Воспитывать ребёнка строго - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
воспитываться - be brought up
растить и воспитывать - raise and educate
воспитывала - I brought up
воспитывает идеи - fosters ideas
воспитывает чувство - fosters a sense of
воспитывался - brought up
воспитывать ваших - nurture your
воспитывать панель - bring up a panel
воспитывать ребёнка строго - form a child by severity
воспитываются - being raised
Синонимы к воспитывать: растить, выращивать, поднимать, взращивать, возращать, взлелеивать, вскармливать, вспаивать, вынашивать, нянчить
усыновлять ребенка - adopt baby
безопасность пассажиров ребенка - child passenger safety
допрос ребенка - questioning child
дыхание ребенка - baby's breath
выдать замуж или женить ребенка - to marry off a child
их ребенка - of their child
я хочу иметь ребенка - i want to have a kid
матери и ребенка, защиты - mother and child protection
право видеть ребенка - the right to see the child
пытаясь для ребенка - trying for a baby
сторонник строгой дисциплины - martinet
будет строго - will be strictly
сказать строго конфиденциально - say in closest confidence
Регулирующая строгость - regulatory stringency
при строгом соблюдении - with strict respect for
строго засекречены - strictly classified
строго убывающее разбиение - strictly decreasing partition
номер в строгом стиле - simple room
строго выполнять взятое на себя обязательство - keep to the pledge
он строго - he strictly
Синонимы к строго: строго, сурово
Ты сомневаешься в желании воспитывать ребенка со мной? |
Then you're ambivalent about wanting kids with me? |
Я собираюсь воспитывать нашего ребёнка с терпением и пониманием. |
I intend to raise our child with patience and understanding. |
Это такая неблагодарная работа, день за днем воспитывать своего ребенка. |
It's such thankless work, the day in, day out of parenting. |
Изабелла не собиралась ехать с Сэмюэлем и собиралась воспитывать ребенка в одиночку, если это дало шанс для Самюэля на лучшую жизнь. |
Isabella would have given up Samuel and taken care of their baby by herself if she thought that'd give Samuel a better life. |
Это наглядное подтверждение того, что они правильно воспитывали своего ребенка. |
They want the honor roll bumper sticker on the back of their minivan. |
Ну, наверное, это лучше чем воспитывать ребенка под стражей. |
Well, it's gotta be better than foster care. |
Ты хотела забеременеть, а потом... заставить меня воспитывать ребенка, полностью отвергая тот факт, что он на меня совсем не похож. |
You wanted to get pregnant, and then... Trick me into raising the child with you with complete disregard for the fact the kid would look nothing like me. |
Now, our next guest is a single parent. |
|
Звезда португальского футбола не открыла имя матери, по его словам, он будет воспитывать ребенка один. |
The Portuguese international doesn't reveal the mother's name and says he'll have sole custody of the child. |
Когда воспитываешь ребёнка с причудами, многие говорят, что они это перерастут. |
When you're raising a quirky kid, people tell you not to worry- they'll outgrow it. |
Вся цель этого ужина была в беседе о возможности воспитывать ребенка вместе, но я подумала и решила, что для этого нам не нужен целый ужин. |
The whole purpose of this dinner was to talk about the possibility of raising the baby together, but after thinking about it, I don't think we need a whole dinner to discuss it. |
Она воспитывала своего сына Вениамина в Епископальной церкви, а дочь Жизель-в Римско-Католической Церкви, вере отца каждого ребенка. |
She raised her son Benjamin in the Episcopal Church and her daughter Gisèle in the Roman Catholic Church, the faith of each child's father. |
Кстати, ты задаешь такой интересный вопрос, почему Эльфгифу, королева Ательреда, не воспитывала своего собственного ребенка. |
By the way, you pose such a fascinating question as to why Aelfgifu, Athelred's queen, wasn't raising her own child. |
Я просто собиралась, сама разобраться со всем, пока не прочла твои показания в газете. о том что тебя лишили возможности воспитывать твоего ребёнка! |
I was just gonna deal with this myself until I read your testimony in the paper about being cheated out of raising your kid! |
Я воспитываю ребенка, ясно? |
I'm disciplining our child, okay? |
33% содержали по крайней мере одного ребенка, что давало Миссисипи преимущество лидера нации в процентном соотношении однополых пар, воспитывающих детей. |
33% contained at least one child, giving Mississippi the distinction of leading the nation in the percentage of same-sex couples raising children. |
Полли, ничего хорошего если Эйда будет воспитывать ребенка в одиночку. |
Polly, it would do no good for Ada to bring a baby into the world alone. |
И она семь лет воспитывала ребёнка одна, да ещё считалась замужней. |
For seven years she'd brought up her child on her own, and on top of it all, she was trapped by her marriage. |
Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? |
Can't a man choose who's to educate his own daughter? |
Узнав о рождении ребенка, Викрамабаху I в Полоннаруве приказал воспитывать мальчика как наследника своего трона. |
Upon being informed of the child's birth, Vikramabāhu I in Polonnaruwa ordered that the boy be brought up as the heir to his throne. |
Сарасвати и воспитывали как собственного ребенка. |
Saraswati and brought up as their own child. |
Но это лучше, чем отправлять своего ребенка в интернат, потому что ты явно не знаешь, как его воспитывать. |
It's better than shipping your kid off to a boarding school because you clearly don't know how to deal with him. |
На свои деньги я буду растить и воспитывать Джастину, а может быть, если посчастливится, и еще одного ребенка. |
My future income I'm going to use to support Justine, and perhaps another child if I'm lucky. |
Ребёнка отправим в Бутан, где следующие 20 лет, она будет воспитываться и тренироваться Ра'с аль Гулем как убийца, перед тем, как вернуться уничтожить тех, кто однажды предал её. |
The child is sent to Bhutan, where for the next 20 years, she's raised and trained as an assassin by Ra's al Ghul before returning to destroy those who once betrayed her. |
Работникам моложе 18 лет, инвалидам и матерям или отцам, воспитывающим ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет, предоставляется отпуск в 35 календарных дней. |
Employees under 18 years of age, disabled persons, mothers or fathers raising a disabled child under the age of 16 are provided with 35 calendar days. |
Традиционные верования во многих развивающихся странах дают различные советы женщинам, воспитывающим своего новорожденного ребенка. |
Traditional beliefs in many developing countries give different advice to women raising their newborn child. |
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка. |
If you and your friend try to put up a fight for him... I'll take the case to court. And you'll find out soon enough who's entitled to the custody of the child. |
И я понимала, что если бы у нашего с Кристианом ребенка был бы синдром дауна, мне пришлось бы воспитывать его самой. |
And I kn that I if I had a down syndrome baby with Christian, it would be by myself. |
Еще одним важным аспектом было то, через какое великое страдание проходит мать, рожая и воспитывая ребенка. |
Another aspect emphasized was the great suffering a mother goes through when giving birth and raising a child. |
В конце концов лесник оставил свою семью сражаться, оставив жену одну воспитывать ребенка. |
Eventually the woodsman left his family to fight, leaving his wife to bring up the baby alone. |
Ты представляешь, как нам тут ребёнка воспитывать? |
Can you see us bringing up a child in this place? |
Но никто не имеет права брать на себя мою роль и воспитывать моего ребёнка и наказывать его... |
And no one has the right to usurp my position in raising my child and punishing him... |
Она верит, что Гизборн отвез ребенка в аббатство в Кёрклисе, чтобы его там воспитывали. |
She thinks Gisborne's going to take the child to Kirklees Abbey, to be raised there. |
Конечно, это плохо для ребенка - после нас, после того, как он воспитывался с белыми, отправиться в негритянский приют. |
Of course it's bad for the child to have to go to the nigger home, after this, after growing up with white people. |
Социальное пособие - выдается родителю, воспитывающему по крайней мере одного ребенка. |
Social contribution - for a parent caring for at least one dependent child. |
Ей должно было быть неудобно ночевать в одном доме с разлучницей, воспитывающей его ребенка. |
Must have been awkward for her, sleeping in the same house with the home wrecker who bore his child. |
В смысле да, я думаю это тоже по-мужски, бросить карьеру музыкального учителя и воспитывать ребенка. |
Well, yes, I mean, I think it also takes a big man To quit his career as a music teacher And raise a child. |
Жена парикмахера получает небольшое пособие, на которое воспитывает ребенка. |
The wife of the barber receives a small stipend to take care of her. |
Мужчина, который ни на что большее не способен, должен позволить матери воспитывать своего ребенка. |
A man who can't do any better than that had better let the mother bring up the child. |
Для такого молодого родителя было ошибкой иметь и воспитывать ребёнка. |
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. |
Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? |
Can't a man choose who's to educate his own daughter? |
Подобно тому, как мать защищает своего единственного ребенка, рискуя собственной жизнью, пусть он воспитывает в себе безграничное сердце по отношению ко всем существам. |
Just as a mother would protect her only child at the risk of her own life, even so, let him cultivate a boundless heart towards all beings. |
Наверное, я виноват в том, что твой муж в тюрьме, и тебе приходится воспитывать ребенка в одиночку. |
Oh, so, maybe it's my fault that your husband's in prison and you have to raise your child alone - boo-hoo! |
Поскольку Сэм больше не подходил для роли ребенка Бриджа, Бриджит решила усыновить его и воспитывать как собственного сына. |
Since Sam was no longer suitable to be a Bridge Baby, Bridget instead decided to adopt him and raise him as her own son. |
Думаешь, я собираюсь воспитывать чужого ребенка и не видеть к себе уважения? |
You think I am going to bring up somebody else's child and not be treated with respect? |
В зависимости от того, в какой компании вы работаете, скорее всего, вам предоставят большой отпуск по рождению ребенка, и его можно будет продлить на период, пока ребенок маленький, чтобы вы смогли воспитывать его в течение длительного времени. |
Depending which company you work for, it's likely that you'll be able to be given a long maternity leave to have your child, and that would extend on to when your child's young, so that you could take care of it for a long time. |
Я могу даже ей простить ее уродливость за такого ребенка. |
I would be even ready to exchange his ugliness against a child of go out it. |
Голоса громадных мужчин похожи на голос Белого Хозяина, который дал ей этого ребенка. |
Big men's voices like White Boss who give her this baby. |
Раннее развитие ребенка и обеспечение готовности к учебе в школе являются важной областью поддержки, которая охватывает все три приоритетные темы в рамках разработки программ образования. |
Early child development and school readiness is an important support area that cuts across the three priority themes in education programming. |
Он был отчасти прав; между ними было совершенное неравенство; он чувствовал себя перед нею ребенком, да и она всегда считала его за ребенка. |
He was to some extent right. There was no sort of equality between them; he felt like a child compared with her, and she always looked upon him as a child. |
There's nothing worse than your child being victimized, right? |
|
I was charged with child abandonment. |
|
Эта лаванда никогда не успокоит ребёнка, приложите к дёснам ромашку. |
That lavender will never settle the child, rub chamomile on the gums. |
Спасти ребенка Майка, но застрелить Майка. |
Save Mike's baby, but shoot Mike. |
It's not like I'm asking to get the baby a haircut. |
|
Я не могу держать престол для нерожденного ребенка. |
I cannot hold the throne for an unborn baby. |
Если это дело рук ребенка, то под сомнение поставлены все мои убеждения. |
That a child could commit such crimes it flies in the face of everything I believe. |
Я тоже жду ребенка. |
I'm actually expecting a baby, too. |
Она выходит за человека, который боится замараться, у которого яиц не хватает сделать что-нибудь ради неё или её ребенка. |
She's marrying someone who refuses to get his hands dirty, who lacks the balls to ever really lay it on the line for her or her child. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспитывать ребёнка строго».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспитывать ребёнка строго» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспитывать, ребёнка, строго . Также, к фразе «воспитывать ребёнка строго» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.