Влюбился в моем брате - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
влюбился в - felt in love with
влюбился в город - fell in love with the city
влюбился в нее - fell in love with her
если я влюбился в тебя - if i fell in love with you
когда-нибудь влюбился - ever fallen in love
я влюбился с первого взгляда - i fell in love at first sight
почему я влюбился в тебя - why i fell in love with you
я влюбился в одну - i fell in love with one
я влюбился в женщину - i fell in love with a woman
он влюбился в - he was falling in love
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
претворять в жизнь - Bring it to life
располагать в порядке - arrange in order
идти в расчет - take into account
иметь в составе - have in
в наше время - in our time
не в духе - out of sorts
в чистом виде - in its pure form
вникать в - delve into
проникновение в тыл противника - infiltration
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в моем распоряжении - at my disposal
в дополнение к моему письму от - further to my letter dated
в моем имени - in my own name
в моем лучшем - in my best
в моем файле - in my file
говорить о моем сыне - talking about my son
на моем телефоне - on my phone
чувствовать солнце на моем лице - feel the sun on my face
Теперь вы говорите на моем языке - now you're talking my language
Что вы делаете в моем доме - what are you doing in my house
брателла - bro
братец джон - brother John
маленький братец - little brother
старший братец - big brother
дорогой братец - dear brother
братец мой - my brother
влюбился в моем брате - fell in love with my brother
о своем брате - about your brother
о моем брате - about my brother
о брате - about his brother
Синонимы к брате: сосуд, чаша
Она последовала за нарциссом к бассейну, где он влюбился в свое отражение и превратился в цветок нарцисса. |
She followed Narcissus to a pool, where he fell in love with his own reflection and changed into a narcissus flower. |
На этом ужине Ромео увидел Джульетту и сразу же влюбился в нее. |
At that supper Romeo saw Juliet and fell in love with her at ones. |
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив. |
That, my dear brother, is a... cheese fondue accompanied by a compote of broccoli and prunes. |
Am I the first Patient to be in love with you, Paul? |
|
В возрасте пятидесяти двух лет Чарлз Картрайт, прежде беззаботно разбивавший сердца женщин, влюбился сам, понимая при этом, что его страсть обречена на разочарование. |
At the age of fifty-two, Charles Cartwright, the gay debonair breaker of hearts, had fallen in love. And, as he himself realised, his case was doomed to disappointment. |
Если вы ратифицируете эти условия, братец, я постараюсь спасти честь вашей фамилии, если нет - сохраняю нейтралитет. |
If you ratify these preliminaries, brother, I yet will endeavour to preserve the honour of your family; if not, I shall continue in a neutral state. |
Были ли вы сегодня у исповеди, братец? - сказал он. - Сходили ли к обедне, раз так отважно рискуете своей жизнью? |
Have you confessed yourself, brother, said the Templar, and have you heard mass this morning, that you peril your life so frankly? |
Грубость вашего обращения, братец, не перенесет ни одна женщина, кроме меня. |
Brother, you have a roughness in your manner which no woman but myself would bear. |
Где девушка, в которую я влюбился девушка, которую я находил изумительной? |
Where's the girl that I fell in love with, the girl that I found irresistible? |
Моя мать была помолвлена с сыном аптекаря из Лаббока, но тот в Рождественскую ночь решил сознаться, что влюбился в девушку из группы поддержки команды Тексас Тек. |
My mother was engaged to the son of a pharmacist over at Lubbock... and he chose the night of the Christmas dance... to confess he'd fallen in love with this cheerleader from Texas Tech. |
Мой братец юрист, отец Марвина... |
My brother-in-law, Marvin's father. |
Ты и твой жалкий сопливый братец тоже. Без моего разрешения из дома не выходить. |
You and your snot-nosed little brother over there are not to step foot outside of this house. |
Добрый братец! - снова заговорил Жеан, ободренный этой улыбкой. Взгляните на мои дырявые башмаки! |
Oh! good Brother Claude, resumed Jehan, emboldened by this smile, look at my worn out boots. |
Ты еще раз скажешь о моем брате что-нибудь подобное, Я тебя порежу. |
You ever talk about my brother like that again, I'll cut you. |
В греческой мифологии Нарцисс был настолько эгоцентричным, что влюбился в свое собственное отражение в воде. |
In the Greek myth, narcissus was so self-absorbed That he fell in love with his own reflection in the water. |
Why don't I just punch you in the nose, Bud? |
|
Hey Bri, you got laid recently didn't you? |
|
Братец, иногда ты ведешь себя в соответствии с возрастом. |
Brother, someday you're gonna have to start acting your age. |
Кто-то влюбился в Фанка. |
Someone's in love with Funk. |
Судя по описаниям миссис Вестерн, братец ее -такое животное, что я ни за что не соглашусь выдать ему бежавшую от него женщину, кто бы она ни была. |
Di Western hath described her brother to me to be such a brute, that I cannot consent to put any woman under his power who hath escaped from it. |
Я влюбился во врага, Кейти Ван Вальденберг. |
I have a crush on the enemy, Katie Van Waldenberg. |
Николай Сергеич был в восторге; успехи князя, слухи об его удачах, о его возвышении он принимал к сердцу, как будто дело шло о родном его брате. |
Nikolay Sergeyitch was delighted. The prince's successes, the news of his advancement, his promotion, were as dear to his heart as if they had been those of his own brother. |
Но мой братец там застрял. |
But my little brother is stuck down there. |
Ну, что ты, братец, - успокоивая сказал Несвицкий. |
Come, what's the matter, old fellow? said Nesvitski trying to soothe him. |
Но что значит расстояние, мистер Уэстон, для тех, кто очень богат?Знали бы вы, в какую даль порою, не задумываясь, летает мой братец мистер Саклинг! |
But what is distance, Mr. Weston, to people of large fortune?—You would be amazed to hear how my brother, Mr. Suckling, sometimes flies about. |
Время, что ты проводишь здесь,на Земле, влияет на тебя, дорогой братец. |
Your time here on Earth is affecting you, dear brother. |
И сейчас, время, что ты проводишь здесь,на Земле, влияет на тебя, дорогой братец. |
And now, your time here on Earth is affecting you, dear brother. |
Вот и твой младший братец. |
I have brought your younger brother here. |
Он вспомнил о брате Николае, и ему стало совестно и больно, и он нахмурился; но Облонский заговорил о таком предмете, который тотчас же отвлек его. |
He remembered his brother Nikolay, and felt ashamed and sore, and he scowled; but Oblonsky began speaking of a subject which at once drew his attention. |
Ты можешь пожалеть, братец, если не поговоришь со мной, - сказал Соломон, оставаясь на месте. |
There's things you might repent of, Brother, for want of speaking to me, said Solomon, not advancing, however. |
Я верю, что я действительно влюбился в неё с первого... первого мгновения, когда я посмотрел на неё. |
I believe I actually loved her from the first... First moment I laid eyes on her. |
Все это время...а потом один поцелуй, и ты так внезапно влюбился в меня? |
all this time, one kiss, and all of a sudden, you like me ? |
Что, пане-брате, увидимся или не увидимся? - да и не спросили, замолчали, - и загадались обе седые головы. |
Well, brother, shall we see one another again or not? But they did not ask the question: they kept silence, and both grey-heads were lost in thought. |
— Братец с сестрою обещали, что весной или, самое позднее, летом приедут нас навестить, — продолжала миссис Элтон, — вот тогда мы и попутешествуем. |
My brother and sister have promised us a visit in the spring, or summer at farthest, continued Mrs. Elton; and that will be our time for exploring. |
Наверное, для тебя она красива, потому что ты влюбился в нее. |
She may be pretty to you because you're... sweet on her. |
Адам повис на брате и, всхлипывая, прижался к нему. |
Adam wrapped his arms around his brother and hung close to him, sobbing. |
Дело в моем двоюродном брате. |
My qualifier is my cousin. |
Ну и братец же у тебя! - шепнул Женя на ухо Хоттабычу. |
What a brother you have, Zhenya whispered to Hottabych. |
Ну, братец, а теперь куда? |
All right, buddy. Where to? |
Это профессиональная тайна, братец мой! |
That's a professional secret, buddy. |
Немного преданности, братец. |
Some loyalty, bro. |
Братец Салман, где тут туалет? |
Salman Bhai, where is the bathroom? |
Did you upset a Jewish soul? |
|
Да, - печально отозвался Хоттабыч, - братец у меня не сахар. |
Yes, my brother is no lump of sugar, Hottabych replied sadly. |
So his brother has arrived, has he? |
|
Сам, братец, сшил для дороги. |
I made it myself for the road. |
Ну, а если ты так влюбился в женщину, что готов выворотить наизнанку свою душу, и тебе нужны деньги, и даже много денег, на ее туалеты, выезд и всякие другие прихоти? |
But suppose you loved a woman well enough to lose your soul in hell for her, and that she wanted money for dresses and a carriage, and all her whims, in fact? |
Твой братец много о себе воображает. |
Your cousin really thinks he's somebody. |
Брэд влюбился в Шелли и подписал брачный контракт, тем самым, лишая Лиси возможности заполучить деньги. |
Brad fell for Shelley and agreed to sign a prenup, thus destroying Leecy's changes of ever getting her money. |
I'd never been in love before, but I fell hard, man. |
|
И если быть предельно честным, думаю, я бы хотел проводить с ней все свободное время и она возможно та самая родственная душа, которую я ищу, и, боже мой, я влюбился в девушку своего лучшего друга? |
And if I'm being completely honest, I think I might want to spend all of my time with her and she might be the soul mate that I'm looking for and oh, my God, am I falling for my best friend's girl? |
Подозревая, что его брат-близнец, возможно, влюбился в девушку, он запер ее в подвале рядом с сокровищем. |
Suspecting that his twin brother may have fallen in love with the girl, he locked her in the cellar near the treasure. |
Вскоре он влюбился в пуританскую высокомерную Элис и, вопреки желанию бабушки, женился на ней 13 декабря 1894 года. |
He soon fell in love with the puritanical, high-minded Alys, and, contrary to his grandmother's wishes, married her on 13 December 1894. |
В молодости Вильгельм влюбился в одну из своих двоюродных сестер по материнской линии, принцессу Елизавету Гессен-Дармштадтскую. |
As a young man, Wilhelm fell in love with one of his maternal first cousins, Princess Elisabeth of Hesse-Darmstadt. |
Я влюбился в нее и в конце концов стал играть ее с биг-бэндом, потому что Нилу она не понравилась. |
I fell in love with it, and I finally got into playing it with the big band because Neal had it down. |
Сходство персонажа было основано главным образом на комике Бене Уоррисе, члене сумасшедшей банды и двоюродном брате Джимми Джуэла. |
The character's likeness was based chiefly on comedian Ben Warris, a member of The Crazy Gang and cousin of Jimmy Jewel. |
Когда мать взяла Нуреева и его сестер на спектакль балета песня журавлей, он влюбился в танец. |
When his mother took Nureyev and his sisters into a performance of the ballet Song of the Cranes, he fell in love with dance. |
Тем временем, после их первой встречи в Портофино, во влюбился в Лауру Герберт. |
In the meantime, following their initial encounter in Portofino, Waugh had fallen in love with Laura Herbert. |
Эдвин влюбился в мать Оливера, Агнес, после того как Эдвин и мать Монкса расстались. |
Edwin had fallen in love with Oliver's mother, Agnes, after Edwin and Monks' mother had separated. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «влюбился в моем брате».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «влюбился в моем брате» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: влюбился, в, моем, брате . Также, к фразе «влюбился в моем брате» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.