Вступил в силу в мае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Togo вступил в спонсировании - togo joined in sponsoring
Америка вступила в войну - america entered the war
вступил в контакт - came into contact
вступил в семейный бизнес - joined the family business
вступил в силу для швейцарии - entered into force for switzerland
вступила в завершающую стадию - entered its final stage
до сих пор не вступили в силу - has not yet come into force
который вступил в должность в - which took office in
я вступил - i have entered
Соглашение вступило в силу - the agreement entered into force
Синонимы к вступил: ступавший, входивший, всходивший, вплывавший, вваливавшийся
шерстяная ткань в рубчик - Russell
превращать в муку - flourish
упаковка в ящики - boxing
вступление в должность - assumption of office
ставить в наклонное положение - slope
в северном направлении - in the north
приводить в действие - activate
выступать в главной роли - feature
двусмысленная фраза в законе - joker
поднимать в воздух - lift into the air
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
придавать силу - give strength
постепенно уменьшать силу света - dim light
будучи в силу - being in view
как в силу - as in force
закон в силу - law in effect
имеет силу закона - has the force of law
в силу в государстве - in force in the state
меры в силу - measures in force
набирает силу над - gaining ground over
репетиция на сцене в полную силу - stand-in rehearsal
пляж Мае-Румпхунг - mae rumphung beach
маечка - T-shirt
был проведен в мае - was held in may
Вооруженный конфликт в мае - armed conflict in may
в мае и июле - in may and july
в мае и сентябре - in may and september
сессии в мае - session in may
создано в мае - created in may
представлены в мае - presented in may
совещание состоялось в мае - meeting held in may
Синонимы к мае: май
В 1920 году была принята Восемнадцатая поправка, и запрет вступил в силу на всей территории Соединенных Штатов. |
In 1920 the Eighteenth Amendment was adopted and prohibition took effect throughout the United States. |
Мы должны спасть в одной постели, чтобы брак вступил в силу, но меч не дает представительнице стать настоящей женой. |
We must sleep in the same bed to consummate the marriage, but the sword is there to guard the proxy from becoming an actual wife. |
После пересмотра нового конституционного акта, заменившего имперский статут 1852 года, он был принят в 1986 году и вступил в силу с 1 января 1987 года. |
Following a review of a new Constitution Act, replacing the 1852 Imperial statute, was passed in 1986 and came into force from 1 January 1987. |
Закон вступил в силу 1 июля 2017 года. |
The law went into effect on 1 July 2017. |
Король дал свое королевское согласие на закон 13/2005 1 июля 2005 года; закон был опубликован в Официальном бюллетене Болетина 2 июля и вступил в силу 3 июля 2005 года. |
The King gave his royal assent to Law 13/2005 on 1 July 2005; the law was gazetted in the Boletín Oficial del Estado on 2 July, and came into effect on 3 July 2005. |
Мельница Киттила также включает в себя бомбоубежище, юридическое требование в соответствии с финским законом 1917 года, который вступил в силу после обретения Финляндией независимости от России. |
The Kittila mill also includes a bomb shelter, a legal requirement under a 1917 Finnish law which came into effect following Finnish independence from Russia. |
В 2007 году был принят закон О национальных наградах, который установил багамскую систему наград, однако с 2015 года он не вступил в силу. |
In 2007, it passed a National Honours Act which established a Bahamian honours system; however, it had not come into effect as of 2015. |
1 мая 1707 года вступил в силу Акт об унии, объединивший Англию и Шотландию в Королевство Великобритания. |
1 May 1707, was the day the Act of Union came into effect, joining England and Scotland to form the Kingdom of Great Britain. |
REACH вступил в силу 1 июня 2007 года с поэтапным внедрением в течение следующего десятилетия. |
REACH entered into force on 1 June 2007, with a phased implementation over the next decade. |
Правительство Тамилнада приняло закон под названием Закон О налоге на добавленную стоимость Тамилнада 2006 года, который вступил в силу с 1 января 2007 года. |
The government of Tamil Nadu introduced an act by the name Tamil Nadu Value Added Tax Act 2006 which came into effect from the 1 January 2007. |
Весной 1991 года вступил в силу первый исландский закон о дошкольных детских учреждениях. |
In spring 1991 the first Icelandic legislation on nursery schools took effect. |
Этот запрет вступил в силу в ту же ночь и должен был истечь 31 марта 2011 года. |
This ban went into effect that night and was set to expire on March 31, 2011. |
Закон вступил в силу 1 января 2019 года. |
The law went into effect on 1 January 2019. |
Однако для того, чтобы этот закон полностью вступил в силу, необходимо принять еще один законопроект. |
However, for that law to be fully enforced, a further bill needs to be passed. |
Закон вступил в силу 17 марта 2007 года. |
The law came into effect on 17 March 2007. |
Этот закон вступил в силу после многолетних политических дебатов, касающихся не только количества лет обязательного образования, но и того, как они должны быть структурированы. |
This law came into force after years of political debate regarding not only the number of years in compulsory education, but also how they should be structured. |
Закон вступил в силу в январе 2017 года. |
The law went into effect in January 2017. |
Чтобы исправить недостатки закона 1662 года, закон 1691 года вступил в силу таким образом, что он представил методы, с помощью которых люди могли получить поселение в новых местах. |
In order to fix the flaws of the 1662 act, the act of 1691 came into effect such that it presented methods by which people could gain settlement in new locations. |
Протокол 2002 года к этой Афинской конвенции значительно повысил уровень ответственности и ввел обязательное страхование, хотя он еще не вступил в силу. |
The 2002 Protocol to the Athens Convention substantially increased the levels of liability and introduced compulsory insurance, but is not yet in force. |
С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. |
A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test. |
Закон вступил в силу, но даже уже известные нам герои отказались регистрироваться, но это скоро изменится. |
Since the VRA came into effect, even known offenders haven't agreed to sign up. Well, that is about to change. |
Запрет на курение во всех закрытых общественных местах вступил в силу в январе 2013 года. |
A ban on smoking in all enclosed public places came into force in January 2013. |
Индиана запретила синтетические каннабиноиды в законе, который вступил в силу в марте 2012 года. |
Indiana banned synthetic cannabinoids in a law which became effective in March 2012. |
Он был подписан президентом Тоомасом Хендриком Ильвесом в тот же день и вступил в силу 1 января 2016 года. |
It was signed by President Toomas Hendrik Ilves that same day and took effect on 1 January 2016. |
Он был подписан в Женеве 17 июня 1925 года и вступил в силу 8 февраля 1928 года. |
It was signed at Geneva June 17, 1925, and entered into force on February 8, 1928. |
Закон был опубликован в Официальном вестнике 17 июля и вступил в силу 1 января 2015 года. |
The law was published in the official gazette on 17 July and took effect 1 January 2015. |
Закон вступил в силу на федеральном уровне в 1971 году. |
The law took effect at the federal level in 1971. |
Он вступил в силу 30 июля 1998 года и насчитывает сегодня 83 Договаривающиеся Стороны. |
It entered into force on July 30th, 1998 and, as of today, comprises 83 contracting parties. |
Временный запрет, по крайней мере на год, вступил в силу с 1 марта 2011 года. |
The temporary ban, for at least a year, was effective as of March 1, 2011. |
После отставки губернатора к 5 июня вступил в силу новый закон, разрешивший конфликт. |
With the governor's resignation, by June 5, a new law came into force that resolved the conflict. |
Новый закон вступил в силу 21 декабря 2015 года и действует до 21 декабря 2018 года. |
The new law came into effect on 21 December 2015 and is valid until 21 December 2018. |
В июне 2011 года в штате Невада был принят закон, касающийся эксплуатации автономных автомобилей в штате Невада, который вступил в силу 1 марта 2012 года. |
Nevada passed a law in June 2011 concerning the operation of autonomous cars in Nevada, which went into effect on March 1, 2012. |
Закон штата Калифорния, ограничивающий предоставление одноразовых пластиковых соломинок, вступил в силу 1 января 2019 года. |
A statewide California law restricting the providing of single-use plastic straws went into effect on January 1, 2019. |
Закон вступил в силу через три месяца после его обнародования, 1 октября 2017 года. |
The law came into effect three months after promulgation, on 1 October 2017. |
Но, поскольку восемь стран, включая США и Китай, не ратифицировали его, то ДВЗЯИ юридически непонятен: он был пущен в эксплуатацию, но не вступил в силу. |
Yet, because eight countries, including the US and China, have failed to ratify it, the CTBT occupies a legal netherworld: it may be said to be in operation, but not in force. |
В Великобритании запрет на спички из белого фосфора вступил в силу 1 января 1910 года. |
In Great Britain, a ban on white phosphorus matches became effective on January 1, 1910. |
Закон вступил в силу в полном объеме 28 марта 2017 года, разрешив гражданам Грузии совершать краткосрочные поездки в большинство стран-членов ЕС без виз. |
The legislation came into full effect on the 28th of March 2017, allowing Georgian citizens to travel for short periods to most EU member countries without a visa. |
Закон вступил в силу 8 сентября 2015 года. |
The law came into effect on 8 September 2015. |
Закон вступил в силу 10 сентября 2019 года. |
The law entered into force on 10 September 2019. |
In 2014, a new penal code took effect in Angola. |
|
Основной документ, регулирующий трудовое право в Литве, - Трудовой кодекс Литовской Республики - вступил в силу 1 января 2003 года. |
Article 11202. Lithuania's main document regulating labour law - the Labour Code of the Republic of Lithuania -entered into force as of 1 January 2003. |
This law has not been amended since it came into effect. |
|
Принят 11 марта 1947 года и вступил в силу 1 апреля 1947 года. |
Enacted on 11th March 1947 and It came into force 1 April 1947. |
Ты можешь попытаться воспользоваться пятой поправкой, но существует Патриотический Акт, который вступил в законную силу. |
You keep trying to invoke the Fifth Amendment, but there's this thing called the Patriot Act that a bunch of people signed into law. |
Финансирование стало еще более затруднительным для округов в 1976 году, когда вступил в силу законопроект № 920 Палаты представителей, фактически заморозивший доходы от налогов на имущество. |
Funding became even more difficult for districts in 1976, when House Bill 920 went into effect, essentially freezing the revenue from property taxes. |
Он вступил в силу 3 сентября 2009 года. |
It entered into force on 3 September 2009. |
В мае 1996 года вступил в силу новый Закон о дорогах общественного пользования. |
In May 1996, the new Law on public roads was put into force. |
This revision became effective in February 2008. |
|
Азкарате возглавлял проект группы под названием renovadores по внедрению демократии в ПКЭ, который вступил в силу после его изгнания. |
Azcárate led a project by the group called the renovadores to introduce democracy into the PCE, which took effect after he had been expelled. |
1 апреля 1864 года вступил в силу закон О денежной реформе 1864 года. |
On April 1, 1864, the Currency Reform Act of 1864 went into effect. |
Но, находясь рядом с Томом, вы ощущали силу и тепло и безупречную честность. |
But you could feel Tom when you came near to him-you could feel strength and warmth and an iron integrity. |
Это значит, что моя предопределенная жизнь вступает в силу. |
It means my preordained life is kicking in. |
Что-то вроде враждебности, и, похоже, это вам излечить не под силу. |
It was a kind of malevolence, and it didn't seem to me to be the sort of thing that you could cure. |
Сегодня мы явим миру истинную силу АБАДОН. |
Because today we reveal to the world the true power of ABADDON. |
Пусть почувствуют силу священных паланкинов! |
Let's give them proof of the power of the palanquins! |
Он вступит в силу в минуту. |
It will take effect in a minute. |
Они полагали, что я ворую жизненную силу у них, чтобы самому оставаться молодым. |
They thought that I was stealing their lives away to stay young. |
И чем больше я делаю это, тем больше я создаю нейронную сеть в своем мозге. То, что я принимаю, что это возможно, дает мне силу и стимул творить и свой следующий день. |
And the more I do that... the more I build a neuronet in my brain... that I accept that that's possible... gives me the power and the incentive to do it the next day. |
Затем Китай вступил в состояние гражданской войны, длившейся более трех лет. |
China then entered a state of civil war that lasted more than three years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вступил в силу в мае».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вступил в силу в мае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вступил, в, силу, в, мае . Также, к фразе «вступил в силу в мае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.