Все это может пойти домой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все это может пойти домой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
can all go home
Translate
все это может пойти домой -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may

- домой [наречие]

наречие: home, homeward, homewards



Он может присоединиться к толпе или пойти против течения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can join the crowd, or they can take a contrarian approach.

Если в эти времена, когда режимы сменяются военным путём, настоящий суверенитет может быть гарантирован только ядерным оружием, почему бы не пойти по этому пути?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If in these times of militarily-accomplished regime change real sovereignty can only be guaranteed by nuclear arms, why not go this route?

может быть тогда мы сможем перепланировать кое-что с нашими родителями может,сможет пойти и посмотреть бейсбольную игру

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe then we can reschedule something with our parents. Maybe we could go and watch a baseball game.

У нас утечки энергии во множестве систем, и мы не можем рисковать, выходя из сверхскорости для подзарядки... Слишком много чего может пойти не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're bleeding power from a dozen systems, and we can't risk dropping out to recharge- too many things that could go wrong.

Через некоторое время они обнаружат подмену, но вы будете уже с ними в самолете, улетающем за границу страны. Поверьте, все пройдет отлично. (…ничего не может пойти плохо/неправильно)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time they discover the substitution, we'll have you on an airplane out of the country. Believe me, nothing can go wrong.

Эм, может, мне тоже пойти и проконтролировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Er, maybe I should come and supervise.

Но как говорят наши юристы, мало ли от чего ещё может пойти кровь из прямой кишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like our lawyers say, the world is full of things that can cause a rectum to bleed.

Он посмотрел на меня и ответил: Да. Ну или может быть единственная, которая захотела пойти в туалет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he looked at me, and he said, Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom.

Может, я смогу пойти с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, maybe I could go with you.

В Энни тебе нравится, что она может пойти на сторону, её нечистоплотность!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you like about Annie is her potential to wander, her grubbiness!

Я слышал, Марвел хорошенько взялись за фильм в этот раз, положились на креативность Джосса Уидона, разве может что-то пойти не так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear Marvel got really hands on this time, they really pinned in Joss Whedon creatively, so how can that go wrong?

Мам, может, тебе лучше пойти к портному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mom, why don't you just go see a dressmaker.

А может, кто-то хочет пробежать марафон, а кто-то — пойти на бальные танцы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance?

Между тем, сейчас Кремль почти ничего не может сделать — кроме ухода с Украины, возврата Крыма и согласия пойти на уступки, чтобы избавиться от репутации непредсказуемого агрессора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, there is little it can do – short of retreating from Ukraine, returning Crimea and making amends – about its reputation for bellicose unpredictability.

Как здесь что-то может пойти не так? Чейз на этой неделе в тренажёрный зал 5 раз ходил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chase went to the gym five times this week.

Думаю, может пойти наверх и немного поспать на моем диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinking about maybe going upstairs and taking a little nap on my couch.

Может, тебе пойти поискать потерявшегося ведущего?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you go and check on the lost announcer?

Этот парень всегда может пойти в училище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, the kid can always go to city college.

Великий Гиперболический Всеединый Нейтронный полимист может уговорить все 4 ноги Арктурского мегаосла самостоятельно уйти от тела, но только я могу уговорить осла после этого пойти на прогулку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Great 0mnicognate Neutron Wrangler could talk all four legs off an Arcturan megadonkey, but only I could persuade it to go for a walk afterwards!

Молли просто с ума сходила, что не может пойти, - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Molly was wild with fury at missing it,' he said.

Ресторан - вы можете захотеть не только почитать об этом, может, вы хотите пойти в ресторан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A restaurant - you might not want to just read about it, maybe you want to go to the restaurant.

— Господи, да я — единственный, кто может туда пойти, — сказал я. — Так что давайте прекратим эту болтовню, и я пойду к ним. Тэкка они просто превратят в мокрое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I'm the one to go, by God,” I said. “So let's just cut out this jabbering and I'll go on down there. They'd mop up the place with Tuck.”

Нейт даже не может уговорить официантку пойти с ним на свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nate can't even get a cater waiter to go out with him.

Свежо, молодо. Она может пойти куда угодно в жаркий летний день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looks fresh, she looks young, she looks like she could go anywhere on a hot summer day.

Вы все знаете, зачем это нужно: пока Том в тюрьме, Элен не может оставить детей и пойти работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You all know what it's for - Helen can't leave those children to work while Tom's in jail.

Он может пойти волдырями, но вы выживете и снова сможете готовить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might blister and swell a bit, but you'll live to cook another day.

До сих пор вы были честны и скорее захотели пойти в лакеи, чем воровать... но мне страшно подумать, что может быть в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitherto, you have honourably preferred to serve as a lacquey rather than to act as a thief; but what the future may have in store for you I tremble to think.

Он не может пойти сюда, из-за моей башенки с маячком. и... сюда тоже не может из-за моего яйцеголового парнишечки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can't go here because of my lighthouse, and... he can't go here because of my pointy-head guy.

Нагреется. Будет хорошо, после полудня может пойти дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's going to be a nice day, apart from some rain later.

Это может означать пойти в независимый кинотеатр, а не в многозальный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may mean going to the independent theater chain instead of the multiplex.

А может, взять и смело пойти прямо в крепость, сказать: Чур, не трогать меня! - засмеяться как ни в чем не бывало и заснуть рядом со всеми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might it not be possible to walk boldly into the fort, say-I've got pax, laugh lightly and sleep among the others?

Может быть мне взять пару солдат и пойти назад, сэр?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall I take a couple of troopers and go back, sir?

Ну, тогда он и пойти со мной никуда не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then he cat go out with me.

Что ещё может пойти не так, когда этот жирный дирижабль сдувается?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what else can go wrong when the hindenburg deflates?

Получили 20 человека из 5 различных отделений, все работают слаженно... что может пойти не так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting 20 people from 5 different departments to work seamlessly together... What could go wrong?

Он подумал, что его могут выследить, и вся работа может пойти насмарку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought they might trace it back to him, and this whole job would fall apart.

Он может позволить себе великодушный жест, может пойти на мировую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could afford to be generous. He could afford to make up.

Может мне пойти с вами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I should accompany you in.

Нет, ты позволил своему приятелю Энзо делать это, ведь что что может пойти не так, когда вы заодно со своим заклятым врагом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but you let your sidekick Enzo do it because what could go wrong when you team up with your sworn enemy?

Непомерно высоки, хотя может и не так значительны, если он, вместо этого, решится пойти в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steep, though not as steep should he decide to go to trial instead.

Саудовская Аравия осознала эту опасность и решила пойти путем модернизации, пока это возможно, и пока она, пользуясь накопленными сбережениями, может развивать новые отрасли, одновременно изыскивая дополнительные источники налоговых поступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi Arabia has seen the risks and opted to modernize while it can and while it can deploy is savings on encouraging new industries while also developing new sources of tax revenue.

Ладно, возможно, многое может пойти не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, admittedly, a lot could go wrong.

Это может выглядеть мило в каком-нибудь глупом романе, но в жизни всё может пойти совсем не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It all seems lovely in some silly paperback, but in real life, these things can go awfully wrong.

Может, тебе стоит пойти к Рэду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't you be going to Red?

Может, мне пойти поискать его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say I start out and help look for um!

При таких обстоятельствах Китай может даже пойти на использование ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could even prompt the Chinese to use nuclear weapons.

Слушай, может, прикажешь своим пожирателям пончиков пойти пособирать остатки мозгов с дороги и положить в кулечек для медэкспертов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, you mind getting one of your donut brigade to go over there and scoop up some of that skull matter? Put it in a bag for the meds.

Каков допустимый уровень риска, на который может пойти государство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the acceptable level of risk that can be borne by the state?

Может быть мне нужно бесстрашно пойти и попытаться зажечь заново эту любовь, потерянную так давно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well perhaps I should try and boldly go and rekindle that love lost long ago

Хотя пара EUR/JPY находится около 10-летних минимумов, она может пойти вниз, достигнув уровня октября 2000 года около 90.00.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the EUR/JPY is at 10-year lows, it can go lower and probe the October 2000 valuation of 90.00.

Твой сын потерял невесту, но все еще может остепениться в Бретани с пухлой милой крестьянкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looks as though your boy has lost the Rivers' affinity so he may as well just settle down in Brittany with a nice fat peasant girl.

Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased.

Знаешь, Элис, какое это чудо - деньги! Сколько добра можно с ними сделать! Я иногда ловлю себя на мысли, что готова даже пойти на преступление, лишь бы добраться до них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'When one knows what money can do - the wonderful good you can accomplish with it - well, really, sometimes, Alice, I feel I would commit a crime to get it.'

Ладно, за домом есть пруд, пора пойти окунуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, the pond behind the house is just begging to be dipped in.

— Правильнее — цыганский. Вы могли бы пойти в модные ночные клубы Мадрида и увидеть имитацию фламенко, но сегодня вечером вы увидите настоящий танец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gypsy, originally. You can go to fancy nightclubs in Madrid and see imitations of flamenco, but tonight you'll see the real thing.

С отчаяния я предложил пойти всем вместе на кухню готовить чай, и они сразу же встали, - но тут вошла распроклятая финка с чаем на подносе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had them both on their feet with the desperate suggestion that they help me make tea in the kitchen when the demoniac Finn brought it in on a tray.

Напрягаю каждый мускул, чтобы встать со стула и пойти в уборную, тужусь до дрожи в руках и ногах, до зубной боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I strain with every muscle and bone to get out of that chair and go to the latrine, work to get up till my arms and legs are all ashake and my teeth hurt.

Ты имеешь в виду, пойти с тобой в Агнец и флаг, посидеть у бара, сверкая лодыжками перед каждым ничем не выдающимся мужчиной в помещении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you mean going to the Lamb and Flag with you, sitting at the bar, twinkling our ankles at every unremarkable young man in the room.

Наверное нам лучше пойти обратно и закончить с историей Джимми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we should go back inside and finish fixing Jimmy's debt.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все это может пойти домой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все это может пойти домой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, это, может, пойти, домой . Также, к фразе «все это может пойти домой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information