he painted a number of landscapes, although his best works of the period were devoted to Russia. |
В течение последних двух десятилетий археологи показали нам, что причиной многих из этих исчезновений были проблемы окружающей среды. |
And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses. |
They were sweeties till last month. |
|
Вчера вечером, хотя последние данные PMI производственного сектора Китая от HSBC выросли с 48.0 в марте до 48.3, они были по-прежнему ниже предполагаемого роста в 48.5. |
Overnight, although the latest reading on HSBC’s PMI survey on Chinese manufacturers climbed to 48.3 from 48.0 in March, this was still below the expected increase of 48.5. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Бесспорно: последние десять или двенадцать лет в Латинской Америке были переломным моментом для демократии в регионе. |
No question: the past ten or twelve years in Latin America represented a turning point for democracy in the region. |
В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая. |
Dozens of leaders of opposition groups-most unknown to the outside world-were imprisoned in recent years. |
НУ, последний раз когда ты пыталась, обстоятельства были не совсем подходящими я думаю, тебе стоит попробовать еще раз, может сработает. |
Well, last time you tried it, the circumstances were less than optimal, and I think maybe you should just give it another try, see if it works. |
Он хотел, чтобы наши имена были последним, что он произнёс на земле, если бы он умер. |
He wanted our names to be the last words he spoke on earth if he died. |
Последние десять лет российско-американские отношения были далеко не блестящими. |
The past decade hasn’t been great for Russia-U.S. relations. |
В последний раз данные относительно уровней занятости с разбивкой по национальности были подготовлены в 2002 году. |
Employment by nationality was last estimated in 2002. |
И вы были последним человеком, который видел Мэтта перед тем, как он покинул страну. |
In fact, you were the last person to see Matt before he fled the country. |
Перелистывая загнувшиеся на уголках страницы этого растрепанного дневника, я вижу, что отчеты о последних собраниях были беспорядочными и неполными. |
Turning the dogs'- eared leaves of the dilapidated diary that lies before me, I find the record of our later gatherings confused and incomplete. |
В последние годы были произведены измерения уровня концентрации ТМ в почве на нескольких сотнях участков. |
Measurements of HMs in soil have been carried out at several hundred sites in recent years. |
Последние пять слов были укрупненного размера, и смысл всего сообщения сразу стал понятен Элвину. |
The last five words were in larger type, and the meaning of the entire message was obvious to Alvin at once. |
З. Сложившиеся в последнее время тенденции в области тарифов сохранили свое действие и в 2005 году, за который имеются самые последние данные по тарифам. |
Recent tariff trends continued during 2005, the year for which the latest tariff data is available. |
То, что он наблюдал на Украине в последние несколько лет, вызывает в нем серьезную тревогу. |
What he’s seen the Russians do in Ukraine over the last few years sharpens his concern. |
Во Франции, например, общественные жилищные организации быстро приняли решение направить средства ЕС в размере 320 млн евро в последние годы на улучшение энергетической эффективности жилищного фонда. |
In France, for example, social housing organizations have rapidly deployed €320 million of EU money in the last few years to improve energy efficiency in existing housing stock. |
Последние психологические тесты Боба выявили у него некое выпадение из реальности. |
Bob's last forced psych eval show a person rapidly losing his grip on reality. |
Они были гораздо старше его - реликты древнего мира, наверное, последние крупные фигуры, оставшиеся от ранних героических дней партии. |
They were men far older than himself, relics of the ancient world, almost the last great figures left over from the heroic days of the Party. |
Так просто, да? Хочешь, чтобы я считал, что последние 30 лет - это просто старые обиды, которые надо забыть? |
So just like that, you want me to look at the last 30 years... and just let bygones be bygones? |
Его жена свернула свой цветочный бизнес чтобы находиться дома рядом с ним и кормить его каждый раз последние четыре года. |
The wife shut down a floral company to stay home and feed him every meal he's had in the last four years. |
В последние несколько месяцев она почти опустошила банковские счета. |
In the past few months, she nearly emptied the bank accounts. |
Даже его сестра, Мэри, говорит, что они были чужими последние 10 лет. Но недавно они снова наладили отношения. |
Even his stepsister, Mary, says they've been estranged for the past 10 years, but recently they've been building bridges. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были последние два».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были последние два» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, последние, два . Также, к фразе «были последние два» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.