К моему глубокому сожалению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти к берегу - go ashore
ключ к разгадке - clue
ведущий к стрессу - stressful
к точке - to the point
в дополнении к - in addition to
не склонен к - disinclined to
относиться к своему делу - treat business
способность к наполнению наполнителем - ability for extending
формальное требование к корпорации - corporate formality
наличие склонности к технике - having a mechanical turn
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
к (моему, твоему) несчастью; на (мое, твое) несчастье - to (my, your) Unfortunately; on (mine, yours) misfortune
к моему большому сожалению - much to my regret
моему брату - to my brother
моему парню - my boyfriend
к моему изумлению - to my amazement
вернуться к моему - go back to mine
который подводит меня к моему следующему - which brings me to my next
по моему совету - on my advice
так близко к моему - so close to mine
по моему мнению, - in my judgement
чувство глубокого удовлетворения - a feeling of deep satisfaction
глубокое выгорание - burnup
глубоко в местах - deep in places
глубоко жаль - deeply sorry for
глубоко изучены - deeply studied
глубоко инвалидов - profoundly disabled
глубоко повлияли - deeply impacted
глубокое паховое кольцо - deep inguinal ring
выражая глубокое сожаление - expressing its profound regret
эжекторное сверло для глубокого сверления - ejector deep-hole drill
Синонимы к глубокому: глубокий, преглубокий
выразить сожаление по поводу - express regret for
лёгкое сожаление - slight regret
без каких-либо сожалений - without any regrets
большое сожаление - big regret
к моему большому сожалению, - to my greatest regret
К сожалению, наши - unfortunately our
к сожалению, я забыл - unfortunately i forgot
основание для сожаления - matter for regret
однако, к сожалению, - however unfortunately
она с сожалением - it is with regret
К моему глубокому сожалению, сэр, я пропустил эту часть концерта. |
To my chagrin, sir, I missed that part of the entertainment. |
К глубокому сожалению, бывают враждебные манифестации евреев из-за границы. |
And, sometimes, I'm sorry to say, hostile demonstrations by foreign Jews. |
К сожалению, губки, которые живут в глубоком море, не имеют преимущества из-за цвета, потому что большая часть цвета в глубоком море теряется. |
Unfortunately, sponges that live in the deep sea are not at an advantage due to the colour because most colour in the deep sea is lost. |
Майка, к моему великому сожалению, восстановлению не поддается. |
Mike, to my great regret, recovery is not |
С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала. |
With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff. |
Вызывает сожаление склонность некоторых стран ставить знак равенства между борьбой за освобождение Палестины, Кашмира и других районов и терроризмом. |
There was an unfortunate tendency among certain countries to equate the freedom struggles in Palestine, Kashmir and elsewhere with terrorism. |
Происходившие, к сожалению, столкновения были обусловлены не борьбой за установление контроля за минеральными ресурсами, как показывают экономические данные. |
The unfortunate clashes were not about the struggle for minerals as economic data demonstrates. |
К сожалению, мистер Даззо считает, что было бы лучше, если бы я работал напрямую с главным консулом. |
Unfortunately, Mr. Dazzo thought it would be better if I worked directly with the general counsel. |
Кроме того, ВСДРК выразили сожаление по поводу недостаточных поставок горючего и нерегулярного подвоза боевых пайков со стороны МООНСДРК. |
By the way, FARDC have noticed insufficient supply of fuel and irregularity in resupply of combat rations by MONUSCO. |
К сожалению, говорить о виртуальной реальности, это как танцевать об архитектуре. |
Unfortunately, talking about virtual reality is like dancing about architecture. |
Тем не менее уровень насилия со стороны экстремистов, к сожалению, не снизился. |
By contrast, regrettably, extremist violence has not diminished. |
We regret to inform you that we are unable to take back the packaging. |
|
К сожалению, украинский кризис, вероятнее всего, еще какое-то время будет продолжаться. |
Unfortunately, the Ukraine crisis is likely to continue for some time. |
К сожалению, представители Республиканской партии в Конкорде и Вашингтоне не воспринимают это в том же свете, и предпочитают затруднять доступ женщин к противозачаточным средствам. |
Unfortunately Republicans in Concord and in Washington, D.C. don’t see it that way, and would rather make it more difficult for women to get access to birth control. |
К сожалению, все, что я получаю это дрянные любовные романы. |
Unfortunately, all I get are these trashy romance novels. |
К сожалению, мастер, который сделал мозаику был плодотворным. |
Unfortunately, the artisan who created the mosaics was prolific. |
Но, к сожалению, моя дружба с вами обоими мешает тому, чтобы я вмешивался. |
But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved. |
В этом немом, черном, глубоком молчании помойные ведра распространяли еще более резкий и отвратительный запах. |
The sinks on the landings smelled more offensive than ever in the midst of the darkness and stillness. |
К сожалению, по злобе или по безрассудству все остальные кредиторы Морреля размышляли не так, а иные даже наоборот. |
Unfortunately, whether through envy or stupidity, all Morrel's correspondents did not take this view; and some even came to a contrary decision. |
Шигалев и Виргинский явились даже несколько раньше Петра Степановича и при появлении его тотчас же отошли несколько в сторону, в глубоком и явно преднамеренном молчании. |
Shigalov and Virginsky had arrived rather before Pyotr Stepanovitch, and as soon as he came they drew a little apart in profound and obviously intentional silence. |
Но тут, к величайшему удивлению Гарри, гиппогриф внезапно преклонил чешуйчатые колени в, безо всякого сомнения, глубоком поклоне. |
But then, to Harry’s enormous surprise, the Hippogriff suddenly bent its scaly front knees and sank into what was an unmistakable bow. |
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц. |
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians. |
Весь вечер Эмму не покидало сожаление о злополучной прогулке на Бокс-хилл. |
The wretchedness of a scheme to Box Hill was in Emma's thoughts all the evening. |
Франциско Барбоса в глубоком нокауте, и он выбывает из турнира, Брайан. |
Francisco Barbosa is out cold, and he is out of this tournament, Bryan. |
Он отдается решительно... безоглядно, без сожалений. |
He surrenders himself... recklessly, without reservations. |
К сожалению, как я уже говорил по телефону, сэр Хилари в отпуске. |
Regrettably, as I mentioned on the telephone, Sir Hilary's on holiday. |
Примите мои извинения... но я, со всем сожалением, выношу решение в пользу школы. |
I am deeply sorry, but I am regrettably ruling in favor of the school. |
In languish of unwitting pities Onegin quickly at her feel is... |
|
По факту, у меня есть целый идеальный Реваншный план против него но, к сожалению, чтобы на самом деле кого-то ранить, сначала надо о нем заботится. |
In fact, I have a whole elaborate revenge scheme against him, but, well, unfortunately in order to truly hurt someone, they have to care. |
К сожалению идущая на север улица которую Я выбрал была немного занята. |
Annoyingly, the northbound street I'd selected was a bit busy. |
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут. |
Though your actions were unintentional, it will mean the K'Tau people will perish. |
Respectfully, delicately, regretfully... he's better than you. |
|
Однако, к сожалению, его до сих пор продают на мировом черном рынке. |
However, they are, unfortunately still traded on the world's black markets. |
К сожалению, не выяснилось никакой новой информации об исчезновении Розы Баэз. |
Unfortunately, no new information regarding Rosa Baez's disappearance has come to light. |
К сожалению, небольшое число людей было заражено в течении первых 48 часов, и мы приняли решение о продлении карантина. |
Unfortunately, a small number of people were exposed within the original 48-hour window, and we made the decision to extend the quarantine. |
Unfortunately, very few schools comply with this law. |
|
I am afraid it is right at the top of the house. |
|
К большому сожалению, ответить на этот вопрос затруднительно. |
The answer to that question is painfully doubtful. |
Sadly, this young lady will never have a family. |
|
Я к тому, что факт наличия двоих детей - к сожалению, погоды не делает. |
I mean, the fact that there are two children is unfortunately neither here nor there. |
Unfortunately, we've had to pull up stakes in Rylatech. |
|
Когда они в глубоком космосе, они тихонько сбрасывают тебя из шлюза. |
Once they're in deep space, they quietly dump you out of an airlock. |
Во всяком случае, ее не было в глубоком чувстве Луизы Пойндекстер. |
At all events, there was none such in the passion of Louise Poindexter. |
К сожалению, он ушел из участка и несколько часов спустя его убили при пожаре. |
Unfortunately, he left the station and, in just a few hours, was killed in a fire. |
Ти, - сказал барон, в глубоком, молчаливом восхищении слушавший Азию, - имей талант к растлению, как мой к банкофски дел. |
You hafe a genius for corruption, said the Baron, who had listened to Asie in admiring silence, just as I hafe de knack of de banking. |
Мы сами себе величайшие враги, добровольные заложники наших нужд и желаний, наших сомнений и сожалений. |
We are our greatest enemy, the willing victim of our wants and desires, our doubts and regrets. |
alone I sit in deep agony with a sword at my side. |
|
В полдень Джефф, сидя в глубоком кресле в Пилигриме и ожидая прихода Баджа, услышал, как двое позади него переговаривались. |
At noon, Jeff was seated in a deep armchair in the Pilgrim Club, waiting for Budge to appear, when he heard two men behind him talking. |
Другие виды серьезно вредного поведения, такие как злоупотребление алкоголем или наркотиками, к сожалению, слишком распространены и вовсе не являются невероятными. |
Other seriously harmful behaviour, such as alcohol or drug abuse, is regrettably all too common and not at all improbable. |
Болезнь Пика, к сожалению, имеет быстро прогрессирующее, коварное течение с устойчивым ухудшением в течение примерно 4 лет. |
Pick's disease, unfortunately, has a rapidly progressing, insidious course with steady deterioration over roughly 4 years. |
К сожалению, он погибает в бою, и вместо этого Джонни и Кит влюбляются друг в друга и становятся возлюбленными. |
Sadly he is killed in battle, and instead Johnny and Kit fall in love with each other and become sweethearts. |
Развод должен был быть основан на глубоком и постоянном разрушении брака. |
The divorce had to be based on ‘deep and permanent breakdown of the marriage’. |
Он перевязал кровоточащую коронарную артерию у 24-летнего мужчины, который был ранен в левую подмышечную впадину и находился в глубоком шоке по прибытии. |
He ligated a bleeding coronary artery in a 24-year-old man who had been stabbed in the left axilla and was in deep shock upon arrival. |
Он остается дислоцированным в глубоком космосе девять до седьмого сезона, обеспечивая авеню для сюжетных линий вдали от станции. |
It remains stationed at Deep Space Nine until season seven, providing an avenue for plot lines away from the station. |
Я проверял живые ссылки и, к сожалению, должен сказать, что некоторые работы должны быть сделаны. |
I’ve been checking live links and I’m sorry to say some work needs to be done. |
Читателям, к сожалению, остается сделать вывод, не являются ли они избыточными. |
Readers unfortunately are left to conclude whether they comprise a redundancy. |
К сожалению, он неожиданно умер от сердечного приступа во время садоводства в возрасте 61 года. |
Sadly, he unexpectedly died of a heart attack while gardening at the age of 61. |
К сожалению, существует еще один инструмент, называемый Флексатоном, поэтому уже давно существует путаница. |
Unfortunately, there exists another instrument called Flexatone, so there has been confusion for a long time. |
На других страницах, архивированных, к сожалению, отображается уведомление times paywall. |
The other pages archived unfortunately display the times paywall notice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «к моему глубокому сожалению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «к моему глубокому сожалению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: к, моему, глубокому, сожалению . Также, к фразе «к моему глубокому сожалению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.