Вообще не понимаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вообще не понимаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I don't understand at all
Translate
вообще не понимаю -

- вообще [наречие]

наречие: in general, generally, at all, any, always, as a general rule

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- понимать

глагол: understand, see, realize, comprehend, perceive, appreciate, take, pick out, sense, get



Я понимаю когда грублю, это было невежливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know when I'm rude, this is rude.

И у меня с ним вообще никогда не было проблем, за исключением рабочей обстановки, потому что вы встречаетесь около 10.30 утра, а Грэм добавляет тоник во все подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I never had a problem with him at all, except in the work context, because you'd meet about half ten in the morning, and Graham would be putting tonic into whatever it was.

Тогда я применяю право на то, что, насколько я понимаю, является неотъемлемой частью договора о дружбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I hereby invoke what I'm given to understand Is an integral part of the implied covenant of friendship.

Я их и вообще особо не ощущаю, пока с ними всё в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I don't experience them much at all unless they go wrong.

Вообще-то существуют простые и ясные решения этой проблемы, включающие создателей контента, исполнителей и потребителей, обычных людей как в этой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are actually simple and tangible solutions to fixing this problem that involve content creators, executives and consumers like the individuals in this room.

Вообще-то я особо стараюсь не думать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think about it much any more though.

При этом состоянии экономики людей вообще не берут на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People aren't hiring in this economy at all.

Вообще я доволен моей комнатой, но я хочу, чтобы я был маленький телевизор, потому что я устал от мыльных опер, которые родители смотрят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally I'm pleased with my room but I wish I had a small TV-set, because I'm tired of soap operas that my parents use to watch.

Сандерсон вообще-то планировал активно использовать армию для захвата контроля над государством, если его не изберут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanderson was actively planning the use of the army to take civil control in the event of things going against him in an election.

Значит, я так понимаю, это вы оставляете след из трупов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I understand the trail of bodies you're leaving behind.

Вообще-то нет, но однажды у нас было свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, not exactly but we did get set up once.

В здание допускают стенографисток, но они вообще ничего не знают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steno girls are allowed in the building, but they don't know squat.

И как вообще мы сможем убедить индивидуума, пообещав ему равенство со всеми членами общества, когда все стремление индивидуума - подняться выше, над всем обществом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since it is undoubtedly so, how can we even try to ease one's mind by promising him equality with all the people in the collective?

Но сейчас Эллиотт очень хочет внести свой вклад, понимаю, что для тебя сложно принимать помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now that Elliott is more than willing to pitch in, I know, I understand that it's hard for you to accept help.

Имея такой обмен, можно было бы восстановить веру к банковской системе, а популярность кредитования можно было бы вернуть за малую плату налогоплательщиков или же вообще бесплатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With such a swap, confidence could be restored to the banking system, and lending could be reignited with little or no cost to the taxpayer.

Бычья Йо Сен – это свеча вверх с полным телом и короткими или вообще отсутствующими тенями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bullish Yo Sen is an upward candle with a full body and very short or non-existent wicks.

Я понимаю, но мне также кажется, что благодаря этой фотографии люди со всего мира чувствуют нашу боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand, but I also think that thanks to this picture people from all over the world feel our pain.

Вообще-то, я только записалась на пилатес, я еще ни разу туда не ходила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only signed up for Pilates, I haven't actually started going yet.

Я и сама это понимаю, но ведь они - профессионалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't see it myself, but they are the professionals.

Лет через 100 передвижение вообще может стать абсолютно бессмысленным и излишним – вот сейчас мы же сидим и разговариваем, так и в будущем, только все собеседники (конечно же, кроме главного героя) будут присутствовать в виде очень качественных и правдоподобных голограмм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 100 years, it may be almost entirely redundant, as we sit in our rooms, chatting, every participant except one's self a highly realistic hologram.

“Чем старше я становлюсь, тем больше понимаю, что чем проще пища, тем более шедевральной она может быть».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The older I get, the more I realize the truth is the simpler the food, the more exceptional it can be.

Я не понимаю. Раздавили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand. Mashed up?

Вообще-то, сэр, я был очень удивлен, что граф попросил меня уйти, когда у него посетитель. Так что я немного задержался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger for a bit.

И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills.

Вообще-то, вам стоило бы её усовершенствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, you could use an upgrade.

Я понимаю Ваш трепет, когда Вы это говорите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand your trepidation in repeating it.

Я понимаю, вашу озабоченность, сенатор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I understand your concern, Senator.

Вообще я просил его симулировать ограбление, чтобы я мог тебя спасти и произвести впечатление, чтоб мы познакомились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I actually asked him to pretend to mug us so I could save you and impress you, so we could get to know each other better.

А ваш отдел, который, как я понимаю, призван предотвращать угоны автомобилей... когда вы работаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your unit, which I believe is charged with deterring the theft of autos when do you work ?

Вообще-то я довольно грамотная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm pretty well educated, actually.

Нет, потому что я понимаю, что, как доктор, вам по этическим соображениям нельзя говорить о своих... пациентах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, because I realize that as a doctor, you're prevented ethically from talking about your... patients.

Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in a such quagmire that I don't know what to do.

Я понимаю, но мы имеем дело с ситуацией повышенной опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize that, but we're dealing with a heightened security situation here.

Теперь я понимаю, почему банкир Раванузо и адвокат Терразини были так уверены в себе тогда, на телевидении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I understand why Ravanusa and Terrasini were so outspoken the other night on TV.

Понимаю, тебе, наверное, тяжело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know It's got to be tough.

Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support.

Вообще-то, я и доктор Трепло попали на вечеринку раньше тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, me and Dr. Poppycock got to the party before you.

Ты знаешь, Ричард. Я понимаю твоё рвение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Richard I understand your eagerness.

Вообще-то - это распространенное заблуждение, потому что дождь не перебирается за гряду. Но они не обращают внимание на факты, потому что это загубит ритм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, actually, that is a popular misconception because what happens is the rain falls just before the mountain ridge, but they wouldn't want you to know that because it would spoil the rhyme.

Хоттабыч самодовольно шепнул Вольке: - Ну, это я все понимаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hottabych whispered smugly: Hm! This is all quite clear.

Я пытаюсь. Но я не понимаю, причем здесь вдова комиссара Бертрана, ведь его безупречная репутация...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying, but I do not understand how the death of Commissioner Bertrand, an exemplary officer...

Вообще-то все просто, - заговорила мисс Марпл, аккуратно стягивая перчатки и высвобождая пальцы. - О том, что убили Глэдис Мартин, я прочитала в газете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's very simple, really, said Miss Marple, taking off her gloves carefully and smoothing out the fingers of them. I read in the paper, you see, about Gladys Martin having been killed.

Плечи у Кейла были опущены и выдавали усталость, но лицо, хоть и осунулось, было непроницаемое и настороженное, и вообще он смотрел вызывающе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cal's face was tired and his shoulders sagged with exhaustion, but his face was pinched and closed and crafty and mean.

Мой долг защищать ваши интересы хладнокровно, и я вполне понимаю, что в такое время, как теперь, когда вы так возбуждены, я могу показаться вам бесчувственным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my duty to attend to your interests with a cool head, and I can quite understand that to your excited feelings I may appear, at such times as the present, insensible.

Слушайте, если мы не можем обсуждать проблему спокойно, - ... давайте вообще о ней не говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if we can't talk about this rationally, let's not talk about it at all.

Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой площадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, she's probably the most eloquent and passionate person I've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field.

Понимаю, губернатор велел тебе быть его глазами и ушами, пока он нездоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand the governor has tasked you with being his eyes and ears while he convalesces.

Говоря по правде, сэр, я вас совсем не понимаю. Я не могу продолжать этот разговор, так как он для меня слишком загадочен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To speak truth, sir, I don't understand you at all: I cannot keep up the conversation, because it has got out of my depth.

Уэстон и Коул тоже должны быть, но как-то принято упоминать лишь тех, кто задает тон.Решающее слово, сколько я понимаю, принадлежит всегда и во всем мистеру Э. и Найтли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weston and Cole will be there too; but one is apt to speak only of those who lead.—I fancy Mr. E. and Knightley have every thing their own way.

Она просто чувствовала себя так, будто ты злилась на неё все эти годы. и я понимаю, что ты, вероятно, просто злилась на маму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just felt like you were mad at me all the time, and I realize that you were probably just mad at mom.

Не понимаю как люди так жили в былые времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how they did it in the old days.

Я не понимаю, почему вы хотите ту же самую машину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand why you have to have the very same car you had before.

Я понимаю, что тебе скучно жить с нами в этом замке и, в этом случае, ты отправляешься вперед, навстречу новым открытиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand you are bored living here with us at the castle and in this way you can venture forth and discover new places.

Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, this door's locked at 10.30pm!

и я понимаю ты пришёл меня поздравить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I understand You've come to shake my hand

Не понимаю, если вы его не украли, почему вас так мучает совесть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see why you've got such a guilty conscience if you really didn't steal it.

Вау, у этого парня есть такая маленькая штучка которую я не вижу, но я понимаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wow,you guys have a whole little thing going on that I'm not seeing, but I get it.

Понимаю, ты расстроен,Nно мы планируем вернуть её тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you're upset, but we plan to give it back.

Я это понимаю, сэр, но эти цели не исключают друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand that, sir, but they're not mutually exclusive goals.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вообще не понимаю». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вообще не понимаю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вообще, не, понимаю . Также, к фразе «вообще не понимаю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information