Был так любезен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть неприятным - displease
быть в той же лиге, что и - be in the same league as
быть чрезвычайно ценным - be extremely appreciated
быть на волоске - be within a hair of
быть бездеятельным - stagnate
быть касательной - be tangent
быть логически последовательным - hold water
быть хорошим игроком - play a good game
должны быть - must be
человек, на которого стоит быть похожим - person on whom should be like
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
просто так - just
или так - or so
так же быстро, как мысли - as quick as thought
и так и сяк - this way and that
так же как и - just like
так или - one way or
так красиво - so beautiful
так много что - so much that
где-то так - somewhere so
выглядеть так - look
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
имя прилагательное: kind, dear, good, amiable, affable, gracious, courteous, nice, accommodating, polite
любезный братец - dear brother
любезный вид - amiable appearance
любезный доктор - dear doctor
любезный друг - dear friend
любезный кавалер - amiable gentleman
любезный капитан - dear captain
любезный собеседник - dear companion
любезный хозяин - gracious host
любезный читатель - dear reader
настолько любезный - good enough
Синонимы к любезный: галантный, предупредительный, приветливый, почтительный, приятный, повадный, ласковый, тактичный, вежливый, возлюбленный
Значение любезный: Обходительный, предупредительный, учтивый.
Не будет ли кто-нибудь из вас так любезен включить в него новые разработки. |
Would anyone of you please be so kind to include the new developments. |
Может быть, кто-то с большим знанием необходимого кода будет настолько любезен, чтобы создать Вавилонский шаблон для древнегреческого языка? |
Would someone with more knowledge of the code required be so kind as to create a Babel template for Ancient Greek? |
Этот господин очень любезен, а то, чего он требует от вас, - проще простого. |
That was a very pleasant-spoken gentleman, and what he wants you to do is as easy as saying 'Good-day.' |
Будь любезен, проваливай отсюда и принеси мне меню, как тебе и положено. |
Won't you scutter your little butt over there and get me the menu the way you are supposed to? |
Это так, но когда ты занимаешься плагиатом, то будь любезен хотя бы делать это без ошибок. |
I see that, but if you're going to plagiarise, you might at least show the courtesy of... |
Хм, - Малфой понизил голос практически до шёпота,- частично, Поттер. Но есть и другие преимущества. Уэсли, нарежь мне гусеницу, будь любезен. |
“Well,” said Malfoy, lowering his voice to a whisper, “partly, Potter. But there are other benefits too. Weasley, slice my caterpillars for me.” |
Он был фальшиво любезен и терпеливо создавал своё властное положение, набиваясь в друзья в Главном управлении в Оксфорде. |
He has forged favour and built up his position of strength patiently, making friends at Head Office in Oxford. |
Not your usual debonair self, let's put it that way. |
|
Он превосходный музыкант; но порою не очень любезен. |
Music apart, he is not always very agreeable. |
Шон, если собираешься обвинять меня, будь любезен, сделай это в музыкальной форме. |
Shawn, if you're going to accuse me, at least have the courtesy to sing it. |
Сердцу мирян святой Франсуа Сальский любезен потому, что он плутовал в карточной игре. |
That which pleases people of the world in Saint Fran?ois de Sales, is that he cheated at play. |
Шеф-повар не будет любезен надеть что-нибудь, что подходит к хризантемам? |
Perhaps we should have the chef whip up a light balsamic vinaigrette, something that goes well with chrysanthemums. |
И не так любезен, - уколола его Луиза. |
And politeness, retorted Louise. |
Мистер Элтон незлобив, покладист, обязателен и любезен. |
Mr. Elton is good-humoured, cheerful, obliging, and gentle. |
Француз редко натурально любезен; он любезен всегда как бы по приказу, из расчета. |
Seldom is a Frenchman NATURALLY civil: he is civil only as though to order and of set purpose. |
У-р был так любезен, что подарил писателю дюжину мокасин, сшитых этой СКВО, - богато расшитых на подъеме разноцветными иглами дикобраза. |
W--r had the kindness to present the writer a dozen pair of moccasins worked by this squaw - richly embroidered on the instep with colored porcupine quills. |
Ну-ну, - сказал Тухи, тон его голоса был любезен, но слегка нетерпелив, его интерес к собеседнику несколько угас. |
Now, said Toohey, his voice kindly but a little impatient; his interest had dropped on that last sentence. |
Посетитель в 1799 году, Генрих Фридрих Линк, был очень любезен. |
A visitor in 1799, Heinrich Friedrich Link, was complimentary. |
Не будешь ли ты столь любезен, уделить мне... всего пару минут своего времени, чтобы наверху... в офисе кое-что обсудить? |
Do you mind just giving me just a couple of minutes of your time up in the office to discuss something? |
And his friend disposed to be so agreeable and everything charming. |
|
Я буду любезен и так, и этак,- ответствовал мистер Пинкер.- Ведите. |
I am always good, said Mr. Pinker. Lead on. |
Ross, help me with the spaghetti. |
|
Замуж пока не звал, но был с ней так любезен, что если она не совсем простушка, то отлично понимает, к чему я веду. |
I've not exactly popped it to her, but I've been doing the civil and if she's up to snuff, she'll know very well what I'm after. |
Меня там не было, но я слышал, что вице-президент был весьма любезен и поблагодарил Карен. |
I wasn't there, but I heard the vice president was gracious and thanked her. |
Вот увидите, - возразила Эмилия. Джозеф Седли был настолько любезен, что перенес свечи к фортепьяно. |
You shall hear, said Amelia; and Joseph Sedley was actually polite enough to carry the candles to the piano. |
Отец Лавиньи был столь любезен, что выразил глубокое сожаление по поводу моего отъезда. |
Father Lavigny was kind enough to express great distress at my leaving. |
Управляющий Купидоновой химии, был очень любезен, предоставив нам бесплатное членство на трехнедельный период. |
The Cupid Chemistry CEO was kind enough to give us three weeks of membership for free. |
Так что завтра - будь любезен - однотонные пастельные тона, плюс пара ботинок. |
So tomorrow, plain pastels, please. And if you'd be so good, a pair of shoes. |
Кливленд, не будешь - ли ты любезен нарезать мне ещё тарелочку разносолов, морковки, маслин, там, и тому подобного? |
Cleveland, would you mind making me up another little plate of pickles and carrots and black olives and stuff? |
Должен лишь добавить, что этот Преван, с которым вы незнакомы, необыкновенно любезен, а еще более ловок. |
I have only to tell you, moreover, that this Prevan, who you do not know, is amazingly amiable, and still more subtle. |
Казалось, он был преувеличенно любезен, потому что слишком глубоко презирал всех собравшихся здесь. |
It was almost as if he overdid his courtesy because his contempt for everybody present was so great. |
Ты мог бы быть так любезен,... не делать своё дело по ветру. |
You might have the common courtesy... of doing your business there downwind. |
— Она сказала, он так был любезен в тот день. За обедом сидел с нею рядом. |
She said he was very agreeable the day he dined there.He sat by her at dinner. |
Да, он был очень любезен. |
Yes, they were extremely cooperative. |
Он считает это самым хорошим тоном, и потому я должен быть любезен с ним. |
He thinks it's the best possible form, and so I'm obliged to be civil to him. |
Будь любезен, покажи ему быстренько, почему, по-твоему, нам стоит тебя нанять. |
Do me a favor. Just show him real quick why you think we should hire you. |
Will you be a good boy and be nice to Ferguson? |
|
And I am way too friendly with that guy at 7-Eleven. |
|
Royal was kind enough to disarm... your little trump card for me. |
|
Next time, do me a favor and wait for the cue. |
|
Он так любезен, что согласился погостить у нас. |
He has kindly agreed to come to stay with us. |
Я уже поговорил по телефону со старшим констеблем, который был чрезвычайно со мной любезен, а в настоящий момент жду твоего приятеля инспектора уголовной полиции Дика Хардкасла. |
I have called up the chief constable who has been of the utmost amiability, and at this moment I await your friend, Detective Inspector Hardcastle.' |
Мне жаль, что ты был настолько любезен, что позволил мне уйти в прошлый раз. |
I'm sorry, since you were kind enough to let me go free last time. |
И я верую, что он был любезен Господу, как любезно ему все подлинное и неповторимое. |
There will never be anything quite like it to the crack of doom. |
Поделом тебе, раз ты был с ними так любезен. |
Serves you right for being so nice to them. |
Нет, Эмма, ваш любезный молодой человек может быть любезен лишь в том смысле, как это понимают французы, но не англичане. |
No, Emma, your amiable young man can be amiable only in French, not in English. |
Тот парень из офиса окружного прокурора оказался очень любезен. |
This guy at the State's Attorney's office, he's been helpful. |
Ты был даже слишком любезен с ней. |
You were very helpful to her. |
Он был очень любезен со мной. И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет. |
He was very dear to me and Leighton, my good friend, please give him my warmest regards. |
Теперь, будь любезен, покажи мне уборную, я бы хотела почистить перышки в вашей раковине. |
And, now, if you'll kindly direct me to your restroom, I'd like to take a little birdbath in your sink. |
When you take my car, you can at least have the courtesy to |
|
Mac, you're so smooth with the ladies, baby. |
|
Если кто-нибудь из вас будет настолько любезен, чтобы провести меня через это и показать мне, как это делается, я буду признателен, или просто пришлите мне учебник. |
If one of you would be kind enough to guide me through it and show me how it's done I would appreciate it, or simply send me to a tutorial. |
Константин фон Нейрат, будучи в прошлом дипломатом, был любезен и уступчив со всеми остальными. |
Konstantin von Neurath was, being a former diplomat, amiable and amenable to all the others. |
Мы прислали ему демо-версию, и он сказал, что она прекрасна и он с удовольствием сыграет на ней. В студии он был очень расслаблен и любезен, и у него отличное чувство юмора. |
We sent him a demo, and he said it was beautiful and he’d love to play on it. In the studio he was really relaxed and gracious, and he's got a great sense of humor. |
Здравствуйте, не будет ли кто-нибудь так любезен сделать черно-красный userbox для художника Happy Rhodes? |
Hello, would someone be so kind as to make a black/red userbox for the artist Happy Rhodes? |
Не будет ли кто-нибудь так любезен внести в эту дискуссию некоторые эволюционные взгляды? |
Would someone be so kind as to inject some evolutionary views into this debate? |
Может быть, кто-то настолько любезен, чтобы помочь нам раскрыть реальные цифры? |
Would it be someone so kind to help us to reveal the real numbers? |
Some Indians thought Gandhi was too accommodating. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был так любезен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был так любезен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, так, любезен . Также, к фразе «был так любезен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.