Вернуться к моему - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вернуть его сюда - bring him back here
вернуть меня - win me back
вернуть уважение - regain respect
вернуться в мой дом - back to my house
вернуться в положение - return to position
вернуться к тому времени, - back to the time
вернуться на свое место - go back to your place
вернуться позже - to come back later
вернуться с комментариями - come back with comments
я сказал, что вы никогда не вернуться - i told you never to come back
Синонимы к вернуться: возвращаться, возвратиться, вернуть, восстановить, отправиться, ехать, пойти, прийти, идти, зайти
относящийся к погоде - weather
вызывать к жизни - call to life
суживаться к концу - taper
держаться круто к ветру - haul
относящийся к суставу - arthritic
к горькому концу - to the bitter end
использовал к - used to
присоединение к - accession to
стремиться к миру - strive for peace
подписывать к исполнению - sign into law
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
по моему разумению - to my mind
по моему опыту - in my experience
моему тоже - mine too
моему да - yes to mine
моему я знаю - to mine I know
к моему - to my
к моему глубокому сожалению - to my deep regret
к моему магазину - to my store
к моему руководителю - to my supervisor
отдать должное моему Специальному - pay tribute to my special
Я предлагаю вернуться к моему предыдущему редактированию. |
I propose to revert to my previous editing. |
Но ее терапевт звонил моему отцу, потому что казалось, что она не может вернуться в нормальное русло после тяжелой утраты. |
But her GP had called in my father because she didn't seem to be getting over her bereavement in the normal way. |
Благодаря моему длинному языку Маша попадет в западню, если попробует вернуться в замок с королем. |
Thanks to my big mouth, Massha would be walking into a trap if she tried to return the King to the castle. |
Рада вернуться сюда, однако Тарлок не обрадовался моему уходу. |
Feels good to be back, although Tarrlok isn't too happy about my leave of absence. |
I think this po'boy is kicking back on me. |
|
Но ее терапевт звонил моему отцу, потому что казалось, что она не может вернуться в нормальное русло после более тяжелой утраты. |
But her GP had called in my father because she didn't seem to be getting over her bereavement in the normal way. |
Кроме того, было уже довольно поздно, и моему добропорядочному гарпунщику следовало бы вернуться и взять курс на постель. |
Besides, it was getting late, and my decent harpooneer ought to be home and going bedwards. |
My comrade has been commanded to return to Korea. |
|
Вообще-то, я знаю, что Джессика отправила тебя в отпуск, чтобы разрядить обстановку. По-моему, ты должен завтра вернуться на работу. |
As a matter of fact, I know Jessica only sent you on vacation to defuse the situation, so I think you should come back tomorrow. |
Я чувствовал непреодолимое желание вернуться домой к моему бестолковому брату, чтобы я помог ему вернуть девушку, которую он только что встретил. |
I felt a burning desire to get home to my sad sack of a brother so I could help him get over a girl he just met. |
Толстуха кричала во весь голос моему соседу, вероятно, своему мужу, высокому белокурому парню с открытым взглядом. Они продолжали разговор, начатый до меня. |
The fat woman was bawling at the prisoner beside me, her husband presumably, a tall, fair, pleasant-looking man. |
Отправляйтесь к моему летательному аппарату и ждите дальнейших указаний. |
Go over to my hornet there and await further orders. |
По моему опыту, Dragon фрукты Я думал, он нормальный есть сразу после сбора урожая. |
In my experience, Dragon Fruit I was thinking it was normal to eat immediately after harvest. |
So I decided to mix up my business a little bit. |
|
Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно. |
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. |
По-моему, у Чака сотрясение мозга, и у тебя на лбу глубокий порез. |
Uh, I think Chuck has a concussion, and you've got a really good gash on your head. |
По-моему, они еще трещат, совсем живые, весьма свежие. По-моему, они еще трещат, совсем живые, весьма свежие. |
I think it's still crackling, very much alive, still tres fresh. |
По-моему, все это началось, когда Гас заставил Майка нянчиться со мной. |
I see this thing probably started as Gus getting Mike to babysit me. |
Те, кому приходилось иметь со мной дело, по-моему, всегда оставались довольны результатами. |
Those who have dealt with me seem to like the results I get. |
К моему глубокому сожалению, сэр, я пропустил эту часть концерта. |
To my chagrin, sir, I missed that part of the entertainment. |
Закон называет это допустимое сомнение, по, по-моему, мы не имеем права даже на тень сомнения. |
The law says 'reasonable doubt,' but I think a defendant's entitled to the shadow of a doubt. |
My friend needs to get some antacid. |
|
Ванда преподнесет эту новость моему бывшему вместе с утренней овсянкой. |
Wanda will serve my ex-fiance the gossip with his morning grits. |
Ничего странного и загадочного, по-моему. |
Doesn't sound strange or cryptic to me. |
Тщетно стараюсь я убедить себя, что полюс - это обитель холода и смерти; он предстает моему воображению как царство красоты и радости. |
I try in vain to be persuaded that the pole is the seat of frost and desolation; it ever presents itself to my imagination as the region of beauty and delight. |
Эми предлагает обговорить условия, так что, если ты дашь моему отцу благословение, вот что я сделаю для тебя. |
Amy suggested we negotiate terms, so if you agree to give my dad his blessing, here's what I'll do for you. |
Вы, по-моему, награждаете меня проницательностью, которой я не обладаю. |
I rather believe you are giving me more credit for acuteness than I deserve. |
Я не похож на человека, который обыскал весь мир в поисках ещё одного глаза, в надежде восстановить человеческий облик настолько, чтобы вернуться к исследованию? |
Do I not look like a man who has searched the globe, looking for just one more eye to eat, in hopes of regaining sufficient humanity to return to his research? |
По-моему, она была женщина чрезвычайно ревнивая и эгоистичная. Женщина, которая не хочет выпускать из своих рук ничего из того, что она считает своим. |
I think she was one of those intensely jealous and possessive women who won't let go of anything that they think belongs to them Amyas was her property. |
По моему опыту, как раз истинно беспомощные вовсю стараются проявить новую силу. |
In my experience, it's the truly powerless who are all too eager to demonstrate their new-found strength. |
Зверь может вернуться в человеческое обличье после поедания человеческих органов. |
The beast can only return to human form after the consumption of human organs. |
Признать, что он зализывал свои раны но сейчас он готов вернуться и достать коды запуска ядерных ракет? |
Admitting he was licking his wounds but now he's ready to come back and take the nuclear launch codes? |
За исключением кое-чего моему племяннику в Шотландии и моим добрым друзьям из Морпола, я отдаю большую часть наследства на благотворительность. |
Besides a couple of bequeaths to a nephew in Scotland and my good friends at NCIS, I'm leaving the bulk of my estate to charity. |
Чтобы дать моему народу лучшую жизнь, я должен убрать несколько возмутителей спокойствия. |
If I give a better life to my people, I have to exterminate a few troublemakers. |
И если мне потребуется истребить каждого Талли который когда-либо жил, чтобы вернуться к ней, я сделаю это. |
And if I have to slaughter every Tully who ever lived to get back to her, that's what I'll do. |
По-моему, вам следует подняться к ней, пока не приехал Лидгейт, великодушно посоветовал сэр Джеймс. |
I think it would be well for you just to go and see her before Lydgate comes, said Sir James, magnanimously. |
Stop fooling around and prepare to go back to college. |
|
По-моему, мне нужно еще разок добровольно предложить командованию послать наш полк на Авиньон. |
I think I'll volunteer the group for Avignon again. |
Доктор же сказал, что я могу вернуться в школу, пока прохожу лечение на дому. |
The doctor said that I was fine to go back to school, as long as I agreed to outpatient counseling. |
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности. |
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace. |
Ты, - сказал Фердиианд Грау. - По-моему, у тебя мировая скорбь, Робби. |
You, said Ferdinand Grau. My dear Bob, you have Weltschmerz. |
Моему мужу не место в желтых газетенках. |
My husband's got no place in those rag mags. |
We've got to get on the bus, Logan, good boy! |
|
One of the soldiers said quietly, I think he's gone nuts. |
|
We can't let you go back to your old life, Joe. |
|
We got to show support for my dad, right? |
|
Судя по моему опыту, люди, проходящие через то же, что и ты, и хорошо себя чувствующие, иногда могут получить крученый мяч. |
It's just that in my experience, people who are going through what you are going through and feel all good can sometimes be thrown a curve-ball. |
I think us Cows have the best school spirit. |
|
Мне, правда, нужно вернуться. - Блин, Элеонор эксплуататор. |
I should get back. dude, eleanor is a slave driver. |
Это значит, что время по-настоящему вернуться домой. |
It means it's time to really go home. |
Could you do something for a friend of mine? |
|
Дениэл Дуглас начнет приставать к моему мужу. |
Daniel Douglas will make a pass at my husband. |
Тут нет ни дыма, ни лодок, - трезво рассудил Ральф, - после проверим точней. Но по-моему, он необитаемый. |
There's no village smoke, and no boats, said Ralph wisely. We'll make sure later; but I think it's uninhabited. |
И откровенно говоря, я думаю, вы сумасшедшая, раз позволили своей дочери вернуться сюда и ждать, что это случится вновь. |
And frankly, I think you're crazy to let your daughter go back there and wait for it to happen again. |
Твою жизнь, милашка! - отвечала старуха. -Что же им за радость лишать тебя жизни? Нет, поверь моему слову, твоей жизни не угрожает опасность. |
Thy life, minion? answered the sibyl; what would taking thy life pleasure them?-Trust me, thy life is in no peril. |
Все запросы, не полученные до 3 часов, вернуться в следующем квартале. |
All route transfer requests not received by 3:00 P.M. will be rolled into the next quarter. |
Он собирается вернуться в свою страну и сказать. |
He's gonna go back to his country and say. |
I... I gave up all hope of ever coming home. |
|
But right now, I think we should get back to work. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вернуться к моему».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вернуться к моему» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вернуться, к, моему . Также, к фразе «вернуться к моему» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.